Текст книги "Исполненное обещание"
Автор книги: Эллен Чейз
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)
2
В старинном зеркале отражались позолоченный телефон, брошюра по архитектуре и мокрое после душа, расстроенное лицо Брэнди Джером Эббот.
Брэнди подперла лицо руками и уставилась на свое отражение, разглядывая туманно-голубые глаза и губы, на которых витала печальная улыбка.
Еще утром зеркало отражало уверенного в себе дизайнера, которому оставалось только восемь месяцев до экзамена на получение лицензии архитектора, а сейчас, днем, это было лишь грустное лицо безработной женщины.
Брэнди скорчила рожу своему зеркальному двойнику. Хотя она больше и не работала в фирме "Келлер и Грэхем", финансовые вопросы не волновали ее. Должность дизайнера в одном из главных залов мебельного салона на побережье Флоридского залива и недавно подписанный выгодный контракт с национальным журналом "Сделай сам" давали ей необходимые средства, но изготовление моделей для домашних плотников не удовлетворяло ее. Она бредила архитектурными проектами.
Брэнди встала из-за туалетного столика, устало прошаркала по лохматому ковру с цветочным рисунком и упала на богато украшенное коралловым орнаментом покрывало. Она перевернулась, не обращая внимания на неудобство, которое причиняло ей махровое полотенце, и стала задумчиво созерцать дипломы, украшавшие яблочно-зеленые стены спальни.
Последние девять лет ее жизни были посвящены одной цели – превратиться в настоящего архитектора. В США было около шестидесяти тысяч дипломированных архитекторов, и только маленькую часть из них составляли женщины. Брэнди всегда четко видела свою задачу: она была решительно настроена пополнить ряды женщин-архитекторов, и к тому же в этом году.
Она уже ощущала лицензию в руках. Брэнди закончила ремесленную школу и колледж, получив степени по отделке внутренних помещений и дизайну, степень бакалавра архитектуры; прошли и два года практики. В прошлом июне она заняла второе место на конкурсе дизайна, и теперь ей оставалось только пройти в декабре состоящий из четырех ступеней экзамен на получение лицензии.
Брэнди закрыла глаза и улыбнулась, вспоминая все свои работы за последние годы, выполненные, чтобы заработать денег и позволить себе продолжить затянувшееся обучение. Ей пришлось пожертвовать своей личной жизнью ради выбранной карьеры. А сколько понадобилось ей сил, чтобы вытерпеть все унизительные насмешки со стороны профессоров и студентов-мужчин!
Всю жизнь Брэнди преодолевала три препятствия – рост, уровень интеллекта и внешний вид. Здесь она ничего не могла изменить.
Она превзошла многих в области математики, физики и искусствоведения. Во время учебы в высшей школе она умудрилась попасть в класс индустриального искусства и справиться с семинарами так же легко, как она справлялась с домашней бухгалтерией.
Ее рост оказался таким же серьезным препятствием, как и ее интеллект. Уже в тринадцать лет в ней было сто восемьдесят сантиметров, что заставляло ее чувствовать себя робкой и неуклюжей, даже когда Брэнди превратилась в хорошенькую девушку.
Интенсивная учеба забирала у Брэнди все время, но строгие родители полностью игнорировали тот факт, что ее формы уже начали притягивать жадные мужские взгляды.
Красота Брэнди казалась более земной, чем недосягаемо небесной. Цвет ее глаз – странный туманно-голубой – напоминал цвет морской воды у берега. Пышные волосы не были ни светлыми, ни каштановыми, а казались какой-то цветной смесью – как ликер, с названием которого перекликалось ее имя. Несмотря на двадцать семь лет, контуры ее лица не стали угловатыми, а остались юношески округлыми и слегка чувственным и.
Внешность мешала ей все годы обучения в колледже и создавала трудности в поисках работы. Когда мужчины наконец отводили взгляд от ее приятных округлостей, им было очень тяжело поверить, что в ее голове есть что-то кроме пустоты.
