355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эллери Куин (Квин) » Пропавшая улика » Текст книги (страница 12)
Пропавшая улика
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 00:16

Текст книги "Пропавшая улика"


Автор книги: Эллери Куин (Квин)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 12 страниц)

«Сейчас я проснусь... »

– Когда вы исчезнете, подозрение, естественно, падет на меня. После того как я вывезу ваше тело на лодке в море и утоплю его на большой глубине, мне придется состряпать какую-то историю. Конечно, в полиции ей не поверят, какой бы правдоподобной она ни была. Но что они смогут сделать без тела, без каких-либо прямых доказательств преступления? Думаю, мне удастся выйти сухим из воды. Помещение звуконепроницаемо, и – прошу прощения, мисс Шервуд – позже я тщательно уберу все следы.

«Это глупо. Он просто старается меня запугать. Никто не может говорить так спокойно, собираясь отнять у человека жизнь. Ричард, Ричард... »

– Я все еще не понимаю, что привело вас сюда этим вечером. – В голосе миллионера послышались нотки раздражения. – Я никак не ожидал наткнуться на кого бы ни было. Сюда я приехал с той же целью, что и вы, – проверить бельевой желоб из детской. Фарс в офисе шефа Перла – до того, как Квин продемонстрировал подделку, – заставил меня задуматься, каким образом они могли найти наволочку. Это напомнило мне о каком-то препятствии в желобе, когда его установили. Как вы узнали об этом, мисс Шервуд?

Джесси шевельнулась, и он резко произнес:

– Пожалуйста, не двигайтесь.

– Я не могу не двигаться, – услышала Джесси собственный голос. – У меня онемели ноги и шея.

– Очень сожалею, – искренним тоном отозвался он. – Можете встать.

Джесси поднялась на ноги. У нее подогнулись колени, и она прислонилась к стене.

– В каком-то смысле мне не повезло, что я держу здесь смотрителя, – монотонно продолжал миллионер. – Если бы не присутствие Столлингса, я бы обследовал желоб прошлой ночью. А так мне пришлось вернуться в Нью-Йорк и найти предлог, чтобы отослать Столлингса отсюда. Но нас-то что заставило приехать сюда этим вечером, чтобы взглянуть на желоб?

– Разве это имеет значение? – Джесси ощущала пустоту в голове. Она закрыла глаза.

– Очевидно, нет.

Джесси услышала щелчок.

Она открыла глаза и уставилась на Хамфри. Он шагнул назад и поднимал руку, в которой поблескивал револьвер. Джесси видела обрубок его мизинца у основания рукоятки и белеющий указательный палец на спусковом крючке.

– Пожалуйста, не убивайте меня, мистер Хамфри! Я не хочу умирать!

– Я вынужден, – пробормотал Олтон Хамфри.

– Нет! – крикнула Джесси и зажмурила глаза.

Полуподвал сотряс выстрел.

Как странно, подумала Джесси. Боли нет – только грохот выстрела и звук разбитого стекла...

Она открыла глаза. Правая рука Олтона Хамфри походила на кровавое месиво. Револьвер лежал на полу, а миллионер судорожно стискивал правое запястье левой рукой. Лицо его искажала гримаса боли. Чья-то рука с дымящимся револьвером только что исчезла в разбитом окне под потолком полуподвала. Двое мужчин сбежали по лестнице, бросились на раненого миллионера и повалили его на пол.

Потом на верхней ступеньке появилась знакомая фигура человека, стрелявшего через окно. Все еще держа в руке револьвер, он сбежал вниз, как мальчишка, и обнял ее.

– Ричард, – сказала Джесси и потеряла сознание.


* * *

Джесси открыла глаза и уставилась в белый потолок. В абажуре и лепке было что-то знакомое, и она огляделась. Ну конечно, это ее спальня рядом с детской. Сейчас малыш проснется, зазвонит будильник, и она вскочит с кровати...

Потом Джесси все вспомнила и села в постели.

Миссис Перл сидела в кресле-качалке возле кровати и улыбалась ей.

– Как вы себя чувствуете, Джесси?

– По-моему, сносно. – Джесси посмотрела вниз. Кто-то – она надеялась, что Бек Перл, – снял с нее платье и пояс-корсет. – Вы...

Маленькая женщина кивнула и встала, чтобы выключить ночник и зажечь верхний свет.

– Сколько сейчас времени? – Часы исчезли вместе с одеждой.

– Около трех ночи. Вы неплохо поспали. Доктор Уикс сделал вам укол. Разве вы не помните?

– Пытаюсь вспомнить, Беки. Но как вы оказались здесь?

– Меня и Эйба нашли в доме наших друзей в Уэстпорте. Когда я услышала, что с вами случилось, то заставила Эйба взять меня с собой. Ричард хотел отвезти вас в больницу, но доктор Уикс сказал, что в этом нет необходимости. Вы уверены, что чувствуете себя достаточно хорошо, чтобы встать с постели?

– Да. – Джесси свесила ноги с кровати. – Где Ричард?

– Он и остальные еще здесь. Они не могут сейчас увезти Хамфри – он потерял много крови и лежит в постели под охраной. – Рот Бек Перл приобрел жесткую складку. – Странно, что они так заботятся об убийце. Я бы позволила ему истечь кровью до смерти.

– Беки, вы не должны так говорить.

– Вы медсестра, Джесси, а я просто мать и бабушка. Он убил ребенка.

Джесси поежилась.

– Мне лучше одеться.

– Позвольте помочь вам, дорогая.

– Нет, спасибо. Скажите Ричарду, что я встала.

Бек Перл снова улыбнулась и вышла. Теперь все кончено, говорила себе Джесси, протискиваясь в корсет. Кончено раз и навсегда.

Инспектор ждал ее в коридоре.

– Ричард!

Он взял ее за руки.

– Вы уверены, что вам можно ходить?

– Вы спасли мне жизнь.

– Какая вы бледная!

– Вы спасли мне жизнь, Ричард, – повторила Джесси.

Старик покраснел.

– Вам лучше сесть.

Он подвел ее к большому дивану напротив верхнего кабинета Олтона Хамфри.

«Каким усталым он выглядит, – думала Джесси. – Усталым и... расстроенным? »

– Что вам здесь понадобилось, Джесси? Я не мог поверить своим глазам, когда увидел вас через окно подвала стоящей под дулом револьвера Хамфри.

– Я пыталась дозвониться вам, но вы не отзывались. Мне не удалось найти шефа или миссис Перл. – Джесси рассказала ему, что она узнала от Сэди Смит и как решила сама обследовать желоб, когда не смогла связаться с ним и шефом полиции Тогаса. – Чего я не понимаю, Ричард, так это как вы здесь оказались. Я думала, вы в Нью-Йорке, разыскиваете Генри Каллама.

– Я начал это делать, но наткнулся на Джонни Криппса и Уэса Полански. – Он усмехнулся. – Они по собственной инициативе наблюдали за квартирой Хамфри на Парк-авеню. Это была удача, так как Уэс приехал в своем автомобиле. Мы ждали, пока появится Каллам, чтобы выяснить у него, куда наш приятель Хамфри упрятал свою жену, но потом увидели его самого: он явно пытался ускользнуть. И вел себя так странно, что мы решили проследить за ним. Хамфри направился к своему гаражу, вывел машину и поехал к Вестсайдскому шоссе. Мы следовали за ним до самого острова Нер.

Джесси склонила голову ему на плечо:

– Теперь все кончено, Ричард.

– Нет.

Его плечо напряглось, и Джесси быстро выпрямилась:

– О чем вы?

– Не все кончено. – На минуту он прикрыл пальцами глаз. – Не знаю, Джесси, сможете ли вы перенести еще одно потрясение.

– Потрясение? – «Господи, что теперь?» – подумала Джесси. – Что еще случилось?

– Мы с вами сунули нос в такое дело, подобное которому мне еще не приходилось расследовать.

– Что вы имеете в виду?

Старик поднялся и взял ее за руку:

– Сейчас я покажу вам, Джесси.

В кабинете были два помощника шефа Перла, Борчер и Тинни. Борчер, сдвинув брови, читал «Республику» Платона [«Республика» – один из диалогов греческого философа Платона (427 – 347 до н. э.), содержащий рассуждения об идеальном государстве]. Тинни дремал в кожаном кресле.

Оба детектива подскочили, когда Ричард Квин открыл дверь. Он махнул рукой, и Борчер вернулся к чтению, а Тинни откинулся назад и закрыл глаза.

– Сюда, Джесси.

На письменном столе Хамфри лежала грязная наволочка. Все остальное было убрано.

– Это я нашла ее, – сказала Джесси. – Я выудила наволочку из бельевого желоба. Потом он пришел и отобрал ее у меня.

– Значит, вы видели наволочку?

– Только мельком.

– Посмотрите на нее внимательно.

Джесси склонилась над наволочкой. При ярком свете она убедилась, что правильно помнила расположение отпечатка руки при подготовке подделки.

Джесси покачала головой:

– Не вижу ничего особенного, Ричард. Может быть, что-то на оборотной стороне? Ее я еще не видела.

– Вообще-то там есть кое-что интересное. – Старик взял наволочку за верхний правый уголок и слегка отвернул его. Под кружевной каймой Джесси увидела маленькое коричневатое пятнышко. – Это кровь – возможно, из оцарапанного пальца. Но помните, что Хамфри не видел оборотную сторону нашей подделки. Мы положили ее на стол Эйба лицом вверх под стеклом. – Он отогнул уголок назад. – Вы все еще не видите, в чем была наша ошибка.

Джесси снова посмотрела на наволочку:

– Нет.

– Взгляните еще раз на отпечаток руки, Джесси. На сей раз он подлинный.

Мысли Джесси сразу вернулись к той августовской ночи в детской и подушке на лице ребенка. Теперь Джесси могла рассмотреть ее как следует.

До этого момента она не помнила, что мизинец на отпечатке был абсолютно нормальным – без отсутствующего кончика.

– Вот как Хамфри определил, что наволочка, которую мы ему показали, подделка. – Инспектор Квин пожал плечами. – Мы показали ему отпечаток без кончика мизинца, а он знал, что на подлинной наволочке все пять пальцев были целыми.

– Но я не понимаю! – воскликнула Джесси. – На мизинце Олтона Хамфри не хватает кончика. Как же могла его рука оставить этот отпечаток?

– Не могла. И следовательно, не оставляла.

Джесси уставилась на него с открытым ртом.

Молчание было настолько напряженным, что Борчер оторвался от своего Платона, а Тинни открыл один глаз.

– Но, Ричард...

– Хамфри не убивал ребенка, Джесси. Боюсь, начальство знало, что делает, отправляя меня в отставку. – Старик вздохнул. – Я был настолько уверен, что Хамфри прикончил Финнера и Кой, что уложил все три убийства в один пакет. Но убийц было двое, Джесси. Хамфри действительно убил Финнера и Конни Кой, но ребенка убил кто-то еще.

Джесси стиснула голову ладонями, пытаясь привести в порядок мысли.

– Хамфри ни минуты не сомневался, что ребенок от него – в этом я тоже ошибался. Он отлично это знал и когда в ту ночь увидел наволочку, то понял, что малыша убили, и кто это сделал. Хамфри поспешил избавиться от наволочки, чтобы смерть выглядела несчастным случаем. Вот почему он сказал, что приставил к окну лестницу, хотя даже не притрагивался к ней. Лестницу туда принес убийца ребенка, чтобы выдать свое преступление за дело рук племянника.

Когда Финнер связался с Хамфри и предложил встретиться с нами в его офисе, Хамфри понял, что, если не заткнуть Финнеру рот, может всплыть история подлинного происхождения Майкла и нить приведет назад к его смерти. Поэтому он убил Финнера и забрал документы. А когда мы отыскали Конни Кой и она была готова назвать Хамфри настоящим отцом Майкла, он убил и ее.

Все это совершалось с целью помешать нам узнать истинную причину убийства ребенка, не дать всей кошмарной истории попасть в газеты, защитить священное имя Хамфри.

– Кто-то еще, – повторила Джесси недавние слова старика. – Но кто именно, Ричард?

– У кого была самая веская причина ненавидеть незаконнорожденного ребенка Олтона Хамфри? Перед кем Хамфри мог испытывать чувство вины и кого мог стремиться защитить? Чье разоблачение в качестве детоубийцы запятнало бы семейное имя не меньше, чем если бы это был сам Хамфри? Кто истерически твердил о своей ответственности за гибель маленького Майкла – хотя все мы неправильно понимали эти признания, – покуда Хамфри не пришлось обратиться в санаторий Дуэйна?

Ричард Квин покачал головой.

– На роль убийцы ребенка есть только один возможный кандидат, Джесси. На этой наволочке отпечаток руки Сары Хамфри.

Шеф Перл просунул в комнату свою массивную голову.

– Привет, Джесси. С вами все о'кей? Дик, он в полном сознании и готов сделать заявление. Тебе лучше присутствовать.

Джесси подошла к дверям хозяйской спальни. Комната была полна людей. Полицейские из Тогаса. Меррик из прокуратуры штата, снова без галстука. Доктор Уикс. Патрульные. Уэс Полански и Джонни Криппс.

И Олтон Хамфри.

Он лежал на большой кровати, опираясь на подушки; его правая рука была перевязана. Кожа из желтоватой стала бесцветной. Узкое продолговатое лицо было неподвижным и лишенным всякого выражения, как лицо трупа. Только глаза оставались живыми, словно двое заключенных, пытающихся вырваться из тюрьмы.

– Я подожду с Бек Перл, Ричард, – тихо сказала Джесси и отошла.


* * *

– Это был самый роскошный воскресный обед в моей жизни, – сказал Ричард Квин, откинувшись назад с довольным видом.

– Просто великолепно, Джесси! – подтвердила Бек Перл, хотя у нее было особое мнение насчет вина в соусе. – Она чудесно готовит, Дик. Выходит, можно быть дипломированной медсестрой и иметь такие таланты!

– Это всего лишь жареная телятина, – запротестовала Джесси, как будто привыкла каждое воскресенье часами стоять перед горячей духовкой и экспериментировать с чесночным соусом для салата, лимонным соком, белым вином, бульоном и сыром «Пармезан», молясь, чтобы результат получился съедобным.

– Как я говорил... – начал Эйб Перл и рыгнул.

– Эйб! – свирепо произнесла его жена.

– Прошу прощения.

Было воскресенье, 9 октября. Джесси долго готовилась к этому дню, когда Ричард Квин и двое его друзей будут сидеть в маленькой столовой ее дома в Роуэйтоне и расхваливать ее стряпню. Только Эйб Перл порывался обсудить то, о чем, как надеялась Джесси, упоминаться не будет.

– Чудесно, Джесси, – улыбнулся Ричард Квин.

– Благодарю вас, – пробормотала Джесси.

– Как я говорил, виновность Сары Хамфри не вызывает сомнений, – не унимался Эйб Перл. – Ее здоровенная лапа в точности соответствует отпечатку на подушке. Анализ пота дал тот же результат, что и следы пота на наволочке, а кровь – та же, что и в пятне на оборотной стороне, которое попало туда, когда она поцарапала руку на лестнице. А когда дактилоскописты поработали над наволочкой и проявили несколько отпечатков пыльных и потных пальцев, то они совпали с ее отпечатками! – Шеф Перл прижал руки к животу, пытаясь предотвратить очередную отрыжку. – И все же Сара Хамфри не попадет на электрический стул. Если она не свихнулась, подслушав телефонный разговор Хамфри с Финнером и поняв, что ее святой муженек навязал ей своего ублюдка, то теперь она спятила окончательно. Ее признают сумасшедшей и отправят в психушку – не вижу, как прокурор сможет этому помешать.

– Эйб, – сказала Бек Перл.

– Что?

– Ты бы не хотел прогуляться после обеда?

Наконец Джесси и Ричард Квин остались наедине в маленьком садике Джесси. Эйб Перл бродил по берегу, а его жена гремела посудой в кухне Джесси, демонстрируя тем самым, что она не подслушивает через окно.

Но когда они остались вдвоем, им, казалось, было не о чем говорить. Джесси собирала карликовые циннии, а старик сидел на белом плетеном стуле под кизиловым деревом, наблюдая, как солнце играет на ее волосах.

«Если он не скажет что-нибудь, я закричу, – думала Джесси. – Я не могу вечно собирать циннии».

Но Ричард Квин не говорил абсолютно ничего.

В конце концов цветы оказались брошенными наземь, и Джесси услышала собственный крик:

– Ради бога, Ричард, что с вами происходит?

– Со мной, Джесси? – вздрогнув, переспросил он.

– Неужели я должна делать вам предложение?

– Пред... – Звук вылетел у него изо рта, как будто он надкусил раскаленную картошку. – Предложение?

– Да! – Джесси заплакала. – Я ждала и ждала, а вы только строите мрачную физиономию и жалеете себя. Неужели вы не понимаете, что я женщина, Ричард? А вы мужчина – хотя этого вы, похоже, также не знаете. Мы оба одиноки и, по-моему, любим друг друга...

Инспектор с ошеломленным видом вскочил, вцепившись в воротник.

– Вы имеете в виду, Джесси, что... выйдете за меня замуж?

– А что, вы думаете, я вам предлагаю, Ричард Квин? Разгадывать кроссворд?

Инспектор шагнул было к Джесси, но остановился и судорожно глотнул.

– Но ведь я старик...

– Чепуха! Вы просто старый дурень!

Наконец он подошел к ней.


* * *

Гораздо позже – когда солнце уже садилось, а Перлы давно ушли – Ричард Квин, обнимая Джесси за талию, блаженно пробормотал:

– Интересно, что скажет Эллери.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю