355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эллисон Лейн » Брачный приз (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Брачный приз (ЛП)
  • Текст добавлен: 27 января 2021, 09:00

Текст книги "Брачный приз (ЛП)"


Автор книги: Эллисон Лейн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

5

Деймон расслабился, когда Софи присоединилась к нему на следующее утро. Предвкушение этой часовой беседы с ней помогло ему продержаться во время еще одного вечера, заполненного безумием.

Даже этот уединенный кабинет больше не предоставлял того спокойствия, в котором он нуждался, хотя граф каждый день благословлял предков, которые построили его. Он подозревал, что изначально в комнате проживала чья-то любовница, потому что единственная другая дверь открывалась в коридор для слуг. Позже добавили тайное убежище для католического священника. Сейчас дверь, ведущая в коридор, была крепко заперта. Даже если кто-то начнет исследовать помещения для прислуги, то все равно не сможет войти сюда.

Вчерашний день казался наиболее мучительным. Мисс Лофтон оказалась не единственной девушкой, решившейся на отчаянные меры, и сразу несколько девиц оказались готовы отбросить честь ради победы. Наконец, чтобы сохранить рассудок, Уэстлейк решил искать убежища рядом с мисс Смайт-Адамс и леди Андреа, ссылаясь на сообщение Софи о том, что эти девушки знают: они в безопасности. В обмен на эти четверть часа покоя он поговорит со Смайт-Адамсом насчет ухаживаний сэра Персиваля за его дочерью.

– С Кэролайн и ребенком все в порядке? – спросил Деймон, когда Софи закрыла потайную дверь и присоединилась к нему у камина.

– В полном. Джон уже становится обаятельным. Вчера его появление в утренней комнате помогло остановить еще один спор.

– Я слышал об этом. – Он улыбнулся. – Любой, кто смог одновременно завоевать внимание леди Монтроуз и леди Мартин, заслуживает высокой похвалы.

– Я еще не успела поговорить со всеми, кто находится в вашем списке, – проговорила девушка, возвращаясь к делу. – Но я увиделась с вашей матушкой – она ненадолго заглянула к Кэролайн после завтрака, чтобы поприветствовать ее в аббатстве.

– Мама, без сомнения, сообщила вам, что мисс Филдинг выиграла.

– Конечно. Как еще она могла бы предупредить меня не переступать границу? Кроме того, она ожидает, что вы последуете ее совету – очевидно, у вас есть тенденция полагаться на ее суждения.

Так оно и было, по крайней мере, в незначительных вопросах. В последние годы Деймон проводил много времени вдали от аббатства, так что он просил мать приглядывать за слугами и арендаторами.

Софи не заметила, что он отвлекся.

– Ваша матушка полагает, что мисс Филдинг – совершенство, потому что девушка очень сильно походит на леди Филдинг. Но она не понимает, что те качества, которые она почитает в своей подруге, до смерти утомят вас в своей жене.

– Я не думал об этом, – с облегчением признался граф, довольный тем, что все-таки верно оценил Маргарет. Леди Филдинг – покорная женщина, соглашающаяся со всем, что говорит его бойкая мать, она редко высказывала оригинальные мысли. Лорд Филдинг доминировал над ней и Маргарет, распоряжался всеми деталями их жизней. Тридцать лет назад этот человек поощрил дружбу жены с новой графиней, надеясь завязать более тесные связи с графом. Теперь он использовал дочь для таких же целей.

Софи продолжала:

– Затем я поговорила с Маргарет. Она влюблена в своего викария, хотя я сомневаюсь, что тот испытывает к ней интерес. Его приход слишком скромен, чтобы содержать жену, а ее отец никогда не одобрит такую партию.

– Филдинг мечтает о знатном зяте, ведь она – его единственная дочь.

Девушка кивнула.

– Не могу сказать, серьезно ли она хочет жить с викарием или просто использует это увлечение, чтобы мысленно избежать унылой жизни. Ее мать полагает, что брак положил конец фантазиям дочери.