Брэнди уже знала, как избегать заигрываний, и научилась рассматривать любое сексуальное предложение только в качестве шутки. Но все это постепенно превращало ее в циничного человека. Она развила в себе холодность и агрессивность. Мужчины исчезли, а все свободное время уходило на изучение архитектурных дисциплин.
Ее упрямый и решительный характер заставлял мужчин, с которыми ей приходилось работать, отличать не только ее внешность, но и ее талант и компетентность…
Прищуренный взгляд Брэнди сосредоточился на шлеме из ярко-оранжевого фибергласса [6]6
Стекловолокна.
[Закрыть], который поблескивал на шкафу в лучах послеобеденного солнца. Этот шлем был подарком от бригады строителей, с которыми она реставрировала ресторан. Он был не столько украшением, сколько признанием ее профессиональных достоинств.
Ресторан Тони был ее детищем, и она оказалась исключительно заботливой матерью. После того как она закончила план по его переделке, она наняла лучших строителей и подрядчиков, каких только смогла найти, и лучших рабочих по завершающей отделке.
Когда менеджер стал разговаривать с ней как с боссом, а не как с секретаршей, Брэнди была удивлена, но по мере того, как продвигалась работа, она заметила, что снисходительное отношение к ней членов бригады постепенно начало таять и в конце концов уступило место глубокому уважению.
Брэнди принадлежала к архитекторам старой школы. Она не пользовалась компьютером, а делала все от руки, проверяя все спецификации и материалы, даже прочность болтов, используемых для крепления каркаса. Она была главным и самым доверенным агентом своих заказчиков, вела дела напрямую с подрядчиками и не допускала никаких перебоев в поставках или снижения цен за счет качества.
Брэнди поклялась в самом начале своей карьеры, что никогда не будет рисковать человеческими жизнями из-за нескольких центов. Благодаря такому отношению к делу она заслужила признание людей, с которыми работала, и похвалу, не имевшую отношения к ее сексапильному облику.
Она очень хотела, чтобы ее талант нашел свое воплощение! Мысли ее снова вернулись к комплексу "Трайтон Шоулс", который предлагал будущим богатым владельцам прекрасные квартиры с окнами, выходящими на скалы из ракушечника, песчаные дюны и вызывающий благоговейный ужас Атлантический океан с покачивающимися на его волнах яхтами.
Брэнди заставила себя встать с постели и подойти к туалетному столику. Она бросила взгляд на брошюры и проспекты, информирующие об этом проекте. "Трайтон Шоулс" был воплощением покоя и безопасности. Он включал в себя подземную автостоянку, сеть кабельного телевидения, охрану, учитывал последние достижения пожаробезопасности.
С точки зрения художественного исполнения и архитектуры проект был типичным для бетонных дворцов, которые усеяли все побережье Флориды. Однако "Трайтон Шоулс" был единственным комплексом, который предоставлял такие услуги, как подогреваемый бассейн, отдельный тренажерный зал и сауна, большие комнаты для общения, теннисные корты, множество зелени плюс к этому – отдельную пристань со всем необходимым оборудованием.
Внутри дом состоял из просторных одно-, двух– и трехспальных квартир современной планировки. Из каждой квартиры открывался прекрасный вид на океан и реку Галифакс. Кухни были оборудованы самой современной техникой. В главной спальне наличествовал телефонный коммутатор, а также некоторые другие роскошные изобретения.
Дизайнерский талант Брэнди нашел свое отражение во многих квартирах на побережье залива, но ни одна из них не могла сравниться с роскошным убранством помещений, рекламируемых в брошюре о "Трайтон Шоулс". Это была блестящая попытка попробовать превратить миллиард белых гипсовых стен во что-то уникальное и тем не менее приспособленное для жилья. Возможно, еще больший вызов был в том, сможет ли она заинтересовать мистера Сен-Клера проектом для второй части работ.
Брэнди нервно стерла помаду тыльной стороной ладони и взглянула на его телефон в "Мэрриоте", который она записала на обратной стороне одного из проспектов, вдохнула полные легкие воздуха, подняла трубку и набрала номер, окунаясь в мир новых и увлекательных возможностей…
Гудок в телефоне пел уже семь раз, и Брэнди собиралась повесить трубку, когда раздраженный нетерпеливый голос рыкнул в ее ухо: "Клер слушает".
