Текст книги "Грозящая беда"
Автор книги: Эллери Куин (Квин)
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 13 страниц)
РАЗРЕЗ В НАВЕСЕ
В пятницу утром Вэл проснулась от шума в ушах, который быстро преобразовался в звонок в дверь.
Она спрыгнула с кровати и побежала в гостиную, поспешно накидывая халат. Это мог быть Уолтер – Вэл надеялась, что это он. Полночи они просидели, целуясь и потягивая шерри, и практически не успели поговорить. На бегу Вэл подумала, не следует ли ей вернуться и привести себя в порядок, но решила, что Уолтеру все равно придется привыкать видеть ее поднимающейся с постели с растрепанными волосами, сонными глазами, без пудры и помады. Кроме того, отец всегда говорил, что в таком виде она куда красивее, чем большинство женщин, наряженных для приема при Сент-Джеймсском дворе[40]40
То есть при британском королевском дворе (по названию дворца в центре Лондона).
[Закрыть].
– Одну минуту! – весело крикнула Вэл, возясь с замком. Открыв дверь, она изобразила самую соблазнительную улыбку.
На пороге стояла Мибс Остин.
– О, Мибс! – удивленно сказала Вэл. – Что случилось?
Девушка влетела в прихожую и прислонилась к стене, прижав руку к сердцу.
– Закройте дверь, – задыхаясь, вымолвила она. – Скорее!
Вэл повиновалась.
– В чем дело, Мибс?
– Подождите... пока я дух переведу...
– Бедняжка! Садитесь сюда. Да вы вся дрожите!
Блондинка опустилась в кресло Риса, облизывая бледные губы.
– Мисс Жарден, я... я напугана до смерти!
– Чепуха, – заявила Вэл, присаживаясь на подлокотник кресла. – С чего бы это? Может, дать вам что-нибудь выпить?
– Нет-нет, сейчас я приду в себя. Просто... – Она жалобно взглянула на Вэл. – Мисс Жарден, за мной... следят.
– Что?! – Вэл поднялась, подошла к дивану и села.
– Хорошо бы Пинк был здесь! – хныкала девушка. – Он бы знал, что делать. Где он? Почему он не...
– Пинк отлучился по важному делу, – медленно отозвалась Вэл. – Расскажите мне все, Мибс.
Телефонистка тяжко вздохнула, не переставая дрожать.
– Я нервничала с тех пор, как вы сказали мне в понедельник о... о вашем отце и насчет того, что я видела его в половине шестого в вестибюле и говорила по телефону с мистером Спетом... Вчера я вышла в аптечную лавку за содовой, и... и мне показалось, что кто-то следует за мной. Я не разглядела его и решила, что это какой-то голливудский хлыщ. Но вчера вечером, когда я возвращалась домой, повторилось то же самое. И сегодня утром по пути на работу... Кто-то следит за мной, мисс Жарден!
Вэл напряженно думала. Она старалась выглядеть спокойной, но сердце ее бешено колотилось. Если за Мибс следили, это могло означать... Неужели кто-то узнал...
– Мы должны быть очень осторожными, Мибс, – сказала она.
– Я так испугалась... – Девушка была на грани истерики.
Вэл снова подошла к ней и обняла за плечи.
– У вас есть семья, Мибс?
– Нет, – всхлипывая, ответила Мибс. – Я совсем одна – у меня только Пинк. Я два года назад приехала сюда из Сент-Луиса, и Пинк был моим единственным другом...
– Успокойтесь, Мибс. Мы никому не позволим причинить вам вред.
Но девушка продолжала плакать.
– Вот что мы сделаем, – заявила Вэл. – Вы останетесь со мной на несколько дней, пока все не утрясется. Я здесь одна, и вы сможете спать в кровати отца или в моей, если так вам будет спокойнее...
– В самом деле? – пролепетала Мибс, поднимая заплаканное личико.
– Ну конечно, глупышка. Вам даже не придется идти домой за вещами. У меня куча белья, чулок и всего остального...
– А можно я буду здесь есть?
– Разумеется. Вот вам ключ. А теперь вытрите глаза, припудритесь и спускайтесь вниз как ни в чем не бывало.
– Хорошо, – кивнула Мибс, посапывая.
– Позже мне, возможно, понадобится выйти, но я уверена, что в вестибюле вам ничего не грозит.
– Да, конечно... – Мибс попыталась улыбнуться.
– Ну вот, так-то лучше. А сейчас пойдите умойтесь. – Вэл проводила блондинку в свою ванную с ободряющей улыбкой на лице и неприятным ощущением пустоты в животе.
* * *
– Вот почему я вас вызвал, – сказал инспектор Глюке Эллери, склонившись над маленьким сейфом в своем офисе.
– Надеюсь, ничего не случилось? – быстро спросил Эллери.
– Нет-нет, пока все спокойно. Дело вот в чем. – Инспектор открыл сейф и вытащил какой-то предмет, завернутый в папиросную бумагу и имеющий форму большой бутылки. – Мы нашли это благодаря вашему совету, Кинг, поэтому вам следует об этом знать. Думаю, мы вам многим обязаны.
– Что это? – с интересом осведомился Эллери.
Глюке начал осторожно разворачивать бумагу.
– Мы потратили уйму времени, обыскивая канализационную трубу перед Сан-Суси, но наконец выудили эту штуку. Застряла почти на самом дне.
Это была спортивная булава, грязная и дурно пахнущая. Расширенный верх был измазан чем-то красно-коричневым.
– Кровь? – Нахмурившись, Эллери щелкнул ногтем по булаве.
– Она самая.
– Есть отпечатки пальцев?
– Очень старые – практически только следы. Они принадлежат Жардену и девушке.
Эллери кивнул, посасывая нижнюю губу.
– Почему вы посоветовали мне обыскать канализационную трубу? – спросил инспектор.
– Что-что?.. О, просто в результате элементарных умозаключений. Кстати, вы нашли там еще что-нибудь интересное?
– Ничего.
Эллери покачал головой.
* * *
Этертон Фрэнк был порядком удивлен, когда Эллери припарковал свою машину у ворот Сан-Суси, а дежурный детектив держался с ним в высшей степени дружелюбно. Сторож почесал в затылке, недоуменно покачивая обрубком руки.
Но никто не стал его просвещать, и Эллери зашагал по аллее к дому Спета. Его охватило чувство одиночества. Это было все равно что идти по главной улице города-призрака.
Раздраженно тряхнув головой, Эллери переключился на насущные проблемы. Что-то говорило ему, что достаточно обнаружить одну важную деталь и можно будет распутать весь узел.
Стараясь собрать разбегающиеся мысли воедино, Эллери обогнул дом Спета, не торопясь шагая под ровным рядом королевских пальм.
Поднявшись на террасу, он сел в самое удобное кресло Солли Спета, оперся локтями о колени и опустил подбородок на ладони.
Услышав звук, Эллери поднял голову. По другую сторону сада с декоративными каменными горками, из двери пустого кабинета дома Жарденов, высунулась голова Валери. Она сделала сердитый жест в сторону Эллери, но он, улыбаясь, покачал головой. Спустившись с террасы, девушка побежала к дому Спета.
– Винни же увидит вас! – зашипела она, метнувшись под прикрытие навеса. – Вы что, с ума сошли?
– Никогда не был в более здравом уме, – ответил Эллери. – Винни Паразит вышла перекусить. Очевидно, ей надоело самой готовить еду. По крайней мере, так сказал дежурный детектив.
– Вы прошли через ворота? – в ужасе спросила Вэл.
– Почему бы и нет? – невинно осведомился Эллери. – Разве вы вошли иным путем?
Вэл печально посмотрела на порванный костюм для верховой езды.
– Я снова перелезла через ограду. А вы ужасно рисковали, мистер Кинг. Если Руиг следил за вами...
– Он не следил.
– Откуда вы знаете? – с подозрением спросила Вэл.
– Помолчите. Мне надо сосредоточиться.
Вэл с сомнением посмотрела на Эллери, откинувшегося в кресле, скрестив руки на груди. Она была озадачена его странным поведением. Сосредоточиться? Да он же просто дремлет!
– Лучше уйдите отсюда, – сказала девушка, шагнув к ступенькам. – Если хотите спать, присоединяйтесь к Пинку. Он дрыхнет в нашем доме. Тогда хотя бы Винни, вернувшись, не обнаружит вас.
– Оставить это удобное кресло? – пробормотал Эллери. – Ни за что на свете! – Он открыл один глаз.
– Вы самый... – Вэл умолкла, с изумлением глядя на него.
То, что Эллери увидел сейчас единственным открытым глазом, естественно, скрытым от девушки темными очками, придало внезапное напряжение его фигуре. Он сел прямо, опустив ноги на каменные плитки пола.
– Что с вами? – недоуменно спросила Вэл.
Был полдень, и солнце стояло высоко. Эллери встал, глядя на навес у него над головой; его кадык слегка подрагивал. Уставясь на полоску слепящего света в навесе, он влез на кресло и поднял синие очки на лоб, обследуя дыру.
– Что в этом необычного? – допытывалась Вэл. – Ей-богу, вы самый странный человек в мире! Это же просто дырка в навесе.
Эллери опустил очки на глаза и, улыбаясь, слез с кресла.
– Я чувствителен к внезапным вспышкам света. Вы, кажется, собирались уходить, не так ли?
Он снова сел. Вэл махнула рукой и спустилась в сад. Эллери наблюдал за ней из-под синих стекол. Она направилась прямо к дальней границе Сан-Суси, где рос густой кустарник и можно было незаметно перелезть через ограду. Вскоре ее стройная фигурка, казавшаяся мальчишеской в бриджах для верховой езды, исчезла за пальмами.
Некоторое время Эллери сидел неподвижно, глядя на пальмы и террасу дома Жарденов. Где-то пиликали цикады, в саду жужжали пчелы. Не было видно никаких признаков человека.
Снова взобравшись на кресло, Эллери повторно обследовал дыру в навесе.
Ткань от края до края пересекали цветные полосы, щель располагалась между желтой и зеленой полосами параллельно им.
– Разрыв длиной в полдюйма, – пробормотал Эллери себе под нос. Вынув из кармана перочинный нож, он собрался произвести над навесом хирургическую операцию, но заметил кое-что еще.
На каменной стене дома, менее чем в трех футах от стеклянной перегородки, служившей четвертой, внешней стеной кабинета, виднелся свежий рубец. Какое-то острие выщербило кусок камня. Эллери посмотрел на рубец и дыру в навесе. Оба были расположены высоко. Несмотря на свой солидный рост и то, что он стоял на кресле, ему пришлось встать на цыпочки и вытянуть шею, чтобы рассмотреть их как следует. Да, разрез находился немного выше рубца и прямо перед ним. Их разделяли всего четыре дюйма!
Продолжая возбужденно бормотать, Эллери начал кромсать ни в чем не повинный навес, пока не смог вырезать кусок ткани длиной около пяти дюймов.
Он спрыгнул на каменные плитки, держа в руке клочок материи. При более ярком свете ему показалось, что на краях разреза с верхней стороны ткани виднеются коричневые пятна.
Быть может, это меласса – черная патока, смешанная с цианистым калием?
Но зачем итальянской рапире протыкать своим грязным носом чистый навес?
Этот вопрос задавал себе мистер Хилари-Эллери Кинг-Квин, свертывая в трубочку клочок материи.
Спрятав трубочку в носовой платок и держа его под курткой с такой осторожностью, словно это был мешочек с бриллиантами, он двинулся вдоль ряда пальм к воротам, стараясь выглядеть спокойным.
* * *
– Ну, Бронсон? – осведомился Эллери, склоняясь над лабораторным столом. Химик кивнул:
– Все верно – меласса и цианид. Я слышал о вас, Кинг, в Главном управлении. Где вы раздобыли этот клочок материи?
– Если вы думаете о том, чтобы позвонить Глюке, – поспешно сказал Эллери, вновь заворачивая клочок слегка дрожащими пальцами, – то не беспокойтесь. Я скоро его увижу.
– Но послушайте... – начал Бронсон.
– До свидания. Прекрасный день, не так ли? – промолвил Эллери и быстро вышел.
Глава 19ИСЧЕЗНУВШАЯ БЛОНДИНКА
Пересекая вестибюль «Ла Салля», Валери обратила внимание, что перед коммутатором с наушниками Мибс Остин на голове сидит администратор отеля – маленький смуглый человечек.
Она решила, что телефонистка поднялась наверх и, вздохнув, направилась к лифту. Бедняжка была так напугана! Если бы она только знала, что в действительности угрожает ей...
Вэл открыла дверь апартаментов 3С.
– Мибс, вы здесь?
Дверь захлопнулась за ней, отозвавшись гулким эхом. Других звуков не последовало.
– Мибс! – Валери вошла в гостиную. Она была пуста. Побледнев, Вэл бросилась в свою спальню, в комнату.
Риса, в ванные, в кухню... Мибс нигде не было.
Выбежав в коридор, Вэл спустилась по запасной лестнице в вестибюль.
– Где мисс Остин? – громко крикнула она.
Администратор снял наушники.
– Я думал, что...
– Где она?
– А вы не знаете? – удивленно спросил администратор.
Страх придал Вэл наглости.
– Если бы я знала, то зачем бы спрашивала вас, осел?! Где она?
Администратор выглядел огорченным.
– Разве вы не звонили ей примерно час назад? Придется сделать ей внушение. Значит, это был просто предлог, чтобы уйти с работы.
– Повторите, – потребовала Вэл. – Она сказала вам, что я ей звонила?
– Вот именно. Сказала, что вы просили ее встретиться с вами на углу бульваров Кауэнги и Сансет по важному делу. Поэтому я, естественно...
Вэл ухватилась за край стола, чтобы не упасть.
– Да-да, – с трудом вымолвила она. – Благодарю вас. – Подойдя к дивану, Вэл уселась под карликовой пальмой, чувствуя, как дрожат ее ноги.
Кто-то позвонил Мибс, используя ее имя, чтобы вызвать девушку из отеля!
Администратор вернулся к коммутатору, что-то сердито бормоча. Вэл хотелось истерически расхохотаться. О, Мибс, какая же ты дура!.. С трудом поднявшись с дивана, Вэл дотащилась до телефонной будки. Ей понадобилось время, чтобы достать монеты из кошелька – пальцы, казалось, потеряли способность что-либо удерживать.
– Уолтера Спета, – попросила она, позвонив в «Индепендент». Эти слова должны были произнестись спокойным контральто, но прозвучали они как хриплое карканье.
– Спет слушает, – послышался благословенный голос.
– Уолтер! Случилось нечто ужасное...
– В чем дело, дорогая? Винни... Руиг...
– Это Мибс – Мибс Остин. Уолтер, она ушла!
– Ушла? – переспросил Уолтер. – По-моему, ты говорила, что она согласилась... я имею в виду, что она не должна была уходить.
– Ты не понял, Уолтер, – устало объяснила Вэл. – Кто-то позвонил ей час назад, назвавшись моим именем, и велел встретиться со мной на углу. Кауэнги и Сансет. Но я ей не звонила!
– Вот как? – Уолтер сделал небольшую паузу. – Держись, курносик. Я сейчас приеду.
Повесив трубку, Вэл несколько секунд простояла в душной будке. Затем она вышла и поплелась наверх ждать Уолтера, чувствуя себя совершенно обессиленной.
* * *
Уолтер прибыл через полчаса. Вэл впустила его, закрыв за ним дверь. Они прошли в гостиную, и Уолтер сел. Вэл подошла к окнам, машинально опустила шторы, передвинула стоящую на столе китайскую вазу на полдюйма влево, затем вернула ее на прежнее место.
Уолтер сидел молча, постукивая кулаком по колену.
– Ты думаешь, она... – сдавленным голосом начала Вэл.
Поднявшись, Уолтер прошелся по комнате. Лицо его покраснело.
– Не могу понять, как она попалась на такой дешевый трюк, – пробормотал он. – Господи, неужели она не знает твой голос?
– Я не так уж много с ней общалась, – устало ответила Вэл.
– Чертова идиотка!
– Уолтер! – Вэл стиснула кулачки. – Может быть, она... – Это было невозможно произнести.
Уолтер снова сел, закрыв лицо руками.
– Мы должны смотреть фактам в лицо, Вэл.
Она молча кивнула.
– На сей раз у нас в самом деле на руках кровь.
– Уолтер! – простонала девушка.
Но это была правда. Над Уолтером маячила тень виселицы, и они пошли на безумные хитрости, чтобы отсрочить неизбежное... А в результате это стоило жизни невинному человеку.
– Думаешь, она... – Вэл не смогла договорить – к горлу подступила тошнота.
Уолтер развел руками.
– Кто бы за этим ни стоял, малышка, этот тип не остановится ни перед чем. Каким-то образом он узнал об алиби твоего отца и убрал с пути Мибс Остин, чтобы уничтожить это алиби. – Он повысил голос. – Просто не могу понять такую дикую жестокость! Как может один человек до такой степени ненавидеть другого?
– Это наша вина, Уолтер, – прошептала Вэл.
Его лицо смягчилось. Подойдя к девушке, он привлек ее к себе и приподнял подбородок, заставив смотреть ему в глаза.
– Послушай, Вэл, давай прекратим эту путаницу раз и навсегда. Нам не везет – мы извиваемся, как черви, пытаясь увернуться от того, что все равно в конце концов нас настигнет.
– Не нас, а тебя! – крикнула Вэл.
– Ты и Рис и так слишком много для меня сделали. А тем временем мы причинили ни в чем не повинной девушке такой вред, который никогда не сможем исправить.
Представив бедственное положение блондинки, Вэл не смогла удержаться от слез.
– Как мы могли позволить ей так рисковать?
– Перестань плакать, Вэл, – сказал Уолтер. – Первое, что мы должны сделать, – это сообщить об исчезновении в полицию.
Вэл кивнула, продолжая всхлипывать.
– Может быть, еще не поздно, – ободряюще произнес Уолтер. – Возможно, она еще жива. Если так, нельзя терять ни секунды.
– Но нам придется рассказать все... о тебе.
– Давно пора! – Он усмехнулся.
– Нет, Уолтер! – Вэл приникла к нему всем телом.
– Если нет, то что будет с твоим отцом? Помни, Вэл, после исчезновения Мибс он уже не имеет алиби.
– О, Уолтер, какая жуткая неразбериха!
– Поедем в полицию и расскажем Глюке всю правду.
Вэл с ужасом вскинула голову.
– Но если ты это сделаешь, Уолтер, тебя арестуют! Они скажут, что ты убил своего отца!
Уолтер поцеловал ее в кончик носа.
– Я когда-нибудь говорил тебе, какая ты красивая?
– А я – что ты целый год снился мне каждую ночь?
Уолтер или Рис. Рис или Уолтер. Эта мысль вертелась у нее в голове, как граммофонная пластинка, возвращаясь к началу снова и снова... Вэл беспомощно опустила руки.
Часть пятая
Глава 20ВСЕ, КРОМЕ ПРАВДЫ
Уолтер подошел к телефону и позвонил в Главное полицейское управление. Он терпеливо ждал, стоя спиной к Валери. Она сидела, глядя на его высокую фигуру и потирая глаза. Ей хотелось лечь в кровать и спать несколько месяцев.
Довольно равнодушным тоном Уолтер заговорил с инспектором Глюке, рассказав ему об исчезновении Мибс Остин, о телефонном звонке с приглашением на свидание на углу Кауэнги и Сансет... Вэл чувствовала полное истощение. Какой смысл бороться дальше?
– Пошли, Вэл.
– Хорошо, Уолтер.
Во время поездки по городу никто из них не произнес ни слова. Казалось, им не о чем говорить. Веселое детское личико Мибс Остин с короной светлых волос плясало перед глазами Вэл, заслоняя собой улицы. Она закрыла глаза, но лицо Мибс продолжало маячить, словно нарисованное на воздушном шаре.
Глюке принял их с помпой – возле его стола поместились два полицейских стенографиста, а рядом с ним восседал окружной прокурор Ван Эври, хранивший напряженное молчание.
– Вы что-нибудь узнали? – спросил Уолтер.
– Мы как раз над этим работаем, – ответил инспектор. – Что заставляет вас думать, будто девушку похитили?
– То, что она располагала определенными сведениями, и убийца моего отца не хотел, чтобы эти сведения выплыли наружу.
Глюке усмехнулся:
– Садитесь, мисс Жарден. Это очередная ваша сказка, Спет? Если вам есть что сказать, говорите сразу. Только на сей раз не отказывайтесь от своих слов.
– Вижу, вы уже составили обо мне мнение, – заметил Уолтер. Вэл посмотрела на свои руки, и они перестали дрожать. – Хорошо. Я рад, что могу сбросить этот груз. Все, что я говорил...
Его прервал шум в соседней комнате. Одна из дверей открылась, и на пороге появился Рис Жарден, вырывающийся из рук детектива.
– Уолтер! – крикнул он. – Это трюк! Девушка не была похищена! Глюке заманил ее...
– Упрям до конца, – кисло промолвил окружной прокурор. – Плохи дела, Глюке.
– Папа! – Вэл бросилась к отцу.
Детектив, пыхтя, отпустил Риса.
– Вы хотите сказать, – осведомился Уолтер, – что они все это подстроили, черт бы их побрал?
Инспектор сердито подал знак, детектив скрылся в комнате и вернулся с Мибс Остин. Глаза девушки опухли и покраснели; она отводила взгляд, стараясь не смотреть ни на Жарденов, ни на Уолтера. Внезапно Мибс заплакала.
– Это был трюк с целью заставить тебя говорить, Уолтер, – продолжал Рис. – Тот газетчик, Кинг, узнал о моем алиби...
– Кинг?! – воскликнула Вэл. – Скотина! Я знала, что он все испортит!
– Кинг сообщил Глюке, а тот организовал «похищение» мисс Остин, рассчитывая напугать Уолтера и развязать ему язык.
– Кончайте болтовню, – резко произнес инспектор. – Все равно трюк не сработал. Но девушку я заполучил, и она многое рассказала. Хотите послушать, что именно, Спет?
– О, мисс Жарден, – всхлипывала Мибс, – я ничего не могла поделать. Они прислали за мной сотрудницу полиции, я подумала, что у вас неприятности, и пошла...
– Все в порядке, Мибс, – успокоила ее Вэл. – Я рада, что вы в безопасности.
– Они привели меня сюда и... заставили говорить. Я была так напугана, что рассказала им...
– Одну минуту, – прервал ее Уолтер. – Если вы знаете об алиби Риса Жардена, значит, вам известно, что он невиновен.
– Я свободен, Уолтер, – просто сказал Рис.
– Это другое дело, – заметил Уолтер.
– Мисс Остин сообщила, – пробурчал Глюке, – что разговаривала с вами по телефону в понедельник в тридцать пять минут шестого и вы находились в доме вашего отца. Это спустя три минуты после его убийства!
– Мой вам совет, молодой человек, – печально промолвил Ван Эври, – выложить все начистоту.
Уолтер стоял, держа руки в карманах; на его лице вспыхивала и гасла усмешка. Стенографисты приготовили карандаши.
Но в этот момент дверь открылась и появился мистер Хилари Кинг, тяжело дышащий, словно после пробежки. В руке он держал странной формы предмет, завернутый в коричневую бумагу.
Стоя на пороге, Эллери быстро оценил ситуацию.
– Выглядит как сцена два в третьем акте, – заметил он. – Ну, кто что сказал?
– Теперь ждать недолго, – с торжеством сообщил инспектор. – Спет готов говорить.
– В самом деле? – осведомился Эллери.
– Мой ответ: нет, – заявил Уолтер.
– Что?! – завопил Глюке. – Опять!
– Я держал язык за зубами, потому что не знал об алиби Риса и считал, что должен защитить его...
– Какой же информацией вы располагали, – спросил Эллери, – если, не зная об алиби Жардена, думали, что он убил вашего отца?
Уолтер не обратил на него внимания.
– Сегодня, решив, что мисс Остин в опасности, я почувствовал, что должен заговорить. Но теперь черта с два! – И он снова усмехнулся.
– Это окончательное решение? – осведомился инспектор.
– Да. Вам придется обратиться к моему адвокату, – спокойно ответил Уолтер.
Эллери скорчил гримасу:
– Вы заставляете меня проделывать кучу лишней работы, Уолтер. Глюке, время идет – уже два часа.
Глюке сердито посмотрел на него. Окружной прокурор отвел инспектора в угол и стал о чем-то с ним совещаться. Эллери присоединился к ним, размахивая пакетом, как будто пытался что-то доказать.
– Ладно, – наконец проворчал Глюке. – Полагаю, у нас еще будет достаточно времени, чтобы заняться Спетом. А сейчас посмотрим, какую роль сыграл во всем этом Руиг.
– Руиг?! – воскликнула Вэл. – Вы рассказали им! – Эллери выглядел виноватым. – Знаете, кто вы? Грязный предатель!
Глюке кивнул детективам, и они заняли места по бокам Уолтера.
– Выбор между вами и Руигом, Спет. Предупреждаю вас, что у меня в кармане два ордера на арест – один для вас, второй для Руига. Я ставлю на вас, но Кинг, кажется, считает, что мы должны сперва заняться Руигом.
– Пошли, – нетерпеливо сказал Эллери. – Вы заставляете ждать пятьдесят миллионов долларов.
* * *
Инспектор Глюке организовал их прибытие в Сан-Суси с подлинным артистизмом. Мистер Анатоль Руиг, находившийся под тайным наблюдением полиции, еще не объявился, но было необходимо держать в неведении мисс Винни Мун, находящуюся в доме. В дальнем углу ограды проделали дыру, заинтересованные лица тихонечко пролезли и, стараясь не шуметь, направились к пустому дому Жарденов со стороны, не видимой из дома Спетов.
Усталого Пинка с покрасневшими от бессонницы глазами они застигли врасплох. Бедняга вскочил с детским испугом на лице, готовый защищаться, но когда на него никто не обратил внимания, а Глюке схватил наушники, он почесал в затылке, зажег сигарету и стал приставать с вопросами, на которые не получал ответов. Пинк не сразу заметил Риса Жардена, а когда увидел его, сигарета выпала у него изо рта. Рис наступил на нее и похлопал Пинка по плечу. После этого Пинк не отходил от босса с трогательным упорством.
Люди Глюке исчезли, очевидно получив инструкции заранее. Оставалось только ждать.
Вэл и Уолтер сидели на полу и переговаривались шепотом, игнорируя остальных. Эллери ходил взад-вперед, попыхивая сигаретой. Рис Жарден и Пинк стояли рядом, прислонившись к стене. В комнате царила тишина.
Глюке смотрел на часы. Без десяти три. Без пяти. Ровно три. В наушниках не слышалось ни звука. Инспектор сердито уставился на Эллери. Пять минут четвертого...
– А вот и он!
Все внимательно прислушались.
В наушниках раздался звук закрываемой двери.
– Это в кабинете Спета, – пробормотал Эллери, вглядываясь в стеклянную стенку.
Послышался голос Анатоля Руига:
– Я ужасно рискую, Винни.
– Не мовочьте мне голову, Анатоль Вуиг, – холодно сказала Винни. – Если завещание существует, покажите его мне.
– Вы дура!
– Откуда я знаю, что вы сказали мне пвавду? Вы гововили, что певелезли чевез огваду, когда не смогли найти стовожа Фвэнка. Но я этому не вевю – вы певелезли чевез стену!
– Что на вас нашло? – с раздражением осведомился адвокат. – Я думал, что мы это уже выяснили. В первый раз – в четверть шестого – со мной были два ассистента. Я знал, что Спет не любит ждать, поэтому они подсадили меня на ограду и перелезли следом за мной. Я повидался со Спетом, и он подписал новое завещание, которое было должным образом засвидетельствовано. Потом мы ушли.
– Вот как? – заинтересованно произнесла Винни. – А может, вы и ваши гангстевы убили его?
– Не обманывайте себя, – с обманчивой мягкостью отозвался Руиг. – Я пробыл в доме не более пяти минут. Спет уже приготовил завещание. Я покинул Сан-Суси до половины шестого – ворота были заперты, и пришлось снова лезть через ограду, будь она проклята! Когда я уходил, Спет был живехонек.
– Тогда почему вы вевнулись после шести?
– Так мне велел Спет. У него были ко мне другие дела, но он сказал, что с минуты на минуту ожидает Уолтера и хочет поговорить с ним наедине.
Глюке с мрачной усмешкой посмотрел на Уолтера. Молодой человек побледнел, а Вэл судорожно вцепилась ему в руку.
– По-моему, все это куча лжи! – фыркнула Винни.
– Ради бога, Винни! Я стащил завещание прямо из ящика стола Спета, когда мы с этим придурком Валевским обнаружили его труп. Я сделал это у него под носом, а он ничего не заметил!
– Если вы такой умный, покажите мне завещание!
– Одну минуту. – В голосе Руига послышались нотки угрозы. – Что заставляет вас думать, будто я лгу?
– Не подходите ко мне! Мой ум – вот что!
– Ваш ум? – усмехнулся адвокат. – Не знал, что он у вас имеется. – Последовала пауза, во время которой Руиг, вероятно, окидывал взглядом помещение. – Я не настолько доверчив. Говорите правду! Это была не ваша идея – вы, тупоголовая шведка!
– Если хотите знать, – испуганно и в то же время вызывающе заявила Винни, – меня надоумил Уолтев Спет!
– Это ловушка! – внезапно завопил Руиг.
Все произошло в одно мгновение. В наушниках послышались грохот опрокидываемой мебели, хриплые мужские возгласы, шум борьбы.
– Пошли! – крикнул Глюке, срывая с головы наушники.
Но Эллери уже мчался вокруг бассейна к террасе Спета с длинным пакетом под мышкой.
Инспектор понесся за Эллери, а остальные, придя в себя, последовали за ним.
* * *
Они обнаружили Анатоля Руига безвольно поникшим в руках двух детективов, а Винни лежащей в обмороке в обитом парчой кресле Солли Спета.
Еще один детектив возбужденно взмахнул сложенным листом бумаги.
– Застукали со спущенными штанами! Это завещание!
– Он пытался его разорвать, – сказал один из мужчин, держащих Руига, – но мы не позволили. – Детектив энергично встряхнул маленького человечка.
Глюке схватил бумагу. Когда он читал текст, в комнату быстро вошел окружной прокурор Ван Эври.
– Все под контролем? А, Руиг! Рад видеть вас таким бодрым. Дайте-ка мне взглянуть, инспектор.
Он внимательно прочитал завещание.
– Еще одно очко в пользу мистера Кинга. Это становится однообразным. Боюсь, Спет, завещание обнаружилось несколько поздновато, чтобы принести вам пользу.
– Это... – начала Вэл, но не смогла окончить фразу.
– Это завещание, должным образом датированное, подписанное и засвидетельствованное, аннулирует все предыдущие завещания и оставляет все состояние Уолтеру Спету.
Винни тут же пробудилась от обморока.
– Ложь! – взвизгнула она. – Солли оставил все мне!
– Боюсь, что вам не повезло, мисс Мун.
– Но я должна несколько тысяч магазинам одежды! – захныкала Винни и злобно поглядела на Вэл. – Тепевь все достанется этой маленькой возовой ковотышке! – И она свалилась в очередной обморок.
Ван Эври пожал плечами, а Глюке промолвил, причмокнув губами:
– Это дает нам все, в чем мы нуждались, Ван. Мотив теперь ясен. И заявление Руига о том, что Спет ожидал сына, также отлично соответствует...
– Предлагаю сделку! – затарахтел Руиг. – Забудьте эту историю, и я засвидетельствую, что видел Уолтера Спета...
– Уолтер Спет в самом деле приехал сюда, – продолжал Глюке, игнорируя адвоката. – Мы знаем, что он был в доме, благодаря показаниям мисс Остин. Его отец продемонстрировал ему новое завещание, чтобы помириться с ним. Но этот негодяй прикончил отца, желая поскорее получить денежки.
– Нет! – вскрикнула Вэл, вцепившись в Уолтера.
– Ради бога, инспектор, не болтайте вздор! – взмолился Рис. – Этот парень не убивал своего отца! Уолтер, расскажи ему, что произошло. Он поверит тебе – должен поверить!
– Он сможет сказать все, что хочет, когда я закончу, – холодно сказал Глюке. – У нас имеются отпечатки его пальцев на рапире, признание, что он надевал ваше пальто, Жарден, на котором обнаружена человеческая кровь, и у него была возможность подложить пальто и шпагу в ваш стенной шкаф в «Ла Салль».
Винни открыла один глаз, увидела, что на нее никто не обращает внимания, и попыталась незаметно ускользнуть. Но детектив усадил ее на стул, и она снова захныкала.
Уолтер сделал беспомощный жест; кожа вокруг его губ побелела как мел.
– Полагаю, бессмысленно утверждать, что я не убивал своего отца. Но предупреждаю вас, инспектор, и вас, Ван Эври, что вы напрашиваетесь на неприятности. Вы не знаете и четверти того, что в действительности произошло в этой комнате в прошлый понедельник. Вы даже не знаете правду о...
– Ну уж нет! – послышался недовольный голос. Все повернулись и увидели Эллери, сердито смотрящего на Уолтера. – После всех хлопот, которые причинили мне вы, мой дорогой Галахад[41]41
Галахад – в легендах о короле Артуре сын Ланселота и Элейн, благородный рыцарь, символ преданности высоким идеалам.
[Закрыть], и ваше упорное молчание, вам не удастся лишить меня скромной славы, которую я заслужил.
– Вы спятили, Кинг? Не лезьте в это дело! – рявкнул Глюке.
– Это относится и к вам двоим, – тем же сварливым тоном продолжал Эллери, переводя взгляд на Риса и Валери.
– Кинг... – угрожающе начал инспектор.
– Спокойно. Уолтер, вы знаете, кто убил вашего отца? Уолтер пожал плечами.
– Вы знаете, кто убил Спета, Жарден? А вы, Вэл?
– Я не желаю с вами разговаривать... перебежчик!
Эллери посмотрел на продолговатый предмет в коричневой бумаге, который держал в руках, затем повернулся, подошел к стеклянной двери, открыл ее и вышел на террасу.
– Пойдемте отсюда, – сказал он.