– Но не со мной. Я не возьми в жены ту, что предпочитает другого. – Особенно девицу, которая уже утомила его. Готовность Софи вступать в спор заставила его признаться, что ему не нужна покорная жена. – Вы виделись с кем-то еще?

– С вашей тетей и мисс Пейн. Вашу тетю не волнует, за кого выйдет замуж Анна. Это ее супруг настаивает на этом браке. Она согласилась поддерживать эту партию потому, что это раздражает вашу мать.

– Они никогда не ладили, – признал Деймон. И его тетя с радостью привяжет его к нищей девице с незначительным происхождением. Она считает, что большего Уэстлейк не заслуживает. В суматохе, творящейся в доме, он забыл об обычном для нее презрительном отношении.

– Лорд Пейн усиленно настаивает на этом браке. Судя по разговорам с другими гостями, я смогла вывести две причины. Он никогда не хотел воспитывать отродье брата, как он зовет Анну, так что готов поскорее выдать ее замуж, чтобы избавиться от обузы. Ваша ситуация – это первая возможность избавиться от нее, потому что ей только что исполнилось семнадцать. Почему вы считаете, что у вас будет что-то общее с той, кто на двенадцать лет младше вас? – как бы про себя спросила Софи.

Деймон открыл рот, а затем резко закрыл его, когда осознал, что не знает ответа на вопрос. Она права. Анна ведет себя по-детски, не умеет поддерживать беседу. И ей нужна помощь для выполнения даже самых простых дел. Он так боялся пробудить ожидания в кандидатках, что не узнал почти ничего ни об одной из них. Разговоры с ними были осторожными и поверхностными, большую часть информации ему сообщили поручители девушек.

Софи продолжила:

– Я также подозреваю, что финансы лорда Пейна находятся не в таком хорошем состоянии, как он утверждает – во всяком случае, на это намекнула Анна. Он ищет связь, которая сможет принести ему выгоду в будущем.

– Итак, если я выберу ее, то это гарантирует бесконечные просьбы выделить средства, финансовую поддержку бредовых проектов и Бог знает что еще, – с горечью заключил Деймон.

– У меня сложилось такое впечатление.

– Нет. Хвала небесам, Пейн – не моя забота. У меня достаточно других, кому я обязан помогать, и я не собираюсь увеличивать их число.

– Справедливое решение. – Софи поднялась. – Я попытаюсь сегодня разыскать мисс Портленд и леди Хлою.

Граф остался в кабинете после того, как она ушла, раздумывая над ее отчетом. Софи оказалась более полезной, чем он надеялся. Ни Маргарет, ни Анна не подойдут ему, от чего он испытал облегчение. Выбор одной из этих двух только усилил бы враждебность между его матерью и тетей Пейн.

Софи – замечательная женщина: умная, уверенная в себе, желанн…

Уэстлейк оборвал эту мысль, потому что не мог позволить себе фантазировать о той, которая не принимала участия в соревновании. Он должен найти способ выбросить ее из своих мыслей. Увы, она тоже не подойдет. Враждебность тети напомнила ему, что он должен привести в семью жену с безупречным происхождением, чтобы восполнить собственный недостаток. Его мысли стали слишком расплывчатыми.

Но ему не хотелось и расставаться с Софи. Она – особенная. Может быть, они смогут остаться друзьями. Ему нужно сохранить ее в своей жизни.

Подавив мысль о том, что от Софи ему нужна вовсе не дружба, Деймон бросил последний взгляд на свое убежище и направился наверх, чтобы начать еще один наполненный раздорами день.

Его друг Генри уже ждал, чтобы сопровождать его, но он был не один. Джеймс тоже устроил засаду, восхваляя мисс Портленд на протяжении всего пути до столовой, где был накрыт завтрак. Деймон хотел спросить, почему он настолько заинтересован, но опыт показал, что ответ едва ли окажется правдоподобным. Возможно, Софи удастся раздобыть информацию. Джеймс не из тех, кто позволяет суеверию управлять своей жизнью. И ему нет необходимости разыгрывать сваху. У него есть собственное состояние, процветающее поместье, влиятельные друзья и никаких особых проблем.

Деймон слушал, но отказался раскрывать свои предпочтения, даже несмотря на то, что после отчета Софи мисс Джейн Портленд оказалась в самом начале его быстро сокращающегося списка.


6

В тот день Софи не удалось отыскать мисс Портленд или леди Хлою. Слишком много гостей заполняло аббатство, а еще больше слуг носилось туда-сюда, обслуживая их. Помогая Деймону, ей требовалось скрывать свою цель, поэтому она не могла просто поинтересоваться, где они находятся, или попросить кого-то представить их ей. Так что ей приходилось самостоятельно исследовать дом, разговаривая с каждым, кто встречался, и надеяться найти тех, кого она искала. Джон Стюарт помогал ей в этих устремлениях, даже когда оставался наверху. Все узнавали Софи и знали, что она не представляет угрозы их амбициям. Деймон никогда не разговаривал с ней на публике. Ее благоговение перед обслуживанием и элегантной обстановкой явно относили ее к простонародью. Но сейчас это помогало ей. Другие гости могли радоваться тому же, что и она. Они могли ворковать над Джоном и обсуждать его успехи, а затем похвалить себя за то, что совершили доброе дело, как и подобает в Рождество. А из-за того, что Софи не принадлежала к их миру, претендентки на брачный приз могли говорить при ней такое, чего не сказали бы при равных по положению женщинах.

Она узнала о гостях Деймона много такого, что предпочла держать при себе – о желании мистера Конклина превзойти химический эксперимент Дэви; о страхе мисс Либург насчет того, что ее предотвращенный побег с льстивым учителем танцев испортит ее шансы на удачное замужество; о том, что мисс Уошбурн влюблена в Генри, друга Деймона; что Роберт желает заняться импортом товаров, но только если это не опозорит его семью.

Другими фактами она поделилась с Деймоном. Например, слухами о том, что с одной кузиной плохо обращается ее муж. И с мечтой другого кузена стать членом Парламента; между тем он ищет должность секретаря у какого-нибудь политика, даже несмотря на то, что отец отказываться помогать ему, требуя, чтобы сын купил армейский патент.

– Это достойная цель, – согласился Деймон, когда они встретились следующим утром. – Я прослежу за этим. Гамильтон ищет себе нового секретаря.

– Он будет доволен. – Софи сама была довольна, потому что боялась, что Уэстлейк разозлится на нее из-за отсутствия прогресса.

– Мне следовало знать, что у вас возникнут трудности с поиском остальных, – продолжил он, раскаяние на его лице сделало графа на десять лет моложе. – Они менее бойкие, чем другие. Полагаю, леди Хлоя по утрам находится в венецианской комнате. А мисс Портленд часто можно найти в музыкальном салоне.

– Я найду их сегодня, – пообещала она, поднимаясь, чтобы уйти. Но Деймон попросил ее остаться в кабинете.

– Каждый день еще более утомительный, чем предыдущий, – признался он. – Мне нужен рассудительный собеседник, если я собираюсь снова столкнуться с этим.

Итак, Софи осталась еще на один час, во время которого они говорили о его надеждах на будущее и про ее поездку в Лондон. Его восхищение тем, как она разыскивала Кэролайн, удивило девушку, потому что она не сделала ничего сверх необходимого. Молчание Кэролайн ухудшало здоровье их матери. Как Софи могла не начать розыски? Но беспокойству матушки скоро придет конец. Деймон франкировал письмо, сообщающее о рождении Джона Стюарта.

Теперь, когда она приветствовала других гостей, болтала с леди Хлоей и отвечала на вопросы о Кэролайн и Джоне Стюарте, тепло от восхищения Деймона не покидало ее. На сердце у нее становилось все тяжелее с каждым днем – от печали за его будущее, так уверяла она себя. Он заслуживает самого лучшего, и все же устраивает свой брак таким образом, что это не принесет ему радости.

Софи понимала необходимость его женитьбы, потому что видела достаточно доказательств того, что его семья пользовалась проклятием как оправданием своей лени. Но, без сомнения, есть же кто-то в этой толпе, кому нужен сам Деймон, а не его титул, кто сможет разделить его мечты, вести разумную беседу и ценить его честность. Сама она отказывалась рекомендовать ему жену, но не могла удержаться и не оценивать всех тех, кого встречала, с учетом его требований.

Никто не подходил. Деймон слишком сильно отличался от других. Каким-то образом он вырос без заносчивости и эгоистичности, свойственной многим лордам, словно его растил кто-то из низшего класса. Он никогда не злоупотребит своим положением или ни во что не ставить жизнь других людей ради воплощения собственных желаний. Софи покраснела, вспомнив, как опасалась, что граф привез ее сюда, желая получить контроль над Джоном Стюартом.

И это не единственное ошибочное мнение, которое ей пришлось исправить после приезда. Немногие из этих людей демонстрировали те же качества, которые она ненавидела в собственной семье. Гости представляли собой неоднородную группу, а их единственное сходство состояло в том, что все они находились в напряженном состоянии и из-за этого довольно вспыльчивы. Некоторые гости были умны, некоторые – глупые, а иные – беспутны. И все же даже самые худшие из них не выказали никакой жестокости, которой ожидала Софи.

Вместо этого они развлекали ее. Девушка часто смеялась, когда исследовала дом – над двумя состарившимися денди, кружащими друг около друга словно бойцовые петухи, в то же время не переставая спорить, какого цвета платье выглядело бы лучше на мисс Филдинг – голубого или зеленого; над пожилыми дамами, которые фыркали из-за беззастенчивого флирта мисс Трэвис, но Софи сама слышала, как они побуждали собственных протеже к еще более вульгарному поведению; над фальшивым обмороком мисс Барстоу, приземлившейся в терновый куст. Ее мгновенное оживление и неэлегантный визг вызвал смешки у половины аудитории.

Деймон нахмурился, глядя на дворецкого.

– Именно так она и сказала?

– Конечно, милорд. – Доббс сумел выразить возмущение, не двинув ни единым мускулом. – Мисс Лэндесс попросила разрешения поговорить с вами наедине.

Должно быть, она разыскала других кандидаток, решил граф, незаметно ускользнув наверх, в свои покои. Но ничего хорошего не предвещает то, что Софи не смогла подождать с отчетом о своих поисках.

И все же, даже страшась ее отчета, Деймон не смог не расслабиться в тот момент, когда вошел в кабинет. Эта неожиданная отсрочка нужна ему больше, чем он догадывался. Осталось только два дня, и давление нарастало. Этот брак должен принести мир в семью, но более вероятным окажется то, что он принесет войну.

При виде Софи его охватило желание. Огонь в камине давно выгорел, остудив комнату, и от этого у ее затвердели соски. С трудом оторвав взгляд от этого зрелища, граф решительно отбросил вожделение в сторону. Последнее, что ей сейчас нужно – это похотливые взгляды с его стороны. Так нельзя приветствовать друга.

– Что-то не так? – спросил он, закрывая дверь.

– Вы должны судить об этом сами, – торжественно проговорила девушка. – Я поговорила с леди Хлоей сегодня утром, и с мисс Портленд – сегодня днем.

– И? – спросил Уэстлейк, когда она замолчала.

– Леди Хлоя кажется именно той, кто вам нужен, – начала Софи, качая головой. – Она остроумна и рассудительна, но что-то в ней не выглядит правдоподобным, если вы понимаете, на что я намекаю.

– Интуиция иногда замечает то, что скрыто от взгляда.

– Верно. Она очень проницательна. Из всех людей, с которыми я встречалась, только леди Хлоя заподозрила, что я собираю для вас информацию. Даже ваши ближайшие друзья не знают об этом.

– Вы все еще считаете, что помогать мне – это неприятно? – спросил Деймон, заметив морщинку, появившуюся у нее на лбу.

– Я так не считаю, но леди Хлоя заставила меня почувствовать себя шпионкой, хотя была при этом внешне дружелюбна и вела себя прилично.

Он нахмурился.

– Почему ей могло это не понравиться? – Леди Хлоя, казалось, чувствовала себя польщенной в тех случаях, когда он несколько раз говорил с ней, но никогда не выставляла себя напоказ, как многие другие. Одно только это привлекло его. Некоторые девушки избегали его – несколько не испытывали желания выйти за него замуж, но были здесь потому, что принадлежали к этой семье или потому что кто-то подумал, что они могут подойти. Но леди Хлоя поощряла его внимание со спокойствием и безмятежностью.

– Как я уже сказала, у нее очень развитый ум. А у мисс Барстоу – нет, несмотря на то, что они подруги. Она полагает, что леди Хлоя отчаянно хочет заполучить вас. Отец отказывается везти ее в Лондон, настаивая, чтобы она приняла предложение, которое ей уже сделал сосед. Но амбиции леди Хлои простираются дальше того, чтобы управлять небольшим уголком в Шропшире – она мечтает стать хозяйкой ведущего салона в Лондоне. Она уговорила отца дать ей шанс попробовать заполучить вас и надеется привлечь ваше внимание, избегая давления, в отличие от остальных кандидаток.

Это едва не сработало, с огорчением признался себе Деймон. Его беседы с леди Хлоей выделялись потому, что она излучала умиротворенность, а не давила на него. Но теперь, когда он сравнил ее поведение с честностью Софи, граф смог увидеть тщательный расчет, скрытый за словами леди Хлои.

– Мне не нужна жена, в чьи амбиции входит возглавлять лондонское общество, – признался он.

– Я так и подумала. – Софи вздохнула. – Но настоящая причина, по которой мне нужно было увидеться с вами сегодня, это мисс Портленд.

– Она неподходящая кандидатура?

– Нет, просто я узнала, почему Джеймс так отчаянно старается выдать ее замуж.

Уэстлейк приподнял брови.

– У нее много качеств, которыми вы восхищаетесь, особенно стоит упомянуть образование и интеллект. Но ее отец не доверяет «синим чулкам» и питает отвращение к женщинам, достаточно разумным, чтобы подвергать сомнению его заявления. Считая ее ненормальной, он отчаялся пристроить ее. Джейн не выказала интереса к тем джентльменам, которых он приводил домой – и они к ней тоже.

– Его собственные интересы, настолько я слышал, ограничиваются собаками и лошадьми, – согласился он.

Девушка кивнула.

– Год назад отец Джейн перестал действовать убеждением и перешел к угрозам. Ее сестры не могут появиться в обществе до тех пор, пока она не выйдет замуж. Шарлотте едва исполнилось семнадцать, но Сесили уже девятнадцать и она пришла в ярость от этого приказа. Чтобы настоять на своем, лорд Портленд отказывается впускать в дом кого-либо, кроме претендентов на руку Джейн. Ее сестры фактически заперты в доме даже от подруг.

– Так Джеймс…

– … влюблен в Сесили, – закончила за него Софи. – Лорд Портленд с пониманием относится к его интересу, но не позволит ему войти в дом, надеясь, что давление со стороны Сесили заставит Джейн принять одно из принудительных предложений руки и сердца. Теперь Джеймс расписывает ее достоинства всем мужчинам, которых знает.

– Почему?

– Джейн полагает, что им движет любовь, но это не объясняет его настойчивости. Он несколько месяцев встречался с Сесили втайне от всех, и я боюсь, что…

– Боже мой. – Деймон закрыл глаза. – Если они вскоре не поженятся, то она погубит свою репутацию, а Джеймс потеряет наследника.

– Совершенно верно, но лорд Портленд непреклонен.

– Это объясняет мотивы поведения Джеймса, но что насчет самой Джейн?

Глаза Софи потемнели.

– Об этом я не могу сказать. Она чрезвычайно скрытная – что является еще одной причиной для недовольства ее отца; он терпеть не может ее унылые манеры. Мое впечатление таково: Джейн станет вам спокойной и удобной женой, но вы никогда не узнаете, о чем она думает. У нее большой опыт по части держаться в стороне. Требования отца загнали ее в себя.

– Итак, что же мне следует делать? – прошептал он, наполовину сам себе.

– Принять это решение нужно вам, милорд, – напомнила девушка.

– Деймон, пожалуйста. Вы – самый близкий мне друг в настоящий момент.

– Хорошо – Деймон. Думаю, что вам следует подождать, пока вы не найдете того, кого полюбите – следующее Рождество будет соответствовать традиции точно так же, как и нынешнее.

– Но в следующем году мне будет уже тридцать. Другие графы женились в двадцать девять.

Она пожала плечами.

– Даже самый упрямый родственник не сможет представить доказательства, что ваш возраст имеет какое-то значение – или так я поняла из разговора с вашим дядюшкой Харри прошлым вечером. Первый граф женился в двадцать девять лет, но его сыну в момент свадьбы было девятнадцать, а внуку – тридцать два.

– Может быть, это и так, но все остальным, начиная с пятого графа, было двадцать девять. И я ни за что не хочу снова проходить через все этого. Кроме того, как глава семьи, я отвечаю за ее благополучие. Каким бы глупым не было это суеверие, но оно приняло силу божественного приказа. Если я проигнорирую этот обычай, то у всех появится повод оправдать свои неудачи. Я не вижу другого способа помочь им.

– Я знаю. – Ее глаза наполнились печалью и болью. – Но я боюсь, что между делом вы пожертвуете своим собственным счастьем. А это может привести к тем самым раздорам, которых вы стремитесь избежать. Убедитесь, что вы сможете жить с вашим решением. Оно будет преследовать вас до конца жизни.

Больше ничего не было сказано, но выражение в глазах Софи преследовало его остаток дня, а затем вторглось в его сны этой ночью. И все же, что он мог сделать?

Покинув Деймона, Софи надела плащ и около часа бродила вокруг аббатства. Черт бы побрал этого мужчину! Как он может игнорировать собственные желания ради толпы ленивых паразитов? Это неправильно.

Она знала, что сделает Уэстлейк. Джейн Портленд – лучшая кандидатка из никудышной партии, так что он женится на ней. Но в Джейн не хватало страсти. Эта девушка никогда не станет спорить, если граф будет неправ, или хвалить его, когда он окажется прав. Через неделю она до слез утомит его, потому что Джейн – немногословная особа. Может быть, она умна и хорошо начитанна, но в аристократических кругах это не считается плюсом, так что Джейн даже не сможет повысить его престиж.

Слезы выступили на глазах у Софи, когда она представила Деймона, прикованного к женщине, которую он не любит. В шоковом состоянии она наконец-то призналась себе в том, в чем следовало признаться несколько дней назад. Она хотела заполучить графа для себя.

– Я не могу, – прошептала девушка, придя в ужас от этой идеи. Она еще меньше подходит для того, чтобы стать его женой. Обычно Софи могла игнорировать бездну между ней и подходящими для брака женщинами, но пребывание в Уэстлейк-Эбби сделало это невозможным. Ей не хватало той подготовки, которую даже самые младшие гости принимали как данность. Ее семья отреклась от нее, так что она не могла предложить никаких связей. У нее не было приданого, и вдобавок от нее зависела больная мать, чье присутствие станет постоянным напоминанием о дурной крови.

– Что я наделала?

Софи быстро вспомнила все отчеты, которые сделала, испугавшись, что исказила факты и заставила кандидаток выглядеть хуже, чем они есть на самом деле.

Но, по крайней мере, от этой ошибки она себя может избавить. Ее слова были более чем справедливы. Если уж на то пошло, то она умолчала о самых худших впечатлениях, потому что только ее интуиция поддерживала их.

Софи должна немедленно забыть об этом влечении, потому что оно не принесет им ничего хорошего. Деймон искал ее дружбы. И больше ничего. Она должна отвечать графу тем же и не обременять его чувствами, которые ему не нужны и не принесут ему пользы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю