355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эллери Куин (Квин) » Грозящая беда » Текст книги (страница 8)
Грозящая беда
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 01:36

Текст книги "Грозящая беда"


Автор книги: Эллери Куин (Квин)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)

Глава 13
ВИННИ ПУХ ET CETERA[38]38
  И другие (лат.).


[Закрыть]

– Снова тот человек, – сказал Эллери, когда они шли по улице.

– Где?

– Где-то за нами. Такие вещи я чую нутром. Далеко ваша машина?

– Около Хилл-стрит.

– Идите туда, а я задержусь здесь. Посмотрим, не удастся ли нам поймать дичь.

Вэл шагнула на мостовую и нервной походкой перешла улицу. Ступив на противоположный тротуар, она услышала позади крик и обернулась.

Мистер Хилари Кинг боролся с широкоплечим мужчиной среднего роста, чей рев, должно быть, слышали в Сити-Холл.

– Стойте! – крикнула Вэл, бросаясь к ним. Она схватила Эллери за руку, которой он тщетно пытался применить прием джиу-джитсу, а затем вцепилась в его противника, который только что разбил Эллери нос веснушчатым кулаком.

– Пинк! – визжала она. – Мистер Кинг, прекратите! Это же Пинк!

– Готов согласиться на ничью, – пропыхтел мистер Кинг, вытирая нос рукавом, – если этот дикий кот тоже согласен.

– Кто такой этот парень? – бушевал Пинк. – Мне он сразу не понравился! Он увел тебя силой, Вэл? Я ему пасть порву!

– Не будь ослом, – с раздражением высказалась Вэл. – Пошли, а то здесь сейчас появится бригада по подавлению беспорядков. – И в самом деле, их старый знакомый – черный седан – со скрипом затормозил, а сидевшие в нем двое мужчин быстро вышли.

Эллери, Вэл и Пинк посмотрели на седан, на приближающихся детективов, на глазеющую толпу и бросились бежать. Они мчались всю дорогу до Хилл-стрит, вскочили в машину Вэл и растворились в скопившемся к концу дня транспорте.

– Единственное утешение, – промолвил мистер Кинг, все еще поглаживая нос, – заключается в том, что мы избавились от нашего эскорта.

Пинк, сидевший позади, сжался, стараясь стать незаметным.

– Ты идиот! – сердито воскликнула Вэл, не отрываясь от руля. – Это ты следовал за нами? Если ты не прекратишь опекать меня, Пинк...

– Откуда я мог знать? – заныл Пинк. – Этот парень показался мне подозрительным. А Рис велел присматривать за тобой.

– Это не оправдание. Мистер Кинг... э-э... мой старый школьный товарищ. Он помогает мне в работе.

– В работе?! – Пинк вытаращил глаза.

Вэл рассказала ему о сегодняшних событиях, закончив встречей с Руигом.

– Я знаю, – воскликнул Пинк, – почему Руиг признался, что приезжал в Сан-Суси в понедельник в четверть шестого!

– Вот как?

– Я тоже провел маленькое расследование, – с гордостью заявил Пинк. – Я подумал об этом Руиге и решил, что он что-то скрывает. Этим утром я отправился в его офис, свел знакомство с телефонисткой и вскоре узнал от нее, что в понедельник Руиг и двое его горилл уехали из офиса в автомобиле Руига чуть позже половины пятого!

– Пинк, я прошу прощения за свое джиу-джитсу, – тепло заговорил Эллери. – Отличная работа! Руиг узнал, что девушка проболталась, решил, что вы уже все рассказали Вэл, и поэтому правдиво ответил на ее вопросы.

– Думаю, нам удалось кое-что выяснить, – пробормотала Вэл. Она нахмурилась, рассматривая в зеркальце дорогу позади, затем свернула с бульвара и поехала на северо-запад.

– Куда это ты? – осведомился Пинк.

– В Сан-Суси. Я хочу поговорить с Фрэнком и просто должна побеседовать с Винни – с этой чертовой Винни Пух! – И она надавила на акселератор.


* * *

В сторожке дремал детектив, а Фрэнк с безутешным видом сидел около ворот на пустом ящике из-под апельсинов.

При звуке клаксона машины Вэл детектив открыл один глаз, потом быстро поднялся и вышел к воротам.

– Входить нельзя! – заявил он, махая рукой. – Приказ.

– О боже! – воскликнула Вэл. – Слушайте, лейтенант, мы не...

– Я тоже не, но войти вы не сможете.

Эллери подтолкнул ее локтем.

– Забыли? Вы же представитель могущественной прессы.

– В самом деле, – сказала Вэл. – Эй, капитан, взгляните-ка на это. Пресса. Газета. Репортер.

Она протянула карточку. Детектив с подозрением обследовал ее сквозь решетку ворот.

– Ладно, входите. Но эти двое останутся здесь.

– Только не я, – возразил мистер Кинг. – Я тоже собираю новости. – И он предъявил свое удостоверение. – Выходит, остаться придется вам, Пинк.

– Ну нет! Куда она, туда и я!

– Никуда вы не пойдете, – сердито сказал детектив, и Пинку пришлось остаться на тротуаре, там, где он сидел в понедельник вечером, глядя на железные ворота.

– Фрэнк, подойдите сюда, – позвала Вэл. Однорукий привратник выглядел испуганным, а детектив заворчал. – Интервью, – объяснила Вэл с очаровательной улыбкой.

Двое мужчин были должным образом очарованы. Фрэнк отошел от будки вместе с Вэл, а Эллери вразвалку зашагал за ними, обшаривая глазами территорию. Место выглядело пустынным.

– Фрэнк, – строго заговорила Вэл, когда детектив уже не мог их слышать, – вы солгали в понедельник вечером!

Сторож побледнел:

– Я, мисс Жарден? Я не лгал.

– Вот как? Разве вы не сказали Глюке, что никто, кроме мисс Мун и человека в пальто моего отца, не входил на участок после окончания аукциона и до начала дежурства Валевского?

– Да, сказал. Это истинная правда, как перед Богом!

– Вы злой старый богохульник! Вы не были у ворот в понедельник безотлучно и отлично это знаете!

Однорукий сторож побледнел еще сильнее.

– Я... я не был? – запинаясь, переспросил он и, боясь, что выдал себя, громко заявил: – Нет был!

– Ну-ну, – усмехнулась Вэл. – Где вы находились в четверть шестого?

Старик вздрогнул, пригнулся и с беспокойством покосился на детектива.

– Не так громко, мисс Жарден. Я не хотел ничего дурного. Я просто...

– Говорите! – властно произнес Эллери. – Были вы у ворот или нет?

– Я просто спустился с холма в закусочную Джима выпить чашечку кофе. Ужасно проголодался – со мной всегда такое случается к концу дня; очевидно, у меня что-то не так внутри...

– В котором часу это было, Фрэнк? – возбужденно спросила Вэл.

– А вы никому не скажете? Я спустился с холма в начале шестого – в восемь – десять минут – и вернулся около половины шестого.

– Вы оставили ворота запертыми? – осведомился Эллери.

– Да, сэр. Я бы не ушел иначе...

– Двадцать минут! – воскликнула Вэл; ее глаза сияли. – Это означает, что кто угодно мог... Фрэнк, никому об этом ни слова, понятно?

– Конечно, мэм. Я никому не скажу. Если в банке узнают, то я потеряю место. Я проработал здесь всего пару месяцев, мисс Жарден, а ведь я человек бедный...

– Пошли, беби, – быстро сказал мистер Кинг. Взяв Вэл под руку, он направился вместе с ней по подъездной аллее к дому Спета.

Вэл шла быстро, стараясь приноровиться к его длинным шагам.

– Этот Руиг – лжец! – пыхтя от напряжения, заявила она. – Он говорит, что прибыл сюда в 5.15, не смог войти, уехал и вернулся в начале седьмого. Но если бы вы знали Солли Спета, то поняли бы, что это просто невероятно. Солли терпеть не мог ждать, а ведь он предупредил, что дело срочное. Нет, Руиг не уезжал!

Эллери шагал молча, опустив голову.

– Знаете, о чем я думаю? – продолжала Вэл.

– Безусловно. – Эллери зажег сигарету. – Вы думаете, что когда Руиг обнаружил ворота запертыми, но не охраняемыми, он перелез через ограду и посетил мистера Спета в назначенное время.

– Да!

– Я склонен с вами согласиться, – промолвил Эллери и двинулся дальше, куря и выпуская столбы дыма.

– Руиг был в доме между четвертью и половиной шестого!

– Это всего лишь теория, – предупредил Эллери.

– Я уверена, что он там был! Руиг мог припарковать машину с другой стороны Сан-Суси, поэтому, когда он уходил, никто – даже Фрэнк – не видел его. Он ушел так же, как и вошел, – снова перелез через ограду. – Вэл сосредоточенно уставилась на Эллери. – Это означает...

– Давайте, – перебил ее мистер Кинг, – лучше проинтервьюируем нашу очаровательную невесту.


* * *

Мисс Мун сама открыла дверь.

– Значит, вы тоже боитесь нанимать слуг? – заметила Вэл.

– Что вам нужно? – осведомилась мисс Мун, покраснев от гнева.

– Пока что нам нужно войти, – ответила Вэл. С торжествующей улыбкой пройдя мимо Винни, она направилась в кабинет.

Мисс Мун сердито уставилась на мистера Кинга, который, словно извиняясь, развел руками.

– После вас, мисс Мун, – сказал он. Винни, топнув ногой, проследовала в кабинет.

– В чем дело? – бушевала она, испепеляя взглядом Вэл. – Неужели леди не может вассчитывать на уединение?

– Мистер Кинг – мисс Мун, – представила Вэл, оставаясь неиспепеленной. – Мы не отнимем у вас много времени.

– Я не вазговавиваю с убийцами!

– Если бы я не была на работе, – сказала Вэл, – то выцарапала бы вам ваши раскрашенные глаза, дорогая. Я пишу статьи для лос-анджелесской газеты и хочу знать, правда ли то, что говорят о вас и об Анатоле Руиге.

Винни театрально всплеснула белыми пухлыми ручками.

– Я пвосто с ума сойду! – воскликнула она. – Ведь я гововила этому мевзкому ковотышке... я гововила Анатолю, чтобы он девжал язык за зубами! Вы уже втовая – здесь только что побывал жувналист из «Индепендент»!

– Так вы собираетесь замуж за Руига?

– Я ничего не скажу – особенно вам!

– Интересно, в чем секрет ее успеха, мистер Кинг? – вздохнула Вэл. – В очаровании или в манерах?

– Мисс Мун, – заговорил Эллери, доставая карандаш и блокнот и притворяясь, будто собирается записывать, – что вы намерены делать с пятьюдесятью миллионами Солли Спета?

– Вам я отвечу, – проворковала Винни, тотчас же успокоившись и поигрывая пшеничными локонами. – Покупать, покупать и снова покупать. Чудесно, когда магазины пведоставляют вам кведит, зная, что вы – наследница, не так ли?

Она окинула презрительным взглядом аккуратный костюм Вэл.

– А ваша компаньонка также покупает, покупает и снова покупает? – осведомился мистер Кинг, продолжая царапать карандашом в блокноте.

Мисс Мун выпрямилась:

– Моей компаньонки здесь нет – она уехала.

– Когда вы ожидаете ее возвращения?

– Никогда! Она бвосила меня в твудный час, и тепевь ей пвидется обойтись без меня.

– Очевидно, – заметила Вэл, – она не сразу услышала о пятидесяти миллионах. Благодарю вас, дорогая мисс Мун. Надеюсь, ваши новые жемчуга задушат вас до смерти.

Она вышла, преследуемая мистером Кингом и взглядом Винни, сверкающим, как наточенное лезвие.

В коридоре мистер Кинг схватил мисс Жарден за руку и спрятался вместе с ней в одной из открытых дверей. Осторожно выглянув, он посмотрел в сторону кабинета.

– В чем дело? – шепнула Валери.

Эллери покачал головой, продолжая наблюдать. Вэл тоже посмотрела в ту сторону. Вскоре они увидели, как мисс Мун вышла из кабинета, приподняла бежевое платье, весьма неэстетично почесала обнаженное левое бедро и, что-то бормоча, стала подниматься по лестнице, вихляя задом.

Взяв Вэл за руку, Эллери на цыпочках вернулся в кабинет.

– Вот так, – сказал он, закрывая дверь. – Теперь мы можем произвести разведку.

– Но зачем? – спросила Вэл.

– Из чистого любопытства. Ведь старину Солли отправили на тот свет именно здесь, не так ли? Пристройте вашу хорошенькую фигурку в этом кресле, пока я тут немного пошарю.

– Вы странный репортер, – нахмурившись, заметила Вэл.

– Я и сам начинаю так думать. А теперь, дорогая, помолчите немного.

Вэл умолкла и села, наблюдая за происходящим. То, что она увидела, озадачило ее. Мистер Кинг лег на пол возле выступа камина, где мистер Соломон Спет неподвижно сидел в понедельник вечером, и начал что-то вынюхивать, как пес Плуто из мультфильмов о Микки-Маусе. Вэл казалось, что она слышит, как он втягивает носом воздух. Затем Эллери поднялся и обследовал стену в нише, после чего встал и посмотрел на стену над камином. Закончив осмотр, он тряхнул головой, подошел к письменному столу Солли, сел на стоящий около него стул и начал думать. Один раз он взглянул на свои часы.

– Все это выглядит весьма впечатляюще, – весело сказала Вэл, – но абсолютно ничего не говорит моему примитивному уму.

– Как позвонить отсюда в сторожку? – вместо ответа, спросил Эллери.

– Наберите один-четыре.

Эллери набрал номер и заговорил в трубку:

– Это репортер. Сейчас пять минут седьмого, значит, Валевский уже должен был заступить на дежурство. Он здесь?

– Допустим, – проскрипел голос детектива.

– Позовите его к телефону. Как ваше имя?

– Дэвид Гринберг. Послушайте, приятель, если...

– Постараюсь запомнить, Дейв. Позовите Валевского. – Ожидая, Эллери бормотал: – После убийства полиция все здесь перекопала, так что если в кабинете и были какие-нибудь улики, они наверняка уничтожены... Валевский? Я – репортер. Вы помните, как в понедельник вечером мистер Руиг подъехал к воротам в пять минут седьмого?

– Да, сэр, – ответил дрожащий голос Валевского.

– Он сидел в машине один? Или с ним были двое мужчин?

Вэл вскочила, подбежала к столу и прислушалась.

– Нет, сэр, – сказал Валевский. – Он был один.

– Спасибо.

Эллери положил трубку, и Вэл уставилась на него. Поднявшись, он спросил:

– Что находится снаружи? Ах да, терраса. Ну, давайте глотнем свежего воздуха.


* * *

Они вышли через стеклянную дверь. Терраса была пуста, а полосатый навес, яркая мебель, подушки, пальма, цветные плитки пола выглядели жалкими и заброшенными.

Эллери галантно подвел Вэл к креслу-качалке и сам растянулся в шезлонге.

– Думаю, моя отважная коллега, – промолвил он, устраиваясь поудобнее и глядя на сад и пустой бассейн внизу, – что мы можем со всей ясностью представить себе поведение нашего мистера Руига.

– Валевский утверждает, что он был один, когда вернулся сюда.

– Совершенно верно. Давайте подытожим имеющиеся факты. Пинк выясняет, что Руиг покинул свой офис в понедельник около половины пятого, уехав в машине вместе с двумя помощниками. Это соответствует другим фактам – на прошлой неделе, когда Руиг составил, а Спет подписал новое завещание, лишающее Уолтера наследства, адвокат также приезжал с двумя помощниками, которые, по его словам, засвидетельствовали подпись.

– Откуда вы об этом знаете? – нахмурилась Вэл. – Вас же не было здесь, когда он рассказывал об этом инспектору в понедельник вечером.

– Я... э-э... прочитал это в газетах. Далее: от офиса Руига до Сан-Суси добрых сорок минут езды по загруженной транспортом дороге, так что Руиг, возможно, сказал правду, заявляя, что приехал сюда первый раз в 5.15, несомненно, с двумя помощниками. Он говорит, что не смог войти, уехал и вернулся примерно в пять минут седьмого. Зачем? Очевидно, так как ему не удалось попасть в дом в 5.15, он все еще должен был внести изменения в завещания Спета. Но когда Руиг вернулся в начале седьмого с этой целью, двух ассистентов с ним не было! Что это может означать?

Вэл наморщила лоб:

– Понятия не имею.

– По-видимому, то, что Руиг в них больше не нуждался. Но почему он привозил помощников в первый раз? Чтобы засвидетельствовать новое завещание. Значит, если Руиг в пять минут седьмого уже не нуждался в них, то мне кажется весьма вероятным, что они к этому времени уже выполнили свою миссию. Иными словами, ассистенты засвидетельствовали новое завещание между 5.15, когда Руиг прибыл в первый раз, и 5.32, когда умер Спет.

– Новое завещание! – воскликнула Вэл. – Боже мой! Но тогда...

– Тише! Нам не нужно, чтобы Винни это слышала. Мы не знаем, каковы условия нового завещания. Но мы можем не сомневаться, что Спет подписал его перед смертью и что Руиг и его люди были в этом кабинете приблизительно во время убийства.

Вэл напряженно думала. Звучало логично. И все меняло. Любое новое завещание должно было затрагивать огромное наследство Винни Мун. Как же с этим связан Уолтер? Нашел ли он новое завещание? Неужели... он защищал Винни? Какова настоящая роль этого елейного субъекта, Руига?

– Что это? – резко осведомился Эллери, вставая.

– О чем вы? – рассеянно переспросила Вэл.

Эллери указал пальцем. В пятидесяти ярдах от места, где они сидели, прямо за бассейном, виднелась задняя терраса бывшего дома Жарденов. Там что-то мерцало, переливаясь цветами радуги в лучах заходящего солнца.

– Представить себе не могу, – сказала Вэл. – Это терраса нашего старого дома. Мы не оставили там ничего, кроме пары предметов мебели, которые нам не нужны.

Эллери поднялся.

– Пошли посмотрим.

Они спустились по каменным ступенькам и бесшумно направились через украшенный декоративными камнями сад, вокруг бассейна, к дому Жарденов. Навес все еще был натянут над террасой, находящейся почти целиком в тени, однако солнце освещало отдельный участок в глубине на несколько футов, где стоял железный стол.

Причина мерцания стала ясна сразу же. На столе лежал бинокль, чьи линзы отражали солнце.

– О! – разочарованно протянула Вэл. – Всего лишь старый бинокль.

– Стойте! – резко сказал Эллери. – Не трогайте этот стол. – Он нагнулся над ним, разглядывая поверхность. – Вы точно знаете, что, уезжая, оставили здесь бинокль?

– Да. Одна из линз треснула.

– Вы оставили его на этом столе?

– Нет, – удивленно ответила Вэл. – Тут мы его не оставляли. У нас было много биноклей – папа любит бега, – и этот мы просто выбросили.

– Где же вы его оставили?

– В спортзале среди прочего хлама.

– Тогда что он делает здесь?

– Не знаю, – честно призналась Вэл. – Но какая разница?

Эллери не ответил. Он указал на стеклянные двери, ведущие в пустой кабинет, – они были слегка приоткрыты.

– Странно, – медленно произнесла Вэл. – Когда мы уезжали, эти двери были заперты. Разве только владелец поручил кому-то прийти и...

– Если вы посмотрите внимательно, то увидите, что замок сломан, – сказал Эллери. – Это свидетельствует об откровенном неуважении к праву собственности.

– О! – воскликнула Вэл, указывая на стол. – Посмотрите на эти следы!

Она склонилась над столом, а Эллери усмехнулся. Поверхность была покрыта пятнами пыли, казалось нанесенными дважды, в разное время. Вэл разглядывала два овальных следа под верхним слоем пыли. Они находились на расстоянии нескольких дюймов друг от друга, и один был больше другого.

– Черт бы побрал эти дожди! – проворчал Эллери. Стол, будучи под навесом, не попал под них полностью, но брызги удалили все отпечатки пальцев, если они тут имелись.

– Эти следы похожи на отпечатки двух пальцев – большого и мизинца, – заметила Вэл.

– Так оно и есть. Их оставили на уже пыльной поверхности. Потом их покрыл новый слой пыли, и дождь все размыл, но отпечатки пока видны, потому что там, где они находятся, слой пыли тоньше, чем в других местах. Как бы то ни было, здесь, по-моему, нет четких пальцевых узоров – возможно, из-за дождя.

Эллери вынул носовой платок и осторожно поднял бинокль. В том месте, где он лежал, слой пыли был тоньше, чем вокруг.

– Бинокль и отпечатки пальцев оказались на столе в одно и то же время.

Он завернул бинокль в платок и спрятал в карман куртки. Вэл не обратила на это внимания. Она возбужденно ходила взад-вперед.

– Поняла! Во время убийства было еще светло, и кто-то стоял на террасе с биноклем, наблюдая за тем, что происходит в кабинете Спета! Он мог легко это видеть, так как стена, разделяющая террасу и кабинет, в обоих домах стеклянная. Здесь был свидетель убийства!

– Отлично сказано! – улыбнулся Эллери. – Я имею в виду, что вы произнесли нечто важное... – Однако он все еще с озадаченным видом изучал два следа от пальцев на столе.

– Выходит, есть человек, который знает, кто убил Спета, – тот, который видел, что произошло!

– Весьма вероятно. – Эллери огляделся по сторонам. – Вы сказали, что в спортзале осталось много хлама. Где этот зал?

– Сейчас покажу.

Она проводила его к двери пустого спортзала, которая тоже оказалась взломанной.

– Вот здесь.

Эллери подошел к небольшой кучке предметов и стал разгребать ее ногой. Но там не было ничего интересного. Он уже собирался вернуться на террасу, когда заметил маленькую кладовую в одной из стен. Подойдя к ней, Эллери открыл дверь. Внутри висела одинокая спортивная булава. Нахмурившись, он снял ее с крючка и осмотрел. Она казалась сломанной.

– Странно, – пробормотал Эллери. – Очень странно. – Он взвешивал булаву в руке, глядя на кучу хлама.

– В чем дело теперь? – спросила Вэл, пробудившись от размышлений.

– Такие булавы обычно выпускают парами. Почему же вы забрали другую, а эту оставили здесь?

– Другую? – Вэл наморщила лоб. – Но мы ее не забирали. Мы оставили обе в закрытой кладовой.

– Вот как? – сухо осведомился Эллери. – Ну так одна из них исчезла.

Вэл вздрогнула, затем пожала плечами. Эллери вернул на место сломанную булаву и, продолжая хмуриться, закрыл дверь кладовой.

– Еще одно, – сказала Вэл, когда они вышли на террасу. – Человек, наблюдавший в бинокль, имел на левой руке только два пальца! Это ведь след левой руки, не так ли?

– Да.

– Двупалый человек!

Эллери снова усмехнулся:

– Между прочим, я думаю, что вам следует позвонить в Главное полицейское управление.

– Зачем?

– Сообщить об этом столе. Потрясающая небрежность со стороны Глюке – не обследовать ваш бывший дом!

– Смотрите – бинокль исчез! – воскликнула Вэл.

– Всего лишь в моем кармане. Я бы положил туда и стол, но он, увы, не пройдет по своим габаритам. Позвоните Глюке. Он должен сразу же прислать сюда дактилоскописта на случай, если отпечатки пальцев все-таки сохранились.


* * *

Они вернулись в дом Спета. Эллери сел на террасе, а Вэл пошла в кабинет позвонить. Он слышал, как она позвала инспектора Глюке, а потом отключился. Эти следы...

Эллери вскочил, когда из кабинета донесся сдавленный крик. Он вбежал внутрь и обнаружил Вэл, уставившуюся на телефон. Лицо ее было смертельно бледным.

– Все в порядке, – с трудом вымолвила она. – Сейчас я приду в себя. – Девушка со стуком опустила трубку на рычаг, как будто ей было тяжело ее держать.

– В чем дело? Что произошло?

– Это Уолтер, – ответила Вэл. Что бы ни случалось, это всегда был Уолтер... – Я говорила вам о нем... Это тот человек, который ворвался в офис Руига...

– Ну?

– Инспектор Глюке только что сказал мне... – Она внезапно вздрогнула и закуталась в пальто. – Он сказал, что Уолтер очистил папу от подозрений... Уолтер... очистил... папу...

Вэл начала истерически хихикать. Эллери резко ее встряхнул:

– Что вы имеете в виду? Что значит «очистил от подозрений»?

Хихиканье сменилось громким смехом, перешедшим, наконец, в шепот.

– Уолтер... только что признался Глюке, что он... что он надевал папино пальто в тот понедельник – что это его видел Фрэнк... О, Уолтер!..

Она закрыла было лицо руками, но Эллери развел их в стороны.

– Пошли! – сердито сказал он.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю