355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эллисон Лейн » Брачный приз (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Брачный приз (ЛП)
  • Текст добавлен: 27 января 2021, 09:00

Текст книги "Брачный приз (ЛП)"


Автор книги: Эллисон Лейн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)

Эллисон Лейн
Брачный приз

Перевод: Dinny

Коррекция: Elisa

Редактирование: Dinny

Худ. оформление: Elisa


1

17 декабря 1815 года

– Ты готова поговорить об этом? – спросила Софи свою сводную сестру, когда их наемный экипаж тряхнуло на выбоине. Кэролайн говорила очень мало с тех пор, как предыдущим днем они покинули Лондон.

И сейчас она тоже молчала. Обхватив руками раздувшийся живот, сестра уставилась в окно, где сумерки быстро переходили в полную темноту. Под колесами грохотали булыжники.

Софи стиснула зубы. Каждый час молчания увеличивал ее отчаяние. Как она сможет облегчить несчастье Кэролайн, если не понимает, в чем именно проблема? Куда делся тот беззаботный эльф, покинувший дом с только что обретенным мужем год назад?

Порыв ветра накренил экипаж в сторону. Софи подумала о том, чтобы приказать кучеру замедлить движение, хотя знала, что это бесполезно. Он уже проигнорировал с дюжину подобных просьб, твердо намереваясь достичь Бедворта этой ночью. Но с каждым толчком неприятные ощущения у Кэролайн усиливались.

– Джон погиб при Ватерлоо, – наконец-то прошептала Кэролайн.

– Я знаю. – Она видела его имя в списках убитых. – Я также знаю, что он отправил тебя к своей тете, когда получил назначение в Брюссель. Ты писала об этом из Вены. Чего я не знаю, так это почему ты ни разу больше не писала. Восемь месяцев без единого слова, Кэролайн. Мама в отчаянии. Ее здоровье серьезно подорвано, частично из-за беспокойства за тебя.

Боль вспыхнула в глазах Кэролайн.

– Я писала, – настойчиво проговорила она. – Когда я не получила ответа от тебя, я писала снова и снова, предполагая, что другие письма могли затеряться, так как у тебя больше не было моего адреса.

– Все восемь месяцев? – Софи резко замолчала. Брак не изменил легкомысленности Кэролайн. Ее привычки строить воздушные замки и придумывать самые смехотворные извинения, чтобы ей не нужно было решать проблемы, являлись предметом их разногласия с тех пор, как она была ребенком.

– Может быть, тетя Агнес теряла письма, – устало предположила Кэролайн. – Она занималась почтой, потому что я не могла покидать дом, пока увеличивалась в размерах – или так она утверждала; она никогда не скрывала презрения к моему происхождению, так что, должно быть, она прятала меня. Но что я могла сделать? Несколько недель после того, как я приехала в Лондон, мне было очень плохо. Затем Джон погиб, и я потеряла интерес ко всему на свете. Мне так его не хватает. – Она разразилась слезами.

Софи прижала сестру к себе, в то же время проклиная себя за настойчивость. Она надеялась, что Кэролайн отказалась от своей семьи, чтобы получить доступ в высшее общество. Эта причина ее молчания могла бы ранить их, но, по крайней мере, мама поняла бы Кэролайн. А теперь ее худшие опасения, похоже, подтвердились. Агнес Лейкс оказалась такой же надменной и нетерпимой, как семья ее собственного отца. Побег Джона с шестнадцатилетней дочерью управляющего имением, должно быть, привел эту женщину в ужас, потому что для аристократии кровь и связи – это все на свете. На недостаток денег можно смотреть сквозь пальцы. А на недостаток породы – нет.

Бедняжка Кэролайн. Джон был хорошим человеком – добрым, заботливым, и глубоко в нее влюбленным. Он ни разу не осудил происхождение Кэролайн, так что когда Джон получил приказ вернуться в свой полк, Софи одобрила их побег. Теперь она размышляла, знал ли Джон о том, что его семья никогда не примет его выбор. Или он тоже не считался с реальностью?

– Не думаю, что Джон понимал свою тетю, – прошептала Кэролайн, словно прочитав ее мысли. – Он всегда был ее любимцем, поэтому ожидал, что тетя обрадуется нашей свадьбе. Но она хотела, чтобы Джон женился на дочери лорда Хэдли. Ричард слишком болен, чтобы обзавестись наследником, так что Джон однажды унаследовал бы титул виконта.

