Текст книги "Брачный приз (ЛП)"
Автор книги: Эллисон Лейн
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)
Он сделает это, решил Деймон, снова садясь на место. Рождество в деревенской гостинице может оказаться мрачным. Кэролайн нужно уютное место, чтобы оправиться от родов. Джону Стюарту нужны безопасность и тепло. А ему нужен здравый смысл Софи. Они могут вместе вернуться в аббатство.
Лица его потенциальных невест промелькнули у него перед глазами. На этот раз Деймон пытался увидеть их глазами Софи, но они расплывались и смешивались. Не имело значения, какие усилия он прилагал, ему все равно не удавалось сократить список.
3
Баюкая Джона Стюарта на руках, Софи уставилась в окно экипажа. Ей не следовало позволять лорду Уэстлейку игнорировать ее мнение. Конечно, Рождество в жалком подобии гостиницы, которую она могла себе позволить, оказалось бы ужасным, но заставлять Кэролайн путешествовать так скоро – это просто безумие.
Но что она могла сделать? Остаться с Паркерами было невозможно. Джордж скупился для них на каждый кусочек еды и глоток воздуха. Марта и Уэстлейк держали его в узде, но Софи боялась того, что случится, когда Уэстлейк уедет. Поселиться даже в самой дешевой гостинице означало опустошить свой кошелек, лишив их возможности отправиться домой, когда Кэролайн поправится. Ей не хотелось перевозить Кэролайн или отдаваться на милость семье аристократов, но у нее не было выбора. Поэтому они находились здесь, в карете, которая катилась по подъездной дорожке аббатства.
Кэролайн беспокойно задвигалась на противоположном сиденье. По крайней мере, она сумела проспать весь последний час. А ее состояние, кажется, не ухудшилось. Возможно, этот визит может и сработать.
Но Софи не верила в это. Графы не приглашают случайно встреченных незнакомцев к себе домой только из благородства собственных сердец. И они не помогают простолюдинам без тайных побуждений. Уэстлейк – необычайно привлекательный мужчина, с темными волосами и ярко– зелеными глазами, но из-за этого его поведение еще больше сбивало с толку.
Софи и раньше встречала красивых лордов. Они всегда использовали свою привлекательную внешность для корыстных целей. Ее дядя завлекал женщин к себе в постель. Лорд Тамфилд, у которого работал ее отчим, уговаривал людей вкладывать деньги в инвестиции, которые никогда не окупались. Их сосед скрывал бесчеловечность за фасадом ангела. Другие втирались в доверие к наиболее влиятельным лицам, всегда ради персональной выгоды. Судя по ее опыту, красивые джентльмены ожидают, что их будут ублажать, и разражаются гневом, если кто-то отказывается потакать их желаниям.
Поэтому Уэстлейк приводил ее в замешательство. Он продолжал обращаться с ними, как с членами королевской семьи, несмотря на то, что узнал об их низком социальном статусе. Что же ему может быть нужно от них?
Наследник Лейксов.
Разгадка была так очевидна, что Софи едва не пнула себя за то, что не поняла этого раньше. Она вздрогнула, прижав Джона Стюарта ближе к себе. Ей не следует терять бдительности. Они вынуждены принять гостеприимство Уэстлейка, но Софи не может позволить ему использовать Кэролайн и младенца в собственных целях.
Дорожка сделала поворот, предоставив возможность взглянуть на Уэстлейк-Эбби. У Софи приоткрылся рот. Этот дом, растянувшийся на холме, выглядел самым большим из всех, какие она только видела, а его оба его крыла на первый взгляд казались бесконечными.
– Боже мой, – прошептала она. – Это похоже на дворец. – Как она сможет надеяться защитить Кэролайн от владельца подобного великолепия? Одним щелчком пальцев он сможет позвать сотню лакеев, которые будут выполнять его приказания.
Экипаж, покачнувшись, остановился позади коляски Уэстлейка. Он спрыгнул вниз, когда двери аббатства отворились, изрыгнув несколько дюжин людей. Софи в изумлении смотрела, как они перепрыгивают через ступеньки, пихают и толкают друг друга, чтобы первыми добраться до графа.
– Где вы были? – потребовал ответа джентльмен. – Поисковые партии искали вас несколько часов.
У Уэстлейка не было шанса ответить, потому что остальные напирали все ближе, разговаривая одновременно.
– Мы так беспокоились, – закричала блондинка. – Мы боялись, что вас убили разбойники.
– Или с вами случился несчастный случай со смертельным исходом, – проговорила брюнетка, вцепившись в его руку.
– Или вы столкнулись с беспорядками, – добавила другая.
Глаза Софи расширились, когда леди начали толкать друг друга, каждая отчаянно флиртовала в то же время стараясь срезать соперниц. Джентльмены тоже толпой обступили графа. Некоторые требовали объяснений. Другие упрекали его за то, что он уехал или рассказывали о событиях, произошедших за время его отсутствия.
Но не всех в толпе заботило благополучие Уэстлейка.
– Отойдите в сторону, мисс Лофтон, – прошипела молодая леди совсем рядом с каретой, где сидела Софи. – Вы должны знать, что на прошлой неделе он отверг охотниц за состоянием. Так что отправляйтесь обратно в дом и дайте остальным шанс поговорить с ним.
– По сравнению с вами у меня лучшие шансы выиграть, мисс Трэвис, – парировала мисс Лофтон, перемещаясь, чтобы не дать сопернице возможность пробраться через толпу вокруг Уэстлейка. – У вас не только нет приданого, но ваша семья известна тем, что редко производит на свет сыновей.
– Это ложь, – поклялась мисс Трэвис. Она попыталась прорваться мимо мисс Лофтон, но та снова заблокировала ее. Схватив девушку за руку, она затащила ее за экипаж, скрывшись из вида Уэстлейка. Их спор продолжился в основном шипением и шепотом, но Софи перестала прислушиваться, как только поняла, что это не потревожит Кэролайн. По крайней мере, личная неприязнь друг к другу не затмила их здравого смысла. Уэстлейк был слишком близко, чтобы рискнуть и закричать.
– Шокирующие манеры! – воскликнула престарелая дама, привлекая внимание Софи обратно к Уэстлейку. Блондинка прижалась к нему так близко, что практически забралась внутрь его пальто. – Я всегда подозревала, что мисс Пейн принадлежит к низшему классу.
– По крайней мере, она сможет привнести немного бойкости в эту семью, – заявила другая. – Мисс Филдинг по оживленности может сравниться с трупом.
– Ему следует игнорировать большинство из них и присмотреться к мисс Конвей. У этой девушки есть все, что нужно. Если бы она была здесь, то осудила бы этих вульгарных особ – и поделом им.
– Ха! В прошлом месяце ее застукали обнимающейся с Уигби. Да и ее сестра та еще распутница.
Это заявление было встречено протестами – и оскорблениями. Страсти накалялись. Одна леди оборвала другую, только чтобы ее слова оказались заглушенными двумя другими матронами и джентльменом.
Софи вздрогнула, раздумывая, как безопасно переправить в дом Кэролайн и Джона Стюарта. Ничто не готовило ее к такому развитию событий. Почему Уэстлейк не прекратит все это? Спор за каретой становился все громче. Двое мужчин повели своих дочерей в аббатство, но оттуда выскочила дюжина других, увеличив толпу гостей. Одна пожилая леди упала в обморок. Другая впала в истерику. Софи больше не могла видеть Уэстлейка в этой давке. Толкотня среди тех, кто стремился добраться до него, становилась все более отчаянной.
– Что это за шум? – прошептала Кэролайн, пытаясь сесть.
– Ничего, о чем стоило бы беспокоиться.
Но ее слова, к прискорбию, оказались ошибочными. Карета резко покачнулась, когда кто-то врезался в нее. Заржала лошадь. Джон Стюарт проснулся и громко заревел.
Софи задрожала и задернула занавески, а затем сунула Джона под плащ Кэролайн, чтобы та могла покормить его. Она могла только молиться, что ничего хуже этого уже не произойдет.
Голоса продолжали кружить возле двери кареты.
– Все покойные графы встанут из могил в знак протеста, если мисс Лофтон окажется леди Уэстлейк. Она хуже, чем четвертая графиня.
– По крайней мере, в этой семье нет сумасшедших. Как вы можете поддерживать мисс Трэвис после того, как видели ее тетушку?
Мисс Трэвис прошипела позади экипажа:
– Ложь вашей матери еще более возмутительная, чем ваша. – Звук пощечины эхом отозвался от тонкой стены кареты, а первым ударом последовал второй.
Софи поежилась. Как только граф позволяет таким девицам с простонародными манерами находиться в своем доме?
– У ее тети больше разума, чем у вашей тетушки Эмелины, – отрезала защитница мисс Трэвис.
– У Эмелины нет никаких недугов, кроме небольших приступов ревматизма.
– Тогда почему никто уже два года не видел ее?
– Освободите дорогу, пока лошади кого-нибудь не лягнули! – приказал мужской голос.
Глаза Кэролайн расширились от страха. Софи прислушивалась к толпе на улице, опасаясь, что страсти перерастут в насилие. Она вцепилась в полуботинок на тот случай, если кто-то ворвется через дверь. Это самое близкое к оружию из того, чем она располагала.
Но оружие оказалось ненужным. Голоса постепенно стихли, когда гости очистили подъездную дорожку. Прибыл лакей, чтобы отнести Кэролайн в дом. Она закончила кормить Джона Стюарта и тот снова крепко уснул.
Но в целом ситуация не изменилась. Уэстлейк все еще был окружен толпой, отметила Софи, когда они, направляясь к лестнице, проходили мимо гостиной. Девушки все еще флиртовали, а матроны все еще ссорились. Дебаты просто переместились в дом.
Деймон застонал, когда люди хлынули из дома. Он ожидал беспокойства из-за своего двухдневного отсутствия, но ничего подобного не предвкушал. Бросив взгляд на карету, он убедился, что Софи осталась внутри. Он едва успел благословить ее здравый смысл, когда толпа окружила его.
– Отойдите от лошадей, – крикнул граф, боясь, что кто-то получит серьезную травму. После медленного продвижения шагом упряжка оставалась довольно резвой.
Девушки начали прижиматься к нему с обеих сторон, отчаянно пытаясь привлечь его внимание. Другие заходили сзади и спереди. Только одна из них оставалась в его списке, но Уэстлейк тут же вычеркнул ее. Он презирал нахальное поведение.
– Давайте пойдем в дом, – попросил он. – Я замерз после долгой поездки. – Но его слова не оказали ни малейшего воздействия. Страсти накалялись. Он заметил, как мисс Трэвис утащила мисс Лофтон за карету, где видела Софи. Одна из его тетушек выставляла себя на посмешище, задирая всех вокруг. Как они могут вести себя так отвратительно, когда до Рождества осталась всего лишь неделя?
Ему потребовалось полчаса, чтобы добраться до вестибюля. Когда Деймон отдавал приказание Доббсу устроить Софии Кэролайн в библиотеке – никаких других пустых помещений не осталось – его лицо пылало. Что они должны подумать? Граф задолжал им извинение за то, что они стали свидетелями подобного нецивилизованного поведения.
Час спустя последняя горничная вышла из библиотеки. Софи не могла поверить, как быстро они превратили эту комнату в комфортную спальню. Но если библиотека – единственная не занятая комната в аббатстве, то значит, что толпа на улице представляла собой только малое количество гостей.
– Что происходит? – слабым голосом спросила Кэролайн, истощенная целым днем в дороге.
– Полагаю, лорд Уэстлейк должен выбрать невесту среди тех леди, которые собрались здесь.
– А. Дейзи назвала его «брачным призом». – Глаза Кэролайн устремились на Джона, когда она назвала имя горничной, назначенной заботиться о нем. – Лорд Уэстлейк достиг возраста двадцати девяти лет. Если он не объявит о помолвке на этой неделе, то вся семья будет проклята.
Софи засмеялась. Не удивительно, что он предпочитает слоняться по деревенским дорогам, помогая незнакомцам.
– Кто может верить в подобный вздор?
– Его семья. Этот прием продолжается уже больше месяца. Даже слуги делают ставки на ту, что выиграет. Дейзи спрашивала, примешь ли ты участие в борьбе.
– Надеюсь, ты разуверила ее. Мое положение в этом доме и так будет достаточно щекотливым, не хватало еще, чтобы люди подумали, будто я собираюсь занять место выше, чем мое нынешнее положение.
– Ты стала бы ему превосходной женой, – настаивала Кэролайн. – Намного лучшей, чем те ужасные девицы на улице.
Софи подавила неожиданную тоску по собственной семье, и эта тоска сделала ее голос резче.
– Неужели все эти месяцы с Агнес Лейкс ничему не научили тебя? – требовательно спросила она. – Аристократия испытывает отвращение к дурной крови. Ты очень хорошо знаешь, что они думают обо мне. И как я могу снова сделать маму объектом подобной злобы? Она и так уже слишком многое вынесла.
Софи направилась вниз на ужин, проклиная Кэролайн за то, что сестра обнажила мечты, в которых она никогда не признавалась. И не зря, напомнила она себе. Ей намного лучше живется в качестве мисс Софи Лэндесс, обожаемой всеми старой девы из Фронаш-корнерс, чем леди Софи, презираемой дочери графа Шелдона.
Число гостей на этом загородном приеме оказалось даже больше, чем она предположила. Люди до отказа заполнили четыре большие гостиные. Но в этом есть свой плюс, решила Софи, проскальзывая в угол. Платье обозначало ее как малозначимую особу, что позволяло смешаться с компаньонками и бедными родственниками. Важные гости не обратят на нее никакого внимания.
Уэстлейка снова окружили со всех стороны. Два джентльмена держали ситуацию под контролем, отвлекая тех, чьи эмоции угрожали нарушить мирную обстановку. Софи не могла удержаться от улыбки, увидев, как девушки прихорашиваются перед тем, как начать флиртовать с графом. Они так серьезны, так отчаянно хотят выиграть, так решительно стараются привлечь его внимание. И все же ни одна не имела ни малейшего успеха. Выражение лица Уэстлейка не менялось, оставаясь точно таким же, как вчера вечером за ужином – тонкий налет вежливости, прикрывающий еле сдерживаемый гнев. Вчера этот гнев был направлен на Джорджа Паркера. Сегодня винить следовало неослабное давление.
Из-за того, что столовая не могла вместить такое количество гостей, ужин был сервирован в парадном зале, составлявшем самую древнюю часть здания, датированную со времени постройки первоначального аббатства. В этом зале легко могли поместиться несколько таких просторных коттеджей, как у ее матери. Деревянные панели и картины закрывали каменные стены. Открытые балки деревянной крыши за несколько столетий потемнели от дыма. Но даже тепло нескольких сотен человек и ревущий огонь в четырех каминах не мог рассеять холода. Софи радовалась тому, что на ней шерстяное платье с длинными рукавами и высоким воротом. Интересно, как чувствуют себя претендентки в муслиновых нарядах с низкими вырезами.
Уэстлейк главенствовал, сидя за столом, установленным на возвышении в конце зала – как отметила Софи, за этим столом не было ни одной женщины, не подходящего брачного возраста, ни какого-то иного. Искусно выполненный гобелен висел позади него. Сама она сидела почти в конце одного из трех длинных столов, посреди группы престарелых дам и кузин.
– Кто вы такая, как вы сказали? – спросила леди Монтроуз справа от нее.
– Мисс Софи Лэндесс.
– Лэндесс… Откуда мне знакома эта фамилия?
– Не могу представить, – солгала Софи. – Я живу в коттедже в Камберленде, вместе с больной матерью. Лорд Уэстлейк предложил нам приют на то время, пока моя овдовевшая сестра оправится от родов.
– Как это произошло? – потребовал ответа мистер Уитлоу слева от нее.
– Я везла ее домой на Рождество, когда у нашей наемной кареты сломалось колесо, после чего мы застряли на дороге в темноте. К тому времени, когда лорд Уэстлейк проезжал мимо, Кэролайн отчаянно нуждалась в повитухе. Когда граф обнаружил, что я не могу позволить себе проживание в гостинице, он привез нас сюда.
Вокруг нее люди закивали, словно такое было обычным делом. Несколько леди спросили о младенце, но вскоре разговор вернулся к неминуемой женитьбе Уэстлейка – теме, которая являлась главной за каждым столом в зале.
– Что это за разговоры насчет проклятия? – спросила Софи у леди Монтроуз полчаса спустя.
– Это не официальное проклятие, – призналась та. – Но если Уэстлейк не объявит о своей помолвке в канун Рождества на двадцать девятом году жизни, то раздоры и несчастья будут преследовать эту семью в течение нескольких поколений.
– Звучит странно.
– Может быть, но это правда, с тех самых пор, как первых граф положил начало этой традиции в 1500 году. Те, кто пренебрегают ею, умирают молодыми, а всех нас преследуют беды – несчастные случаи, болезни, исчезающие состояния, семейные разлады…
Софи с трудом подавила приступ веселья, услышав такое абсурдное заявление. Желание засмеяться стало еще сильнее, когда она выслушала так называемые доказательства. Они на самом деле считали, что простое объявление сможет принести им мир, процветание и вечное счастье.
Заблуждающиеся дураки. Даже если это было возможно, Софи сомневалась, что вся толпа сможет извлечь выгоду из помолвки. Каждый в этом зале спорил о достоинствах той или иной девицы. Никто не соглашался друг с другом. Ни один выбор не сможет порадовать даже малую часть гостей. Но она находила их выходки забавными. Два джентльмена совершенно серьезно вели дискуссию о том, какие глаза предпочтительнее у жены – голубые или карие. Другие опровергали мнение о том, что наиболее грациозно танцующие девушки рожают самых крепких сыновей.
Когда их заявления сделались совершенно смехотворными – Софи едва не расхохоталась, услышав, что мистер Грейвестон клянется, будто давно умерший отец Уэстлейка виноват в том, что у него подагра, – она попросила мистера Уитлоу рассказать ей о доме.
Уэстлейк-Эбби было секуляризировано и превращено в частную резиденцию за два века до того, как Генрих VIII порвал с Римом, так что в нем не имелось призрачных монахов, которые, по слухам, посещают другие аббатства. Но проделки графов породили множество историй, таких же занимательных, как и призраки. Ее соседи по ужину ввязались в новое соревнование, пытаясь рассказать более интересную историю, чем предыдущая, и их усилия вызывали смех вместо раздражения. Софи расслабилась. По крайней мере, эта группа гостей сочла ее безвредной. И пока девушка избегала темы, связанной с женитьбой Уэстлейка, все они вели себя дружелюбно.
Возвращение в гостиную вместе с другими леди предложило еще больше возможностей для понимания затруднительного положения, в котором оказался Уэстлейк. Софи не хотелось бы оказаться на его месте. Сейчас, когда поблизости не было джентльменов, девушки отбросили приличия и начали обмениваться оскорблениями, громко споря насчет предпочтений графа. Матери наставляли дочерей по поводу тактики обольщения. Бабушки сокрушались, что молодые люди больше не вступают брак с тем, с кем им велят. Напряжение нарастало, ведь до сочельника осталось всего пять дней.
Софи улыбнулась, когда незнакомая девушка присела рядом с ней на кушетку. Ее голубое платье было покрыто самой красивой вышивкой из всех, что когда-либо Софи только видела, но лицо выражало настороженность.
– Неужели лорд Уэстлейк поселил вас в соседнем поместье, чтобы вы смогли избежать злобы мисс Лофтон? – спросила она.
– Конечно, нет. – Софи отхлебнула кофе. – Вчера он спас меня и мою сестру после того, как сломался наш экипаж.
– О. – Девушка казалась разочарованной. – Я надеялась, что он выбрал вас.
– Почему?
– Мама настаивает, чтобы я привлекла его внимание, – призналась она. – Даже не смотря на то, что он мне не нравится, мама стоит на своем, надеясь, что эта связь улучшит наше положение. Мы не можем поехать в Лондон следующей весной, потому что папа снова проиграл в карты.
– Ты не единственная, кто находится под давлением, – к ним присоединилась девушка в желтом шелковом платье. Белые рюши и красные розы повторяли узор на фестончатом подоле и обрамляли лиф с низким вырезом. – Папа отказывается признавать, что мое сердце принадлежит сэру Персивалю Вансу. У бедного Перси всего лишь скромное состояние. – Она вздохнула. – Папа заставляет меня подходить к Уэстлейку, по крайней мере, один раз в день. Если он сделает мне предложение, я умру. Папа не позволит мне отказаться.
– Почему бы не сказать Уэстлейку, что вам не интересно его предложение?
– Я не смогу сделать этого, – испуганно охнула девушка. – Мама будет бранить меня несколько недель.
– Меня на целый месяц запрут в комнате, и будут давать только хлеб и воду, – поклялась другая. – Граф – лучший приз на брачной ярмарке.
Софи благословила своего дядю за то, что тот отрекся от нее. Сама она никогда не поддалась бы на такое давление. Каждый новый факт, который Софи узнавала об аристократии, заставлял ее благодарить судьбу за то, что она больше не принадлежит к ней.
– Но вы можете сказать ему, – предложила первая девушка.
– Да, вас он послушает.
– Сомневаюсь, что я смогу близко подобраться к Уэстлейку в этой давке, но если мне это удастся, я попытаюсь, – согласилась Софи, предложив им сообщить свои имена.
Девушки ушли после того, как осыпали ее благодарностями. Через несколько минут подошла еще одна юная леди, рассказав точно такую же историю. Как произошло, что она стала курьером Уэстлейка?
В глубине души Софи считала, что они реагируют слишком остро. Только с полдюжины имен упоминалось в качестве серьезных претенденток на руку графа. Так как трое из них были выдвинуты близкими родственниками, то она сомневалась, что у других есть какие-то шансы.
Через час Софи отказалась от попыток приблизиться к Уэстлейку. Люди осаждали его с того момента, как он вошел в комнату. Если она не увидится с ним за завтраком, то пошлет ему записку. А сейчас ей нужно проверить, как чувствуют себя Кэролайн и Джон Стюарт.