Текст книги "Роковая женщина"
Автор книги: Эллери Куин (Квин)
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
Глава 19
Большая их часть носила именно такой характер. В остальных назначались свидания. Просматривая письма, Дентон понял, что они сложены в хронологическом порядке. Он взял письмо, дата на котором свидетельствовала о том, что оно было написано накануне их брака. Это была короткая записка:
«Любимая!
Вчера вечером все было поразительно. Следующая группа будет здесь в субботу. Встретимся в то же время, в том же месте. Я не могу ждать.
С любовью, Курт».
Это был Курт Оливер. Дентон легко узнал почерк. Он рос вместе с Куртом. Теперь Курт известный процветающий маклер. В клубе, о котором идет речь, он увидел ее за полгода до женитьбы. Она была особенной женщиной. Жила с его друзьями до брака, будучи невестой, и после брака тоже. Плохо, что он узнал о Курте так поздно. Дентон купил пакет акций его страховой компании, а тот спал с его женой.
Далее были страстные записки, подписанные инициалами, которые он не мог расшифровать. Каждая написана другим мужчиной. Их количество поразило даже Дентона. После Курта было две дюжины поклонников. А вот и рисунок: головы мужчины и женщины, сблизивших губы для поцелуя. Хотя рисунок был всего лишь карикатурой, в нем легко было узнать Анджелу и Мэтью Фелтона.
Дентон улыбнулся. Были Арнольд Лонг, Ральф Кросби и многие другие.
Последний предмет был всего лишь пустой спичечный коробок. Наверху карандашом было написано: «Суб. 12 ночи, моя машина». Ни подписи, ни инициалов. Может быть это рука Ральфа Кросби? Окружной прокурор не любил оставлять улики.
Дентон положил в карман записку, подписанную Куртом, записку Арнольда Лонга, карикатуру и спичечный коробок. Остальное сунул обратно.
Поиск в туалетном столе и кладовке ничего не дал. Дентон взглянул на часы. Половина десятого. Он вспомнил, что его машина в ремонте и заказал такси.
Вернувшись в спальню жены, он стал осматривать ее одежду. Надо убрать, Отдать все кому-нибудь. Кому? Можно было бы отдать одежду благотворительной организации или для нужд иностранцев. Следовало бы повидать юриста и поговорить с ним о вещах. Тут он вспомнил о Кобловских. Конечно. Через три минуты он разговаривал с Титусвилем.
– Хэлло, – услышал он женский голос с легким иностранным акцентом.
– Миссис Кобловская?
– Да.
– Это Джим Дентон. Муж Анджелы. У меня остались ее вещи. Они могут Вам пригодиться. У вас ведь несколько взрослых дочерей…
– Я… – Она замолчала от волнения и страха. Внезапно вмешался грубый мужской голос:
– Мистер Дентон, я Станислав Кобловский. Мы благодарим вас. Нам ничего от вас не нужно! – Он положил трубку.
Значит, есть еще человек, который думает так же, как я, подумал Дентон.
Корин? Она немного меньше Анджелы. Вещи могли ей пригодиться. Но тут же он вспомнил городских сплетниц. Что они начнут плести по этому поводу?
В этот момент появилась Бриджит Уайт.
– Бриджит, я хочу избавиться от вещей жены. Может быть вы знаете кого-нибудь, кто носит ее размер.
– Знаю ли я? Да у меня дочь, которая не крупнее миссис Дентон. Мне приходилось ее видеть.
– Вот и хорошо, – с облегчением сказал Дентон. – Посмотрите и все отберите, что вам подойдет, сложите на кровать. Я вечером просмотрю то, что вас интересует, а утром вы все заберете.
Такси заехало за Дентоном в семь пятнадцать.
– Куда, мистер Дентон?
– «Кларион», Мак.
На этом их разговор закончился. У «Клариона» Мак пробормотал: «Шестьдесят пять центов».
Дентон дал доллар. Мак вернул ему тридцать пять центов сдачи. В Риджморе чаевых не брали.
Дентон сел за свой стол и посмотрел на груду писем. Вошел Амос Кейз.
– Доброе утро, Джим.
– Доброе утро, Амос. – Дентон распечатал конверт, достал лист бумаги, осмотрел со всех сторон и отложил в сторону.
– Тридцать четыре.
– Чего?
– Аннулированных подписок. За одно утро! Амос, о чем говорят в городе?
– Сплетни разные.
– Обо мне?
– А о ком же еще, Джим?
– Ты им веришь?
Амос задумчиво посмотрел на Дентона.
– Смотря с какой стороны, – сказал он.
– Только не говори, что допускаешь, что я убийца жены! – вскричал Дентон.
– А я и не говорю.
– О, ты не очень уверен?
– Что об этом говорить, – печатник пожал плечами. – Если это сделал ты, значит на это были причины.
– Я не совершал убийства.
– Рад это слышать, Джим, – облегченно вздохнул старик. Он нагнулся над статьями, чтобы собрать материал для очередного выпуска.
Появился Тэд Винчестер. Под глазом у него был синяк.
– Что с тобой? – спросил Дентон.
– Он подрался с Фраули, – пробормотал Кейз, направляясь к двери.
– Ты, Тэд, дрался? Какого черта тебя потянуло на драку?
– Да, так…
– Наш рыцарь вступился за честь дамы, – снова заговорил Амос Кейз.
– А ты замолчи! – закричал Винчестер Кейзу.
– Я считаю, что Джим должен знать, как ведет себя его репортер в общественных местах, – настойчиво продолжал старик. – Видишь ли, Джим, Род Альмахер намекнул на нечто непристойное насчет тебя и миссис Гест… Наш рыцарь съездил ему в челюсть. Они и подрались… Что дадим на первой полосе, Джим?
– Я не хочу, чтобы ты так поступал, Тэд, – сказал Дентон.
– Я бы тоже не хотел, – мрачно отозвался Тэд. – Не знаю, как это получилось. Я не позволю, чтобы о миссис Гест говорили дурно. И все же я поступил плохо, тем более тогда, когда в редакции никого не было.
Дентон набрал номер телефона Корин.
Глава 20
Трубку сняла мать Корин. Она сердечно его приветствовала. Он понял, что до нее не дошли еще сплетни о нем и о ее дочери, и с облегчением вздохнул.
– Как самочувствие Корин, миссис Чейз?
– Хорошо, Джим. Она, конечно, подавлена, но самое страшное позади. Вы хотите поговорить с ней? Она сейчас подойдет. Она дала мне список людей, на чьи звонки она будет подходить к телефону. Вы в нем первый.
– Хэлло? – услышал Дентон голос Корин.
– Ты себя хорошо чувствуешь, Корин?
– Рада, что ты позвонил. Я о многом думала, Джим. Я была страшной эгоисткой. Даже не спросила, как твои дела? Ищут кого-нибудь? Я имею в виду убийцу Анджелы.
Бедняжка Корин! Смерть Джорджа она не считает убийством,
– Пока подозреваемый только я.
– По-моему, после первого допроса они так не считают.
– Конечно, учитываются и другие возможности. Может быть, и найдут что-нибудь. Но я звоню не по этому поводу. Как ты себя чувствуешь, Корин?
– Возвращаюсь к жизни. Сейчас только начинаю понимать, что Джордж ушел навсегда.
– Я могу тебе чем-нибудь помочь?
– Ничего не надо, Джим. Может быть на следующей неделе.
– Ты молодчина. Я позвоню тебе.
– Да, пожалуйста.
Он положил трубку, поднялся из-за стола, взял пальто и шляпу и вышел из «Клариона».
В этот день газета вышла, как обычно, но на улице лежали связанные пачки, которые никто не разнес по адресам. Было уже начало пятого, занятия в школе давно закончились. Ясно, что ребята отказались разносить газеты.
Черт с ними! Пусть пропадет бумага! Причиной всего стали сплетни. Какие родители позволят невинным детям помогать убийце? Что же будет дальше? Начнут бить камнями окна «Клариона». Могут написать на стенах разные оскорбительные слова. А потом, кто знает, могут прийти к дому с веревкой и устроить самосуд…
Дентон перешел площадь и оказался в здании суда. Окружной прокурор и начальник полиции снова были вместе в кабинете Спайла.
– Привет, Джим! – поздоровался Спайл. Кросби молчал.
– Привет, Эджи, – ответил Дентон и положил на стол Спайла пустой спичечный коробок, который он нашел в вещах Анджелы. Кросби взял коробок и осмотрел. Его лицо покраснело.
– Что это значит?
– Если вы не знаете, то почему покраснели?
Окружной прокурор неожиданно сломал коробок и бросил его в корзину для мусора.
– Я сделал то же с запиской Анджелы, – сказал Дентон. – Вы теперь понимаете, Ральф? Такова человеческая природа.
Кросби поджал губы, Дентон усмехнулся и обратился к Спайлу.
– Ты говорил с Виаттом и Тревором? Начальник полиции хмуро кивнул.
– В охотничьем домике.
– Ну?
Спайл закашлялся…
– Конечно, Джим, я работаю медленно. Я не начинал с обвинений, но старался с их помощью проследить, как Джордж продвигался в ту ночь. Я не скрывал, что знаю о том, что, возможно, Джордж побывал в их доме. Они это отрицали. Я не мог сказать, что у Тревора изменилось лицо, когда ты с ним говорил, Джим.
– Так ты ничего не узнал?
– Я видел четыре охотничьих ружья…
– Напрасная трата времени. Анджела в ту ночь не встречалась ни с каким любовником, – вмешался Кросби.
– У вас есть основания для такого заявления, господин окружной прокурор? Вы считаете, что моя жена выше этого?
– Мне кажется, что я более бережно отношусь к вашей покойной жене, чем вы.
Дентон достал из кармана записку, подписанную Куртом, и сунул под нос Кросби.
– Вещественное доказательство номер один. Узнаете почерк?
– Нет, – снова покраснел прокурор.
– Эджи, почерк тебе знаком? – Дентон положил записку перед Спайлом. – Ты не можешь не знать этот почерк.
– Курт Оливер, – медленно сказал Спайл.
– Верно. Я нашел это среди вещей Анджелы, Курт не был у Виаттов, поэтому она не могла с ним договориться.
Дентон представил следующую записку. Кросби снова покраснел.
– А вот и доказательство номер три, – Дентон выложил картонное сердце.
– Это Арнольд Лонг, ваш предшественник, не так ли? Вещественное доказательство номер четыре вы бросили в корзинку. К счастью, Анджела сохраняла все любовные письма и записки. Их двадцать шесть. С тех пор, как я на ней женился. До этого я не считал.
Кросби побледнел.
– Вы лжец, Дентон, наглый лжец.
– Я вас понимаю. Трудно признаться, что был любовником проститутки. Увы, Ральф. Другие не брезговали поваляться в грязи. Но не вы. Вы по-настоящему влюбились в нее. Это чувство еще с вами. Неужели то, что известно всему городу, не дошло до вас? Что моя жена и ваша любовница была готова лечь под любого?
– Заткните свой грязный рот, – закричал Кросби. Он тщетно пытался взять себя в руки.
Спайл и Дентон молча смотрели на него. Он достал платок и вытер лицо. В какой-то момент Дентон ему сочувствовал.
– Ральф, послушайте, – спокойно заговорил Дентон. – Меня все это вовсе не радует. Ведь я рогоносец, а не вы. Поэтому я и попал под подозрение. Будь я проклят, если когда-нибудь у меня мелькнула мысль избавиться от нее таким образом. К тому же у меня нет тяготения к электрическому стулу. Вы же знаете прекрасно, что она вас бросила ради очередного мужчины, с которым хотела убежать. Отбросьте свою личную неприязнь ко мне и серьезно займитесь делом.
Кросби поднялся и вышел.
– Ты нашел что-нибудь среди ее вещей? Какую-нибудь записку Нормана Виатта?
– Нет, – Дентон нахмурился. – Правда, большинство записок я могу опознать. Если хочешь, возьми все и проверь каждый почерк. От последнего любовника нет ничего.
– Откуда ты знаешь?
– Она все располагала в хронологическом порядке. То, что мы ищем, должно быть сверху. Очевидно, парень был очень осторожен.
– Возможно, хотя порядок мог нарушиться. Принеси мне завтра все эти вещи, Джим. Если что, проведем графологическую экспертизу. Не возражаешь, если я оставлю все здесь. Я дам расписку.
– Конечно, Эджи.
– Вот и отлично, Джим.
У двери он задержал Дентона.
– Я звонил в Буффало, Джим. В пятницу машина будет здесь. Ты готов к испытаниям?
– Конечно, шеф! – улыбнулся Дентон. – Ты можешь действовать и быстро, когда захочешь.
Он вышел на улицу. У него было такое чувство, будто из темного леса он вышел на залитую солнцем лужайку.
Глава 21
Дентон пошел к «Клариону». Газеты лежали на том же месте. Он отпер дверь и занес все пачки в помещение.
Потом позвонил в гараж.
– Джим Дентон. Пришлите мою машину к «Клариону».
– Простите, мистер Дентон, машина не готова. Не могли бы вы подождать до завтра?
Неужели снова сказались слухи? Неделю назад машину издателя и редактора «Клариона» исправили бы сразу. Дентон пожал плечами и положил трубку. Он решил идти пешком.
В эту пору года Риджмор очень красив: он мог спокойно им любоваться.
До дома оставалось совсем немного, когда ему путь преградил светофор. Дентон стоял на углу и ждал. Рядом остановилась машина Фелтона. Он был один, но сделал вид, что не заметил Джима. Дентону это было неприятно, но он его окликнул:
– Старина, привет!
Фелтон повернул голову в его сторону и постарался улыбнуться.
– А, Джим… не заметил тебя… Садись ко мне!
Дентон не заставил себя упрашивать и сел в машину. Красный свет погас, Фелтон дал газ. Ехал он очень быстро.
– Ты хочешь свернуть мне шею, Мэт? Убавь скорость. Иначе мы разобьемся.
Фелтон усмехнулся, но поехал медленнее. Он что-то пытался сказать, но слова застряли у него в горле. Казалось, он ждет, что Джим Дентон заговорит первым, но тот молчал. Он молчал до тех пор, пока Фелтон не остановил машину рядом с его почтовым ящиком.
– Спасибо, старина.
– О'кей, – улыбнулся Фелтон.
– Нет, Мэт, не о'кей… – Дентон оставался в машине. Он достал из кармана рисунок и показал Фелтону. Тот побледнел.
– Ты знаешь, почему я еще на свободе вместо того, чтобы разглядывать небо в клетку?
Фелтон испугался, ему показалось, что Дентон свихнулся.
– Потому, что Эджи Спайл ничего не может против меня доказать. Он согласился со мной и с тем, что я ему говорил. Анджела в ту ночь встретилась с любовником. Все любовники подвергаются проверке, по крайней мере, те, кто был на балу у Виаттов. Ее убийца был там. Подозреваемых много. Среди них и ты, Мэт. Возможно, скоро ты на своей шкуре узнаешь, что значит быть подозреваемым.
– Но никто не подумает… Какая причина могла меня толкнуть…
– Ты был у Виаттов, не так ли? И любовником Анджелы тоже был. Кстати, я сам слышал слова, обращенные к мужчине о предлагаемом бегстве. Не ты ли напомнил ей о чемодане.
Внезапно Фелтон что-то вспомнил и схватил Дентона за руку.
– Так это Анджела разговаривала с тем парнем в темноте?
Дентона передернуло.
– Ты тоже слышал?
– Я слышал, как шептались мужчина и женщина. Когда свет погас, я шел к двери. Пришлось остановиться рядом с какой-то парой. Тогда я слышал шепот.
Ну, теперь Эджи должен мне поверить, подумал Дентон, есть еще свидетель ночного разговора.
– Что ты слышал?
– Женщина прошептала: «Ты будешь готов, милый?» Мужчина ответил: «Ага. Только возьми чемодан». Она: «В том же месте, в то же время?» «В четыре тридцать или пораньше, если сможешь. Я увижу тебя в…» Больше я ничего не услышал.
– Кто был этот мужчина? – медленно спросил Дентон.
– Не имею понятия. Ты же сам знаешь, что по шепоту трудно определить голос. Тогда я даже не думал, что эта женщина – Анджела.
Все напоминало карусель. Появилась новая деталь: указание на время 4.30. Если бы Фелтон услышал до конца этот шепот…
– Прости, что набросился на тебя, Мэт, – промямлил Дентон. – Это все нервы.
Фелтон вздохнул с облегчением.
– Ты прав, Джим. Я вел себя, как дурак. А насчет Анджелы… что сказать? Сопротивляться ей было бесполезно.
– В этом ты не одинок.
– Я рад, что мы поговорили. Еще несколько минут назад я был убежден в том, что ты убил Анджелу. Весь город об этом говорит. Я был глуп, как все. Теперь я твердо знаю, что ты этого не сделал.
– Если ты хочешь мне помочь, Мэт, скажи о том, что слышал, Спайлу.
– Завтра же это сделаю.
– Спасибо.
Дентон покинул машину. Фелтон поехал обратно, ощущая себя смертником, который внезапно получил помилование.
На крыльце дома Дентон увидел неуклюжие стишки: Взял ружье наш Джимми Дентон и Анджелу застрелил.
Потом, радуясь успеху, жену друга соблазнил».
Дентон разозлился. Он выскочил на улицу, но вокруг никого не было. Краешком глаза он уловил, как зашевелилась занавеска на окне соседнего дома. Он резко повернулся – и успел заметить женское лицо.
Возвратившись в дом, Дентон принялся готовить еду.
Глава 22
Приготовив ужин, Дентон вспомнил о вещах Анджелы, которые он обещал Бриджит Уайт. Он пошел в спальню и замер в изумлении на пороге. На постели было полным полно вещей: пальто, костюмы, куртки, блузки и даже чехлы для одежды. Горы свитеров, брюк, белья. Тут же громоздились туфли, какие-то коробки.
Дентон заглянул в чулан. Там ничего не осталось. Он начал осматривать ящики стола и бюро. Все было очищено.
На месте оставалась только конфетная коробка Анджелы. Но и она была осмотрена. Кое-что было изъято.
Вначале Джима охватило изумление, потом он пришел в ярость.
Каковы люди! Только пальто обошлось около двух тысяч долларов. Остальные вещи стоили свыше трех тысяч.
Раз она такая нахалка, то не получит ничего. Он стал вновь развешивать вещи. Затем он просмотрел все коробки. Одна из них с канцелярскими принадлежностями была подарком Дентона с соответствующей дарственной надписью. И на нее позарилась жадная уборщица. Со всей силы он пнул ее ногой. Коробка полетела, из нее все высыпалось. Дентон нагнулся и стал собирать бумажки.
Вот так и нашел он то, что так долго и тщетно искал. Один из листов был написан рукой Анджелы и прикреплен к одному из конвертов. Дентон прочитал:
«Дорогой!
Я едва могу дождаться вечера, когда ты приедешь сюда на охотничий сезон. Я счастлива, что ты решил забрать меня из этого ужасного места! Можешь быть уверен, что я готова пойти за тобой, как только ты скажешь слово. Если ты…»
На этом письмо оборвалось. Очевидно, зазвонил телефон или вернулся Дентон. Она сунула письмо в бумаги, намереваясь его закончить, когда представится возможность. Сейчас трудно понять, почему она его не отослала. У Анджелы отсутствовала какая-то логика. Она могла просто забыть о своем намерении. Дентон волновался, пальцы его дрожали, когда он отцепил письмо от конверта. Вот это находка! Конверт со штемпелем авиапочты и маркой был пуст, но на нем значился адрес: «Травер Юнайтед Студиоз. Голливуд, Калифорния».
Дентон вновь прикрепил письмо к конверту. Он испытывал чувство невероятного облегчения и торжества. Вот доказательство его теории. Она крутила любовь с Норманом Виаттом.
Интересно, сколько длился этот роман? Скорее всего эта связь началась в прошлом сезоне, когда Норман Виатт посетил Риджмор. Дентон подозревал, что Анджела ему изменяет, но он не думал, что виновником этого был Норман Виатт. Отставка Ральфа Кросби произошла из-за того, что вернулся прежний любовник.
Часы показывали уже несколько минут десятого. Дентон набрал номер домашнего телефона Спайла.
– Привет, Эмма. Эджи дома?
– Нет, Джим. Он в конторе на совещании начальников полиции и шерифов. Что ему передать?
– Спасибо, Эмма. Не беспокойся. – Дентон сел и задумался. Эджи Спайла искать бесполезно. Эмма, как и многие жены, не подозревает, что подобные совещания – всего лишь предлог выпить и хорошо отдохнуть. Парни садятся в машины и уезжают подальше, чтобы поиграть в покер и повеселиться.
Это тайна для всех жителей города, в том числе и для Дентона. Если бы он нашел Эджи, то у него не было бы никакого настроения заниматься делами Джима. На шефа полиции надежды никакой. Может быть, сержант Гарлей или Нэд Бредшоу? Дентон покачал головой. Он сомневался, что они осведомлены об этом деле. По этой причине исключался и патруль. Уж слишком деликатная операция, думал Дентон.
Шериф? Они все сегодня гуляют. Окружной прокурор Ральф Кросби? Дентон усмехнулся. Кросби зол, как полицейская собака.
Значит нужно действовать самому или подождать до завтра.
Джордж Гест попытался все сделать сам. А каков результат? Но он же не Джордж Гест! Он знает значительно больше Геста. Он был уверен, что справится с Норманом Виаттом, если дело дойдет до схватки.
Дентон не собирался идти с голыми руками, помня об охотничьем ружье. Эджи забрал его ружье, но остался автоматический пистолет. Его Спайл не взял. У Дентона есть на него разрешение, хоть, конечно же, прокурор настаивал на его изъятии. Он посмотрел в стол. Пистолет был на месте. Дентон положил его в карман и пошел к телефону.
Ответила Адрис Виатт.
– Норман дома?
– Это ты, Джим? Нет, он и папа на охоте. Что-то важное?
– Я могу отложить это до другого раза, – ответил Дентон и повесил трубку, не дождавшись следующего вопроса Адрис.
Он пошел было к гаражу, но вспомнил, что машина в ремонте. Дентон вернулся в дом и позвонил Маку, чтобы заказать такси. Никто не отвечал. Дентон позвонил ему домой. Жена Мака ему ответила, что все машины в разъезде. Не называя себя, Джим дал заказ.
Такси появилось в пять минут одиннадцатого… За это время Дентон выкурил восемь сигарет, выпил два стакана виски и был очень зол. За рулем сидел сам Мак.
– Мне кажется, что ты приехал не вовремя.
– Был занят. Куда?
– Пять миль за город. Где свернуть, я скажу.
– Это зона С. Три доллара.
– Знаю. Поехали. Извини, что я так разговаривал с тобою, – Дентон уже остыл, злость исчезла. – Я разболтался. Ты, наверное, слышал…
– Все нормально, мистер Дентон. Все это сплетни…
– Конечно, – Мак не отрывал взгляда от дороги, – я не обращаю внимания на бабские сплетни. Мы едем к охотничьему домику мистера Виатта? – спросил Мак, когда они свернули с шоссе.
– Да, откуда ты знаешь?
– Привозил сюда одного. Это было ночью. Одет он был в лучший костюм. С чемоданом…
– Когда это могло произойти, Мак? – в изумлении спросил Дентон.
– Примерно, три воскресенья назад. Сейчас вспомню… Да, на следующий день после бала.
У Дентона перехватило дух. Бал был в субботу, Анджела исчезла в воскресенье. Именно тогда Мак вез сюда Нормана Виатта.
– Ночью? – Дентон стал лихорадочно уточнять. – В котором часу?
– Я привез его в четыре сорок пять. Он взял машину в городе в четыре двадцать пять прямо на улице. Я говорю это вам, мистер Дентон, – медленно продолжал Мак, – потому что он вел себя как-то трусливо. Говорил по телефону шепотом, опасаясь, чтобы его никто не услышал.
Самое неожиданное случается именно в трудные моменты. Появляются друзья. Молодчина Тим Макферсон!
Дентон удивился, почему Норман Виатт вызывал такси, если у него есть машина.
– Не могу выразить свою благодарность, Мак. Я знаю твою привычку никогда не болтать с пассажирами. Но все же, может быть, ты скажешь мне, кто был этот пассажир… Норман Виатт, не так ли?
– Мистер Виатт? – повторил таксист. – Черт возьми, мистер Дентон, это был его тесть – Джеральд Тревор.