Еще больше осложнений, осознала Софи. Она не знала, что Джона ожидает титул. Если ребенок Кэролайн окажется мальчиком, то им никогда не избавиться от семьи Лейкс. Но как решать эту проблему она подумает позже.

А сейчас Софи подбодрила Кэролайн рассказать о месяцах, проведенных с Агнес Лейкс. Каждое слово подтверждало правильность ее решения сбежать с Кэролайн из города прежде, чем Агнес вернется после утренних визитов.

Тетя Джона была одержима статусом семьи и положением в обществе, и она порицала небрежность, с которой ее брат воспитывал сыновей. Ричард превратился в разгульного прожигателя жизни, который растратил свои лучшие годы в борделях и опиумных притонах, после чего заболел чахоткой. Теперь он умирал. Джон начал хорошо, отличившись в Испании, но, в конце концов, опозорил свое имя, сбежав с Кэролайн. Его многочисленные кузены выглядели не намного лучше. Чтобы восстановить репутацию семьи, Агнес надеялась вырастить следующего виконта сама, избегая злобных козней наставников и частных школ, с тем, чтобы он усвоил только ее понятие долга. Как только Джон женился бы на полезной невесте, Агнес собиралась переехать к нему и взять на себя управление домом. Его побег не изменил ее планов. Если уж на то пошло, побег стал еще одним поводом для Агнес взять дело в свои руки.

Софи с трудом скрывала свою ярость. Последнее, что сейчас нужно было Кэролайн – это понять, что Агнес отобрала бы у нее младенца. Удерживая Кэролайн в доме, Агнес лишила ее возможности завести друзей, которые стали бы возражать, когда молодую мать отправили бы в деревню после рождения ребенка.

Софи следовало бы навестить Кэролайн сразу же после смерти Джона. Несмотря на то, что жестокость аристократов она испытала на себе, ей следовало бы знать, что Кэролайн никогда не откажется от своей семьи.

Письма Кэролайн из Вены были полны воздушных замков и детского возбуждения, но там не упоминалось о смущении по поводу ее происхождения. Она не могла измениться так быстро, особенно зная, как сильно их мать страдала от того, что общество отвергло ее. Ничто не могло заставить девушку причинить матери новую боль.

Софи помолилась о том, чтобы ее ошибка не вызвала еще больше неприятностей. Путешествие домой должно продлиться почти неделю, даже при хорошей погоде. Она взяла напрокат экипаж, чтобы Кэролайн не пришлось тесниться в переполненном дилижансе, но это оказалось дорогим удовольствием. Денег оставалось мало. Могут потребоваться месяцы, чтобы разузнать, солгала ли Агнес насчет того, что Джон ничем не обеспечил Кэролайн. У них нет…

Громкий треск раздался в воздухе. Когда экипаж отчаянно накренился, Кэролайн закричала.

Софи ударилась головой о боковую стенку, когда бросилась поверх Кэролайн, чтобы защитить сестру. Экипаж, кренясь, продолжал двигаться по дороге, несколько раз подпрыгнул, а затем остановился.

Кэролайн захныкала.

– Ты в порядке? – спросила Софи, и, покачнувшись, снова села на сиденье.

– Думаю, да.

Кучер отчаянно ругался, выбираясь из канавы. Кровь струилась по его виску.

– Кто-нибудь ранен? – крикнул он.

– Нас просто встряхнуло. Что произошло?

– Сломалось колесо. – Он пнул то, что от него осталось. – Должно быть, налетело на камень.

Софи заставила себя молчать. Нет смысла сейчас упоминать о том, с какой скоростью он ехал.

– Что мы можем сделать? – спросила Кэролайн.

Кучер вытер кровь рукавом пальто.

– Постоялый двор в трех милях отсюда, – заявил он. – Вы умеете ездить верхом?

Софи вздрогнула. Кэролайн боялась лошадей с тех пор, как в детстве одна из них сломала ей ногу. Судя по ее расширившимся глазам, брак с кавалерийским офицером ничего не изменил.

– Нет.

Кучер вздохнул.