У нее екнуло сердце, и голос ее прозвучал извиняюще.
– Мистер… Мистер Клер… – Она нервно замешкалась. – Это Брэнди Джером Эббот. Тони Камерон предложил мне связаться с вами относительно "Трайтон Шоулс".
– Тони? – произнес с раздражением грубый голос. Затем последовала долгая пауза.
Брэнди беспокойно заерзала, машинально обматывая вокруг руки телефонный провод. По-видимому, имя Тони было не лучшей рекомендацией.
– Вы тот самый дизайнер, который так шикарно отреставрировал ресторан Тони?
– Да, это я. – Она запиналась как подросток. Откашлявшись, она схватилась за телефонную трубку, как будто могла из нее почерпнуть магические силы. – Мистер Клер, я хотела бы обсудить проект. Я застала вас в неудобное для вас время?
Полное молчание. Брэнди тоскливо закрыла глаза и медленно опустилась на стул. Сегодня, очевидно, не ее день, знакомство не состоится.
Вдруг мужественный низкий смех донесся из трубки, и по ее спине побежали мурашки.
– Мисс Эббот, извините! Я стою здесь весь мокрый, пытаясь справиться сразу и с одним из этих невозможно маленьких полотенец, которые дают в отелях, и с телефоном.
– Мне… Мне очень жаль, – выдавила из себя Брэнди, чувствуя, как ее щеки покрываются румянцем. – Почему бы мне не перезвонить позже? Или, может быть, вы перезвоните мне?
– Почему бы… – прервал он ее спокойным голосом. – Дайте мне минутку на то, чтобы вытереться, присесть и взять сигару. Нам есть о чем поговорить.
Его дружелюбный тон придал Брэнди больше уверенности. Она не могла понять, что с ней происходит. Брэнди была профессионалом, которому приходилось иметь дело со множеством разных людей, а сейчас вот она почему-то волнуется как девочка… Даже ее обычно ровный голос подводит ее и звучит как-то слишком высоко, и приходится сдерживать себя, чтобы говорить не спеша.
– Ну, мисс Эббот, – услышала она наконец приятный баритон, звучащий довольно дружелюбно, – я так понимаю, что вы уже просмотрели проспекты и брошюры, которые я дал Тони. – Услышав ее утвердительный ответ, он продолжил: – Но я сейчас еще раз во все вас посвящу, а затем вы зададите вопросы, если я забуду что-то сказать.
Работа дизайнера определяется по контракту с добавочной… Необходимо разработать три модели отделки плюс один из пентхаусов для моего личного пользования. Строительство будет закончено за шесть недель, так что времени остается мало. Вы будете сами себе начальником, можете нанимать дополнительных людей себе в помощь, никто не будет препятствовать вам в этом. Деньги – не проблема. Некоторым из будущих владельцев, несомненно, понадобятся ваши услуги. Это тоже будет полностью зависеть от вас. – Он сделал паузу. – На меня произвел большое впечатление дизайн, созданный вами для Тони. Сегодня я случайно оказался в Хэмптон-банке, и на вопрос, кто занимался оформлением холла, опять услышал ваше имя. – Он понизил голос, стараясь быть убедительным. – Я надеюсь, что вас заинтересует "Трайтон Шоулс".
– Спасибо за комплименты, мистер Клер, – поблагодарила Брэнди; довольный смех слышался в ее голосе. – Я обратила внимание на проект. Я не буду отнимать ваше драгоценное время, перечисляя свои аккредитации. Мои предыдущие проекты, контракты и рекомендательные письма расскажут обо мне намного лучше. Я только обмолвлюсь, что мне принадлежит авторство многих дизайнерских работ вдоль Соснового побережья.
– Случалось ли вам работать на Атлантическом побережье?
– Нет. У меня было несколько контрактов здесь, в заливе. – Брэнди не упомянула, что родилась на Палм-Бич и не хотела возвращаться туда из-за достаточно влиятельных связей ее семьи. После окончания колледжа она хотела сама сделать себе имя, не ощущая постоянно, что является дочерью Брэндона Эббота, комиссара полиции: зная это, клиенты чувствовали бы себя слишком напряженно.
– Ну а я переехал сюда из Калифорнии, – объявил низкий голос. – И никогда не раскаивался в этом. У Дейтона так много перспектив! Месторасположение очень благоприятно для бизнеса, к тому же округ Вулси – один из самых быстро и стабильно растущих в стране и процветает по сравнению с остальными городами во Флориде. У него показатели хорошего стабильного развития несмотря на колеблющиеся ставки процента. К тому же в Дейтоне есть чем заняться, здесь есть все: не только гольф, теннис и океан, но и собачьи бега, и автомобильные гонки. – Он смущенно засмеялся. – Должно быть, я говорю как торговый агент, рекламирующий свой товар.
– Нет, вы просто производите впечатление довольного своими делами человека. – Брэнди глубоко вздохнула. – Мистер Клер, я хотела бы узнать относительно второй части проекта "Трайтон Шоулс". Я прочитала его описание в проспекте и ознакомилась с чертежом земельного участка.
– Второй части? – Он казался поставленным в тупик. – Но ведь это пока только участок в десять гектаров, полуостров в виде сапога, который только что был очищен от болот, заросших пальмами и манговыми деревьями, – эти болота, кстати, кишели змеями и москитами. Однако это все-таки лакомый кусок собственности.
Брэнди приятно было ощущать необыкновенную теплоту в голосе Клера.
– С трех сторон он окружен Атлантическим океаном и защищен стеной из коралловых рифов. Я хочу, чтобы дюны были сохранены от вытаптывания и эрозии. Впервые я решил подойти к проекту с определенной позиции, но все еще не нашел подходящую концепцию… – Он замолчал.
– Вам хотелось бы чего-то особенного, а не пирамид из стали и бетона, которые усеяли все побережье.
Он усмехнулся.
– Очень хорошо сказано, мисс Эббот. Мне действительно хотелось бы чего-нибудь большего. Не могли бы вы посоветовать мне архитектора?
– Я… Случилось так, что у меня есть проект для уникального и дорогостоящего комплекса, и, если быть до конца честной, у вас прекрасно подходящий для этого участок земли и достаточная финансовая поддержка.
– В какой фирме вы работаете?
Брэнди слегка улыбнулась.
– С сегодняшнего полудня я безработная.
– Понимаю.
– Нет, вы не понимаете. – Времени для полуправды не было, поэтому она уверенно рванулась вперед. – Я прервала свой контракт с местной фирмой, которая в основном занимается постройкой промышленных складов. Я не возражаю против тяжелой работы, именно таким образом я и получила все мои ученые степени, но последние десять месяцев мой рабочий день превышал сорок часов в неделю. Кроме того, внутри конторы много проблем с управлением, и они не верят, что женщина может создать что-то большее, чем интерьер своего собственного дома.
– А вы способны на большее, мисс Эббот? – ровным голосом спросил Клер.
– Я позволяю вам самому судить об этом…
Он засмеялся.
– Вы мне нравитесь, мисс Эббот. Вы решительны, полны энтузиазма и к тому же честны.
– Весьма редко доводится слышать такие слова, мистер Клер. – Она не могла скрыть своего удовольствия.
– Мне было бы интересно ознакомиться с вашими проектами. – Его голос стал серьезным. – Я не собираюсь что-либо запрещать вам только потому, что вы женщина. В конце концов, Уильям Рэндалл Херст выбрал Джулию Морган для конструирования Сан-Симеона!
– Я, разумеется, вряд ли представлю вам что-то столь же прекрасное! – весело ответила она. – Но меня очень порадовало ваше отношение ко мне. В карьере у женщин возникает обычно слишком много трудностей и напряжения, особенно в связи с половой дискриминацией – тем более, если вы достаточно привлекательны.
– Последнее относится и к вам, мисс Эббот? – Он казался заинтригованным.
Брэнди посмотрела на свое отражение в зеркале: несмотря на мокрые волосы и смытую косметику, ее щеки горели ярким румянцем, а глаза блестели как драгоценные камни. Она определенно похорошела за последнее время.
– Возможно, мне следовало бы вложить деньги в видеотелефоны, тогда я смог бы увидеть это сам, – поддразнил ее Клер, отгадав, чтозаставило ее замолчать.
– И вы увидели бы меня в похожем на ваше одеяние сооружении из махровых полотенец! – задорно ответила Брэнди, чувствуя, что не только ее лицо, но и все тело загорелось огнем.
– Жаль, что сегодняшний вечер у меня занят, мисс Эббот, – ответил Клер с искренним сожалением. – К несчастью, у меня уже назначен обед со старым другом семьи.
– Боюсь, что я тоже занята. – Брэнди удивилась, как разочарованно прозвучал ее голос. – Когда я смогу встретиться с вами?
– Я пробуду здесь до среды, и мое время полностью занято встречами по предварительной договоренности.
Брэнди задумчиво закусила губку.
– Мне нужно немного времени, чтобы привести в порядок свои проекты. Могу привезти их вам в гостиницу в воскресенье.
– Прекрасно. – Клер откашлялся. – Поддерживайте со мной связь по телефону, если у вас появятся какие-нибудь вопросы. У меня должна состояться другая встреча в воскресенье, но я постараюсь пообедать с вами.
– Мне бы очень хотелось этого, – тепло сказала Брэнди. – Я благодарна вам за время, которое вы мне уделили.
– Я тоже рад был с вами познакомиться, мисс Эббот. – Клер сделал паузу. – Если я не смогу вырваться в воскресенье, оставьте ваши предложения у клерка. Но я всерьез намерен увидеть вас! – предупредил он. – Приятного вечера.
Телефонные гудки пели серенаду Брэнди в течение целой минуты, пока она наконец поняла, что линия разъединилась. Почему все мужчины не могли так душевно относиться к женщине, как Клер? Он был таким мягким, таким заинтересованным, говорил столько комплиментов – и никакой бесцеремонной фамильярности…
У него также был самый прекрасный смех и, возможно, самый глубокий и чувственный голос из всех, которые ей приходилось слышать. Брэнди чертыхнулась, проклиная то, что в "Сауфен-Белл" не было видеотелефонов. Она сгорала от нетерпения увидеть, соответствует ли внешний вид Клера тому, что обещал его голос.
Брэнди посмотрела на дисплей электронных часов и забеспокоилась, что ее собственный внешний вид далек от идеального. А ведь вечером она должна сыграть роль неотразимой хозяйки для постоянных посетителей ресторана Тони.
Зал был переполнен. Посетители, заказавшие столики предварительно, были вынуждены ждать, пока их обслужат, тридцать минут, а люди, не успевшие сделать этого, – два часа, хотя они могли наслаждаться игрой музыкального трио и великолепным подбором напитков, подаваемых в баре. В дополнение к обязанностям хозяйки Брэнди помогала сбивающимся с ног официантам, принимая заказы на коктейли и проверяя, достаточно ли чисто вытерты столы перед следующими клиентами.
Высокая и великолепная, Брэнди стояла в проходе, соединяющем главный обеденный зал с баром. Улыбка застыла на ее губах. Несмотря на неиссякающий поток посетителей и постоянно трезвонящий телефон, вечер протекал прекрасно. Проблем не возникало, и Брэнди была вынуждена признать, что ей нравилось выполнять роль хозяйки, пока Тони совещался с владельцами других ресторанов.
Широкие плечи мужчины, спокойно ожидающего своей очереди, привлекли внимание Брэнди. Она быстро прошла мимо занятых столиков, приветливо кивая по сторонам и обмениваясь любезностями. Ее взгляд не отрывался от безупречно скроенного серого костюма.
– Добро пожаловать в "Приют моряков"! – приветствовала она мужчину неожиданно охрипшим голосом.
Мужчина повернулся, и голубые глаза Брэнди встретились с парой темно-карих глаз. Она сморщила лобик, стараясь что-то припомнить, приветственная улыбка на миг пропала. У нее было впечатление, что она уже где-то видела это резкое лицо и черные усы.
Гриффин удивленно приподнял черную бровь. Неужели это была та женщина, которую он случайно увидел в этом же ресторане каких-то шесть часов назад? Прищурясь, он с интересом рассматривал ее.
Куда делись невинное личико и детская прическа с хвостиком? Вместо этого он был поражен глазами-бриллиантами, оттененными косметикой пастельных тонов и весело блестящими. Умело подкрашенные, чуть пухлые губы манили своей чувственностью и могли соблазнить кого угодно, а распущенные волосы жидким золотом стекали на плечи.
Она оказалась выше, чем показалось ему сначала, – ее голова находилась почти на уровне его глаз, а уж он гордился своим под два метра ростом! Платье школьницы, которое было на ней во время их первой встречи и скрывало все пропорции, пропало, а вечерний наряд гарантировал, что при ее виде взрослым мужчинам придется сглатывать больше слюней, чем при виде аппетитного блюда. Узкая юбка из черного крепа плотно обтягивала стройные бедра, шелк струился по ее груди, обозначая нежные округлые формы. Прозрачная накидка с разбросанными на черном фоне голубыми и серебристыми цветами превратила хорошенькую женщину в прекрасную молодую даму. Разрез юбки открывал для восхищенных взглядов длинные, прекрасной формы лодыжки.
Брэнди надоел слишком смелый осмотр со стороны мужчины.
– У вас заказан столик? – Ее голос был откровенно неприветливым.
– Я на вечеринку Маккензи, – раздался такой же краткий ответ.
Она просмотрела список посетителей. Вдруг она вспомнила, где она видела этого человека. Этот мужчина сегодня занимал соседнюю с ней кабинку! Ей следовало бы сразу узнать эти резкие загорелые черты лица и этот жесткий взгляд.
– Следуйте за мной, пожалуйста, – проговорила Брэнди с холодной официальностью. Она взяла меню и повернулась, чтобы провести его через зал. Услышав, как он шумно дышит, она невольно улыбнулась. Тогда как ее глаза цвета морской волны заставляли брови мужчин подниматься, вид сзади неизбежно вызывал вздох.
– Я вынужден признать, – прошептал тихий голос ей на ухо, – что вы были недалеки от истины, когда сказали своему другу Дэнису, что его можно легко заменить. С такой внешностью ждать, пока кто-нибудь клюнет на приманку, не приходится.
Брэнди еле сдержалась, так ей хотелось влепить пощечину этой квадратной челюсти, внутри все закипело от ярости, но улыбка не исчезла с ее губ. Какое он имеет право делать эти пошлые намеки! Но она решила сохранять молчание.
– Интересно, как вам удалось заполучить эту работу? – насмехался голос. – Конечно, слезы и внешняя невинность срабатывают с некоторыми мужчинами, но мы с вами знаем, что…
Брэнди остановилась около покрытой красной кожей банкетки.
– Ваши друзья… – Его глаза широко открылись, и в них сложно было отыскать чувство вины.
– Гриффин! – Лысеющий человек лет пятидесяти с красным лицом поднялся и приветливо протянул руку.
– Извини, что опоздал, Мак. – Гриффин пожал протянутую руку и улыбнулся. – Машина, которую я взял напрокат, забарахлила в дороге.
Мак отмахнулся.
– Мы только что сели. Ты помнишь мою жену, Розу? А это Мисси, моя дочь.
Брэнди усмехнулась, увидев, как Гриффин приветствовал полную седеющую даму. Он с явной неохотой пристроился рядом с глупо хихикающей Мисси.
– Что будешь пить? – Мак старательно играл роль радушного хозяина.
Гриффин оглянулся на Брэнди, застывшую рядом с их столиком.
– Виски со льдом, – сухо попросил он.
Она кивнула и направилась к бару, кожей чувствуя пристальный взгляд темных глаз-лазеров, сверлящих ее открытую спину.
Брэнди почему-то решила, что будет сама обслуживать столик Гриффина. Его язвительные слова все еще звучали в ее ушах. Он, очевидно, подслушал ее разговор с Дэнисом, но это не давало ему права так с ней разговаривать и высказывать обидные, к тому же ошибочные предположения.
Она передала заказ и осталась у бара, облокотившись на прохладную кожаную стойку. Брэнди старалась припомнить ее разговор с Дэнисом. Неотданные деньги, нарушенные обещания, его жена, маскарад в офисе – затем она уволилась. Да… Ссора получилась шумной.
Брэнди поперхнулась. Действительно, постороннему наблюдателю могло показаться, что два любовника не нашли общего языка и роман их лопнул как воздушный шар.
Она со злостью хлопнула ладонью по крышке бара, заставив задрожать блюдце с орехами. Незнакомец посмел не только подслушать обрывки ее личного разговора и осудить ее, но и высказать вслух свои глупые фантазии!
Длинные пальцы Брэнди нервно отбивали сердитый ритм по медным перилам. Она ясно представила себе объект своего гнева, эти резкие черты лица и жестокие губы.
Брэнди все больше свирепела. Она не привыкла спускать мужчинам оскорбления! Черные усы, наверное, думают, что они и судья, и присяжные. Сейчас она пойдет и покажет ему, кто он есть на самом деле! Нет… Почему она должна удостаивать его объяснением его ошибок? Она ему ничего не должна!
Брэнди пыталась унять бушующую в ней ярость, но напрасно. Фонтан адреналина требовал выхода, а обида – мести.
Сатанинская улыбка появилась на привлекательном лице Брэнди. Почему бы немного не повеселиться? Он заклеймил ее мегерой. Что ж, она превратит его фантазии в реальность! И потом, какое ей дело до того, что подумает о ней случайный посетитель, которого она больше никогда не увидит?
Саркастический смех душил ее, в глазах зажегся боевой огонек. Она взяла у бармена виски и стремительно направилась в обеденный зал.
Гриффин всеми силами старался развлечь молодую дочь своего друга. Мисси, казалось, было чуть больше двадцати. Она, открыв рот, смотрела на врага Брэнди круглыми голубыми глазами, волосы, причесанные на манер Алисы в Стране Чудес, покоились на плечах и рукавах прекрасно скроенного серого костюма незнакомца. Но ему было явно невесело.
На какой-то миг Брэнди показалось, что ее насмешник и так достаточно наказан. Но нет, она не собирается жалеть этого нахала! Брэнди зловеще ухмыльнулась. Она-то и придаст остроту его вечеру… Умышленно медленно она продвигалась к его столику. Ее манящая гибкая походка привлекла и задержала внимание Гриффина. Брэнди призывно улыбнулась ему, ее слишком ласковые светящиеся глаза обещали массу удовольствий.
– Виски со льдом. – Брэнди мастерски разложила салфетку с орнаментом и поставила фужер перед своим обвинителем. Она как бы невзначай тронула его руку и почувствовала, что он вздрогнул.
– Вашим официантом этим вечером будет Пол, – важно произнесла Брэнди, одарив компанию очаровательной улыбкой. – Он полностью в вашем распоряжении.
Она переступила с ноги на ногу, и ее рука легла на поверхность кожаной спинки.
– Если вам потребуется что-нибудь еще, – ее пальцы прошлись по воротнику серой шелковой рубашки Гриффина, дразняще поглаживая завитки волос на его шее, – пожалуйста, дайте мне знать.
Брэнди еще раз обезоруживающе улыбнулась, одновременно прижимая руки Гриффина соблазнительным бедром. Она плавно развернулась и медленно поплыла на свое место, оставив витать в воздухе нежный запах жасмина.
Роль стервы оказалась захватывающей. Брэнди вошла в раж. Целые годы она прятала свою женственность за строгой прической, отсутствием косметики и свободными, скрывающими фигуру костюмами. Ее деловое, холодное и неприступное поведение было необходимо в ее профессии, если она хотела, чтобы ее принимали всерьез.
Сегодня же вечером под неодобрительным, но заинтересованным взглядом Гриффина она чувствовала себя смелой и безрассудной. Вызывающее платье, косметика, распущенные вьющиеся волосы – все это придало ей силы, прежде скрытые глубоко внутри. Брэнди наслаждалась своей вырвавшейся на волю сексапильностью.
Она с удивлением обнаружила, что очень легко заставила себя пойти на физический контакт с Гриффином. Каждый раз, когда она рассаживала новых посетителей, она ухитрялась пройти мимо его кабинки и коснуться его какой-нибудь частью тела. Брэнди очень понравились эти прикосновения, она даже стала ждать их. Ей также понравилось отвечать на раздраженные взгляды Гриффина кокетливой игривостью. Соблазнительное подрагивание ресниц и манящие улыбки, которые она бросала в его сторону, заставляли его злиться все сильнее, но не мог же он устроить скандал!
Своеобразное развлечение и обязанности хозяйки здорово утомили ее. Грациозно пожелав Гриффину и компании спокойной ночи и на прощанье обворожительно стрельнув глазами, она издала долгий вздох облегчения. Но, к ее удивлению, сожаление по поводу его ухода было неподдельным. Она грустно смотрела на его удаляющуюся спину… вот последний раз мелькнуло его лицо.
В то время как бар кипел жизнью, обеденный зал "Приюта моряков" уже сказал "прощай" последнему посетителю. Канделябры были потушены, опустевшие столики погрузились в янтарный свет светильников, на стенах играли отблески, проникающие с освещенной бухты.
Брэнди присела в той же кабинке, в которой она днем ругалась с Дэнисом. Она отделила наличность от чеков и занялась проверкой записей в бухгалтерской книге. Наслаждаясь тишиной, Брэнди отвлекалась каждые пять минут, чтобы вонзить зубы в огромную креветку, которую она достала на кухне.
– Я ожидал, что вы любите полакомиться чем-нибудь более аппетитным, – донесся до нее мужской голос с оттенком стали.
Брэнди в шоке оторвала глаза от листа и увидела в темноте широкоплечую фигуру в знакомом сером костюме. Но она ничем себя не выдала, оставаясь спокойной и насмешливой, как всегда.
– Я вижу, вы легко избавились от такой обворожительной подружки. – Она уронила карандаш и откинулась на холодную кожу спинки. – Мне действительно было жаль видеть, как вы тратили свое… очарование… на ребенка.
– Она-то действительно прекрасный, невинный ребенок! – прорычал Гриффин, приближаясь к ней. – А вы можете ли похвастать этим?
– Она казалась такой утомительной… – Брэнди жестом приказала ему присоединиться к ней: ей не нравилось, что он смотрит на нее сверху вниз.
Гриффин присел напротив. Он вытащил из нагрудного кармана пиджака серебряный портсигар и такую же зажигалку.
– Я и в самом деле был восхищен вами сегодня в полдень, – сказал он, вытаскивая тонкую сигару и зажимая ее ровными белыми зубами.
Длинные пальцы Брэнди взяли зажигалку со стола и щелкнули ею.
– Восхищались мной? – Она поднесла огонек к сигаре и наблюдала, как начал тлеть табак.
Гриффин отвел взгляд от ее блестящих как алмазы глаз, тоже уставясь на серо-голубую струйку дыма.
– Вы говорили, вам надоело, что вас используют и вами манипулируют. Что вы были наивной дурехой, но теперь, мол, видите вещи такими, каковы они есть. – Его темный взгляд еще раз обжег лицо Брэнди. Желваки на его скулах напряглись. – Я слышал, как вы разом порвали отношения и закончили ваш роман. Я думал тогда, что вы были откровенны.
Брэнди задумчиво покачала головой.
– И вы решили, что я не изменилась…
От нее просто веяло холодом, но изнутри ее сотрясал хохот. Ее план явно сработал на славу! Он в ловушке.
– По вашему поведению сегодня было очевидно, что вы ищете замену своему отвергнутому любовнику.
– И вы вернулись только для того, чтобы сказать мне, что я не очень преуспела в этом занятии… – Ее ресницы дрожали как черные кружева. – Это правда? По крайней мере в отношении вас…