– Тогда лучше оставайтесь здесь. Вам будет достаточно тепло. Я вернусь через час. – Он выпряг лошадей, сел верхом на переднюю лошадь в упряжке и поехал прочь.

В экипаже повисло молчание – и темнота. Последние лучи заката исчезли за западным горизонтом.

– Неужели это означает, что мы не попадем домой к Рождеству? – тихим голосом спросила Кэролайн.

– Конечно, попадем, – поспешила заверить ее Софи. – Эта происшествие не должно задержать нас больше чем на один день. Матушка будет ужасно рада увидеть тебя и узнать, что скоро станет бабушкой.

– Для меня станет облегчением, если я смогу рассчитывать на ее помощь, – призналась Кэролайн. – Я очень мало знаю о детях.

За этим признанием последовал поток слов, описывающих ее надежды и страхи за ребенка. Софи поощряла ее говорить, потому что планирование будущего поможет смягчить ее горе. Но пока Софи слушала сестру, большая часть ее сознания беспокоилась о том, что делать дальше. Несмотря на недавние заверения, она вовсе не могла гарантировать, что они доберутся до дома к Рождеству. Эта задержка может очень дорого обойтись ей. Каждая ночь в дороге отхватывала часть ее кошелька. Как только деньги закончатся, им придется обходиться без средств.

Она размышляла, повредит ли ребенку перемещение в почтовой карете, когда Кэролайн обхватила руками живот и закричала.

Деймон бросил взгляд через плечо, когда небо позади него посветлело. Наступал рассвет, что означало: он едет уже два часа. Но так и не пришел к решению, как и тогда, когда покинул дом.

Ему не следовало поддаваться импульсу, но он отчаянно хотел сбежать из дома. Там собралось так много людей, что ему пришлось открыть оба крыла, которые не использовались много лет, и заставить гостей делить одну комнату на двоих, а то и на троих человек. Даже парадные залы елизаветинской эпохи превратили в жилые комнаты, несмотря на столетнюю заброшенность, а большинство жителей деревни и арендаторов были вынуждены помогать слугам. Гости слонялись повсюду, все они выдвигали требования. После целого месяца жесткого давления Деймон чувствовал себя так, словно его голова забита ватой. Ему нужно было подумать, на свободе без всяких помех. Поэтому он поехал кататься.

На фоне светлеющего неба показался дорожный указатель.

– Какого дьявола я забрался сюда? – с отвращением спросил Деймон. Бедворт находился в двадцати милях от дома, а штормовые тучи быстро затягивали небо.

– Идиот. – Теперь он промокнет, или еще хуже. Деймон начал разворачивать упряжку, а затем вспомнил проселочную дорогу, которая может сократить его поездку на четыре мили, если он не против того, чтобы испачкаться в грязи. Несколько мгновений Деймон изучал облака, а затем пустил упряжку рысью. Он попытается проехать там.

Втянув голову в плечи из-за поднявшегося ветра, Деймон вернулся к своему неизбежному решению. Ему нужно жениться и сделать это нужно немедленно. Среди толпы гостей, наводнивших Уэстлейк-Эбби, находилось две дюжины подходящих леди. Но, несмотря на месяц размышлений, он все еще не знал, которую из них выбрать.

Деймон покачал головой. С того момента, как он покидал свои комнаты по утрам и до того, как удалялся спать по вечерам, его всегда окружали со всех сторон. Но некоторых не устраивало даже это. Прошлой ночью его мать фактически ворвалась к нему в спальню, настойчиво требуя, чтобы он сделал предложение мисс Филдинг. На прошлой неделе камердинер вытащил его тетю из гардероба. Деймону приходилось выходить из своих комнат только в сопровождении другого джентльмена, чтобы избежать попыток скомпрометировать его, потому что многие отчаянно жаждали стать хозяйкой Уэстлейк-Эбби, не говоря уже о титуле и богатстве, которые сопровождали это.

Когда Деймон замедлил ход, чтобы свернуть на проселочную дорогу, он заметил брошенную желтую почтовую карету – цвет наемного экипажа был легко узнаваем. Деймон благодарил судьбу за то, что может содержать собственные экипажи, когда в воздухе раздался крик. В почтовой карете кто-то был.

Две минуты спустя Деймон спрыгнул со своего двухколесного экипажа. Еще один крик резанул по ушам, когда он отрывисто постучал по двери.

– Вы сильно ранены? – спросил он.

– Слава Богу! – из кареты выглянула женщина. – Почему вы так долго?

– Прошу прощения? – Деймон нахмурился.

Ее плечи поникли, когда она заметила его экипаж.

– Вы приехали не из города?

Он покачал головой.

– Я услышал крик.

– Не могу представить, куда отправился этот идиот кучер, – пробормотала женщина. – Он обещал вернуться через час.

– Когда это было?

– В сумерках. – Она едва не выругалась, но вместо этого произнесла: – Сэр, не отвезете ли вы мою сестру в Бедворт? Она рожает.

Деймон бросил взгляд на узкое сиденье двухколесного экипажа.

– Я могу идти, но Кэролайн немедленно нужны кровать и повитуха.

Еще один крик перешел в стоны.

– Софи? Помоги мне, – всхлипывая, пробормотала женщина.

– Мы попытаемся добраться вон до той деревни, – решил он, кивнув в сторону отдаленной группы строений вдоль узкой дороги. – Сомневаюсь, что она может сидеть, так что я должен буду вести лошадей.

– Благодарю вас, сэр. – Облегчение разгладило морщины на ее лице. Незнакомка оказалась младше, чем он думал – ей примерно двадцать четыре – двадцать шесть лет. Проблески утреннего света высветили каштановые волосы, серые глаза и щеки, порозовевшие от ветра.

– Удерживайте лошадей на месте. – Он потянулся к двери почтовой кареты. – Кстати, зовите меня Деймон. Это ее первый ребенок?

– Да. А почему вы спрашиваете?

– Первые роды обычно длятся дольше – по крайней мере, у лошадей.

– Я надеюсь на это. Но понятия не имею, когда они начались. Мы думали, что вчерашняя боль вызвана тряской в экипаже.

После этих слов его охватил настоящий страх, но Деймон постарался сохранить невозмутимое выражение на лице, даже когда порыв ветра вырвал дверь из его рук. Внутри на сиденье свернулась бледная светловолосая девушка, вцепившись в плед, закрывавший ее плечи. На вид ей едва можно было дать пятнадцать лет. Ее голубые глаза расширились, и она попыталась заглушить следующий крик.

Перенеся ее к экипажу, Деймон закутал ее в плед от резко упавшей температуры.

– У вас есть багаж, Софи? – спросил он.

– В отделении для багажа.

Он затолкал две сумки под сиденье, когда небеса разверзлись, обрушив на них дождь со снегом.

– Проклятие. – Поднять верх экипажа при таком ветре стало настоящим испытанием, но даже его ограниченная защита сможет помочь Кэролайн.

– Тише, Макс, – прошептал Деймон, ведя упряжку вперед. Софи успокаивала вторую лошадь. Буря и страдания Кэролайн заставляли животных нервничать.

– Почему вы отправились в путь так близко к родам? – спросил он, зашагав быстрее после первых ста ярдов. Софи выглядела достаточно выносливой, чтобы не укорачивать свой шаг.

– Ее муж умер. Я могла оплатить проживание всего на несколько ночей, поэтому нам пришлось возвращаться домой.

– Где ваш дом?

– В Камберленде, возле шотландской границы. – Она бросила взгляд назад, когда Кэролайн застонала. – Почему это не могло подождать до следующей недели?

– Вам на самом деле некуда пойти?

Софи пожала плечами.

– Семья Джона отказывалась признавать ее – он должен был унаследовать титул виконта, а у Кэролайн всего лишь отдаленные связи с аристократией.

– Какой именно титул виконта?

– Лейкс.

Ему не следовало допытываться, но он не смог удержаться от последнего вопроса.

– Семья Лейкс богата, так почему вы не можете позволить себе достаточный уход?

– Агнес Лейкс клянется, что Джон ничего не оставил Кэролайн, хотя это совсем не похоже на него. Я начну наводить справки, когда мы доберемся до дома, но на это потребуется время.

А между тем, она не имеет ни гроша.

Пока они с трудом пробирались через водяную завесу, мозг Деймона бился над загадкой, которую представляла собой Софи. Она не похожа ни на кого из его знакомых, даже на тех, кто находился на границе высшего общества. Чтобы оказаться здесь, она должна была выиграть противостояние с Агнес Лейкс – непростая задача, потому что эта женщина не щадила никого. Теперь Софи столкнулась с кучей проблем: сестра, которая вот-вот родит, сломавшийся экипаж, ледяной дождь, недостаток средств – и проявила при этом хладнокровие, с которым он даже не надеялся сравниться. Как она может оставаться такой спокойной?

Большинство женщин уже бились бы в истерике. Оставшиеся упали бы в обморок при первом признаке неприятностей. Как бодрит встреча с леди, которая может справиться с бедствием. У нее больше здравого смысла, чем у любой девушки, сражающейся за его руку.

Деймон снова перебрал весь список, пытаясь догадаться, как каждая из кандидаток может отреагировать на проблемы. Получившиеся образы не предвещали ничего хорошего.


2

Софи была все себя от беспокойства, когда они добрались до зданий, оказавшихся фермой. Но она старалась оставаться спокойной снаружи, чтобы не передать свои страхи Кэролайн.

Ветер хлестал ее через мокрую одежду. Только ужас заставлял ее ноги двигаться. Без крова младенец может умереть. Без повитухи и Кэролайн тоже может погибнуть. И это будет ее вина, потому что она настояла на путешествии. Вам на самом деле некуда пойти? Его вопрос терзал Софи на каждом шаге пути. Неужели она отреагировала слишком безрассудно, когда умчалась с Кэролайн из дома Агнес? Может быть, Агнес вовсе не такая жестокая и страшная, как подсказал ей инстинкт. Неужели она напрасно подвергла опасности сестру и ее младенца?

Кэролайн может умереть даже под кровом и с помощью. Эти толчки в экипаже не пошли ей на пользу.

Софи заставила умолкнуть этот голос, хотя он и говорил правду. Рождение ребенка представляло достаточную опасность даже без бури. Теперь схватки Кэролайн становились чаще и сильнее. Как может это хрупкое тело вынести такую сильную боль? Ей едва исполнилось семнадцать лет.

– Мы прибыли. – Голос Деймона прервал ее оцепенение. – Держите лошадей, Софи. Я…

Крик Кэролайн заглушил остальные слова. Боль казалась бесконечной, она завязывала узлами желудок Софи, но ей ничего не оставалось, кроме как крепко держать лошадей и молиться, чтобы Деймон привел кого-нибудь на помощь.

Кажется, прошла вечность, прежде чем на его стук кто-то откликнулся. Дверь отворилась, и показался огромный мужчина, который с подозрением уставился на двухколесный экипаж.

– Нам тут не нужны никакие незнакомцы, – прорычал он.

– Этим леди нужна помощь, – настойчиво проговорил Деймон, сунув обутую в сапог ногу в щель, чтобы дверь осталась открытой.

– Попытайтесь доехать до Бедворта.

– Нет времени. У миссис Лейкс давно начались схватки.

Еще один крик прервал это утверждение.

– Не моя вина, что вы затянули это дело.

Софи съежилась. Для фермера это выглядело так, словно джентльмен везет свою беременную любовницу в деревню для родов, сопровождаемый испачканной служанкой.

– Внешность может быть обманчивой. – В голосе Деймона послышалась угроза. – Эти леди прошлой ночью пострадали в дорожном происшествии, когда у их экипажа отлетело колесо. А их кучер, вместо того, чтобы привести помощь, куда-то исчез.

– Хорошенькая исто…

– Силы небесные, Джордж Паркер. – Небольшого роста женщина оттолкнула его в сторону. – Ты самый подозрительный человек на этом свете. Немедленно пусти бедную женщину в дом, а затем сходи за повитухой. Она должна быть у Андерсонов, но Мэри сможет обойтись без нее еще час-другой. Ее роды всегда длятся несколько дней.

– Но, Марта…

Кэролайн закричала.

– Как ты можешь оставить кого-то на улице в такую бурю? Ты немедленно отправишься за повитухой. Или будешь принимать ребенка сам, – рявкнула Марта, обратив Джорджа в бегство. – Питер! Иди и подержи лошадей!

Деймон подхватил Кэролайн с сиденья, когда из дома выскочил паренек, чтобы взять упряжку под уздцы. Софи схватила их сумки. Запах пирогов с начинкой окружил ее, когда она шагнула в дверь, вызвав слезы на глазах, потому что теперь они точно не успеют приехать домой к Рождеству. Ей придется найти работу, чтобы они вообще добрались когда-нибудь до дома.

– Спасибо вам, миссис Паркер, – проговорила Софи, когда они последовали за хозяйкой наверх. Деймон положил Кэролайн на кровать. – Слова не могут выразить нашу признательность.

– Вам не стоит беспокоиться, никому из вас, – успокаивающе проговорила Марта, разводя огонь в камине. – У нас лучшая повитуха во всем графстве. Миссис Лейкс в хороших руках. – Ее приподнятые брови напомнили Софи, что ей самой следует представиться.

– Я – мисс Софи Лэндесс, сестра Кэролайн. Ее муж погиб при Ватерлоо. – Едва она произнесла эти слова, как тут же выбранила себя. Подобное заявление прозвучало фальшиво даже для ее собственных ушей. Сколько брошенных любовниц объявляли себя военными вдовами, чтобы дать своим детям респектабельное имя?

– Джон Лейкс – герой битвы при Ватерлоо, – проговорил Деймон, без запинки продолжив ее объяснение. – Его имя упоминается в депешах, и сам регент возносил ему хвалу. Кстати, я – Уэстлейк, – добавил он, протягивая ей визитную карточку.

Софи свирепо сверкнула глазами, когда заметила надпись на карточке. Почему граф решил испачкать свои руки, помогая таким, как они?

– Благодарю вас за помощь, милорд, – чопорно произнесла она. – Надеюсь, что на вашем пути больше не встретится никаких сюрпризов.

– Я не уеду до тех пор, пока не закончится буря, – парировал Деймон. – Дороги станут непролазными задолго до того, как я доберусь до дома. Но я могу узнать, что случилось с вашим кучером. Не будет ли быстрее, если я привезу и повитуху тоже? – спросил он у Марты.

– Нет. – Женщина жестом указала на окно. Джордж шагал через поле. – Он вернется обратно в мгновение ока. А экипажу в такую погоду потребуется почти час. Я останусь с миссис Лейкс. Может быть, мисс Лэндесс, вы найдете кухню и попросите Энни прислать наверх горячей воды?

– Конечно. – Она вышла из спальни вслед за Уэстлейком, все еще ощущая головокружение от осознания того, что он – лорд. В его поведении ничто не напоминало лорда.

Деймон попытался выровнять дыхание, пока они спускались по лестнице. Потрясение заставило его ненадолго забыть о своих проблемах, хотя страх едва ли улучшил положение. По крайней мере, ему не придется принимать ребенка на узком сиденье собственного экипажа под ледяным дождем.

Но он должен остаться здесь, и не только из-за дорог. Марта выглядела толковой женщиной, но ее муж угрюм и подозрителен. Софи и Кэролайн может понадобиться защита.

– Я поеду в Бедворт и наведу справки о вашем кучере, – сообщил он, чтобы предотвратить еще одно выражение благодарности. С того момента, как Софи узнала о его титуле, она оставалась настороженной, но причины этого он исследует позже. – Вам следует сосредоточиться на Кэролайн.

Сжав ее руку, Деймон вышел в парадную дверь. Ветер дул еще сильнее, чем тогда, когда он входил в нее.

Постоялый двор располагался в ближней к ферме стороне города. Не потребовалось много времени, чтобы узнать ту информацию, которая была ему нужна, но история привела Деймона в ярость. Он теперь не мог некомпетентность.

Вернувшись на ферму, он устроил лошадей в амбаре, а затем нашел Софи, которая вышагивала по скромной гостиной.

– Как она?

– Я не знаю. Они не позволили мне остаться в комнате. – На ее глаза выступили слезы.

– Неудивительно. Вы не замужем и не обладаете опытом в акушерстве. – Он прислонился к каминной полке, позволяя теплу от огня проникать в его тело до самых костей.

– Я знаю, но мне ненавистно снова отдавать ее в руки незнакомых людей. Я только что снова обрела ее. – Софи покачала головой, а затем сменила тему: – Вы поговорили с нашим кучером?

– Нет. Около полуночи он, пошатываясь, пришел пешком на конный двор, но свалился без сознания прежде, чем смог вымолвить хотя бы слово. Предполагается, что кучер получил удар по голове.

– Его висок. – Она закусила губу. – Он свалился с козел, когда сломалось колесо. Мне следовало знать, что повреждение серьезнее, чем он утверждал.

– Что еще вы могли бы сделать? – спросил Деймон. – Едва ли вы могли оставить его с Кэролайн.

Софи сделала еще один круг по комнате.

– Он поправится?

– Не знаю, – откровенно ответил граф. – Он все еще без сознания. Хозяин гостиницы мог бы послать грума для выяснения обстоятельств, но в пивной началась драка как раз перед тем, как кучер пришел туда. Два грума внесли его внутрь, но ничего не сказали хозяину, так что когда тот нашел тело, то решил, что человек пострадал в драке. Он не сомневался в этом до тех пор, пока сегодня утром кто-то не обнаружил незнакомую упряжку на лугу. После этого Барнс послал человека на поиски, но тот нашел лишь пустую карету.

– Бедняга. Он так старался поскорее отделаться от нас, что пытался покрыть такое же расстояние, как если бы сейчас был разгар лета.

– Вы ему не понравились?

– Состояние Кэролайн заставляло его нервничать.

– А. – Он вернулся к делу. – Я распорядился о том, чтобы дорогу очистили, а оставшуюся часть вашего контракта аннулировали. Кэролайн некоторое время не сможет путешествовать. Вы сможете нанять другой экипаж, когда это будет необходимо.

– Я не знаю, как вас благодарить.

– Тогда даже не пытайтесь. – Деймон жестом указал на кушетку. Разве Софи не понимает, что он не может сесть, пока она остается на ногах?

Джордж остановился в дверном проеме и сердито уставился на него.

– Вы опять здесь?

– На дорогах слишком грязно, чтобы ехать далеко, но я обнаружил, почему исчез кучер мисс Лэндесс. – Он повторил свой рассказ.

– Пфф. – Джордж пошел прочь.

– Вы не можете винить его за подозрительность, – тихо проговорила Софи, присаживаясь на кушетку. – Он думает, что Кэролайн – ваша любовница.

– Может быть, но он ко всем относится подозрительно, – прошептал Деймон, присоединяясь к ней. – Хозяин гостиницы рассказал мне, что Джорджа дважды ограбили бездомные солдаты. Затем его любимая дочь сбежала с человеком, которого он нанял в помощники во время сева. Он никому больше не доверяет.

– Как это ужасно для него.

– Он не оценит вашего сочувствия. Расскажите мне, как вы разгромили Агнес Лейкс. Эта женщина никому не позволяет встать между ней и ее целью. Не могу поверить, чтобы она согласилась на то, что наследник Джона появится на свет под какой-либо другой крышей, кроме ее собственной.

– Точно так же утверждает Кэролайн. Но на самом деле я никогда не встречалась с Агнес Лейкс. Мы несколько месяцев не получали от Кэролайн ни одной весточки, поэтому я наконец-то наскребла достаточно денег, чтобы выяснить, что с ней случилось – потому что беспокойство из-за Кэролайн усугубляло мамину болезнь.

– Ваш отец ничего не сделал?

– Он умер.

Деймон вздрогнул.

– Тогда почему вы просто не написали?

Софи уставилась на него, словно на дурачка.

– Я писала – часто – но не получила ни слова в ответ с тех пор, как Кэролайн покинула Вену, чтобы переехать к тете Джона. Когда я прибыла в Лейкс-хаус, дворецкий отказался впустить меня, но Кэролайн стояла на лестнице, так что я пробежала мимо него. Она была так поражена, увидев меня – и так обрадована – что я действовала инстинктивно, решив собрать ее вещи и тут же уехать. Я не была уверена в том, что еще раз смогу пройти мимо дворецкого.

– Почему?

Она покачала головой.

– Судя по описанию Кэролайн, я подозреваю, что Агнес планировала растить сына Джона сама, чтобы мальчик в будущем избежал ошибок, которые сделали его отец и дядя.

Это имело смысл. Опека наследника Лейксов усилила бы ее значимость в обществе. Но его не интересовали мелкие ссоры других людей. Его собственная семья предоставляла достаточно подобных конфликтов.

Деймон перевел беседу на нейтральную тему, но в его голове крутились вопросы насчет Софи. Почему она не замужем? Она более привлекательна, чем ее сестра, а бедность не является непреодолимым препятствием для брака. Конечно же, ее решительность может оттолкнуть некоторых мужчин. Софи никогда не станет покладистой женой, потому что слишком уверена в собственных способностях. С ней сможет справиться только мужчина, в равной степени уверенный в себе.

Но, слава Богу, это не его забота.

Разговор с ней впервые за много месяцев позволил Деймону расслабиться. Софи оказалась до приятности непохожей на других, с уникальным восприятием окружающего мира. И она – первая женщина из всех, кого он встречал, которая казалась по-настоящему бескорыстной. Софи беспокоилась о Кэролайн, о младенце, о своей матери, даже о кучере, который подверг ее жизнь опасности, и при этом не выразила ни единой жалобы по поводу собственного состояния.

Наверху раздался новый вопль, на этот раз было очевидно, это ребенок.

Софи вскочила.

– Я должна проверить…

– Подождите. – Он жестом остановил ее. – Младенец, очевидно, здоров. Позвольте повитухе закончить свою работу. – Уэстлейк продолжил описывать, как его кузен Джеймс однажды напугал его тетю, спрятав ежика в ее сумочке для рукоделия, растянув историю на четверть часа, до тех пор, пока не пришла Марта Паркер.

– С миссис Лейкс все в порядке, – объявила женщина. – Она благополучно произвела на свет здорового сына – Джона Стюарта Лейкса.

– В честь ее мужа и отца, – прошептала Софи. – Могу я повидать ее сейчас?

– Ненадолго, потому что она заснула.

Как только они вышли, Деймон поднялся и зашагал по комнате. Он убедится, чтобы Джона Стюарта признали наследником Лейксов и чтобы Кэролайн и Софи позволили растить мальчика. Их здравый смысл может восстановить респектабельность семьи Лейкс. Сам он встречался с Джоном три года назад, и тот произвел на него хорошее впечатление.

Но самой насущной проблемой являлось место, где смогут остановиться леди. Ему придется уехать завтра, невзирая на погоду. Канун Рождества наступит всего через шесть дней, а его гости, должно быть, уже крайне взволнованы его отсутствием. К завтрашнему дню половина из них будет биться в истерике. И все же он не мог оставить Софи и Кэролайн на милость Паркера. И ему хотелось снова поговорить с Софи. Возможно, ей удастся подвести его к правильному решению. Она сможет увидеть то, что ускользает от него.

Идеи сменяли одна другую в его голове, пока Деймон вышагивал по комнате. Когда повитуха с шумом спустилась вниз по лестнице, он остановился в дверном проеме.

– Как скоро миссис Лейкс сможет путешествовать? – спросил он.

– Точно не сможет в течение месяца, – заявила повитуха. – Она слаба и многое вынесла во время беременности.

– Но она не сможет так долго оставаться у Паркеров, – напомнил ей Уэстлейк. – Сколько времени должно пройти, прежде чем ей можно будет покинуть этот дом?

– Если кровотечение не возобновится, то она сможет доехать до Бедворта уже завтра – при условии, что вы воспользуетесь экипажем с хорошими рессорами, будете двигаться медленно и держать ее в тепле. Но ее дом очень далеко. Миссис Лейкс не сможет совершить такое путешествие еще целый месяц.

– Благодарю вас. Я должен уехать завтра, и хочу проследить за тем, что они были устроены.

Повитуха кивнула.

Он добавил несколько монет к той сумме, что уже заплатила Софи, а затем снова начал ходить. Если Кэролайн сможет преодолеть три мили до Бедворта в экипаже с хорошими рессорами, то, может быть, ей удастся продержаться и двадцать миль до Уэстлейк-Эбби? Срезать путь по проселочным дорогам не удастся, но главная дорога в хорошем состоянии. Софи не в состоянии целый месяц оплачивать проживание в гостинице. Она может отказаться взять деньги взаймы, но принять его гостеприимство – это совсем другое дело.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю