Текст книги "Линия судьбы"
Автор книги: Элла Уорнер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
14
– Папа!
Жиль пулей пролетел через детскую и повис на шее отца. Лилиан на этот раз решила не соревноваться с ним; она стояла, прижавшись к Долли, склонив головку набок, так что волна золотистых локонов почти закрывала ее личико. Девочка была вполне довольна – ее тетя вместе с ней пролистала их детский альбом, который Клод составила своим детям. Очевидно, несмотря на депрессию, она продолжала любить своих детей. От этой мысли на сердце Долли стало невыносимо тяжело, и появление Реймонда не принесло облегчения.
Она подняла на него свои небесно-голубые глаза и почувствовала почти физическую тоску от желания, чтобы он принадлежал всецело только ей. Она ничего не могла поделать с собой… Он стоял, молча глядя на нее, и ей казалось, что он понимает и разделяет ее чувства.
– Папа, – снова позвал сын, требуя внимания.
Реймонд перевел взгляд на Жиля.
– Мама написала тебе в той записке, что она собирается на небеса?
– Что за записка, Жиль? – нахмурился Реймонд.
– Я помню, как она писала ее в тот день, когда уехала от нас, и как она отдала ее няне Тилькен и просила передать тебе.
Сердце Долли остановилось. Она знала, знала! Клод никогда бы не уехала без предупреждения. Ей все время казалось это невероятным, и вот пришло подтверждение.
Реймонд наклонился к мальчику, его лицо исказила напряженная гримаса.
– Ты уверен, Жиль? Няня Тилькен не давала мне никакой записки.
– Это потому, что тетя Глэдис взяла ее. Она спросила у няни, не оставила ли мама перед отъездом записки, и тогда няня отдала ее ей.
Боль… Даже через комнату Долли могла ощутить ее глубину. И Реймонду пришлось сделать определенное усилие, чтобы оторваться от сына.
– А, ну конечно, записка… Как же, как же, отлично помню, – произнес он, стараясь говорить как можно беспечнее. – Нет, там ничего не было про небеса, Жиль. Думаю, мама не знала, что ей предстоит отправиться так далеко.
– И превратиться в ангела, – с полным пониманием заключил Жиль.
– Да. В прекрасного ангела, который будет всегда заботиться о нас, – заверил его Рей.
Глаза Долли наполнились слезами. Она прикусила губу, сдерживая рыдания: еще не хватало разреветься при детях.
– Ну а теперь побудьте с Брижжит, а мне нужно взять тетю Долли на прогулку.
– Мы можем пойти с вами? – спросил Жиль.
– В другой раз, – твердо ответил Рей.
Долли захлопнула альбом и, передав Лилиан под опеку появившейся в детской Брижжит, молча проскользнула в дверь, которую уже распахнул Реймонд. Они вышли в сад.
Засунув руки в карманы и склонив голову, Долли шла следом за Реймондом, понимая, что и ему тоже нужно побыть одному и пережить это неожиданное сообщение, которое окончательно объясняло, что же случилось два года назад, четвертого июля.
Его жена не сбежала! Это была всего лишь гнусная клевета, придуманная Глэдис, которая хотела, чтобы брат поверил в ее сценарий о неверной жене, исчезнувшей с любовником. Ее не остановило даже то, что ложь выйдет наружу, когда Клод вернется домой из Женевы… Или она надеялась, что Клод не вернется никогда? И позволила этой лжи тлеть все это время, подсовывая ему Мэриан, как бальзам на его рану.
Но рана не желала затягиваться, не переставала причинять боль, и эта боль излилась на Долли в ту первую встречу в отеле. Боль попранной любви… Нет, это было не оскорбленное самолюбие (возможно, оно отчасти имело место), но боль. Все дело в том, что он любил ее сестру! И его лишили последних слов от нее, из которых он мог бы понять, что никакого предательства не было.
– Я не позволю Глэдис переступить порог этого дома! Никогда впредь, – заявил он с горькой страстью. – Нет оправдания тому, что она сделала. Она видела, что со мной происходит, и молчала…
Он не раскаивался, что выгнал свою сестру из дома. И кто мог осуждать его за это?
– Ты была права, Долли, когда сказала Глэдис, что она бессердечное и бесстыжее создание. Ты была права во всем, ведь это ты говорила, что твоя сестра не могла оставить мужа и детей. И про записку, которую я так и не получил.
Долли тяжело вздохнула. В его словах было мало утешения. Она перебирала в своем сознании длинную цепочку событий и людей, которые участвовали в них в той или иной степени, и невольно задавалась вопросом, почему они сделали то, что сделали. Она не хотела больше разбираться в хитросплетениях и персоналиях, формировавших эту трагедию, и единственное, что ощущала, это бесконечное чувство печали.
– Я думаю, твоя мать сделала все, чтобы загладить свои ошибки, – сказала она тихо.
– Просто ей не оставалось ничего другого, – жестко возразил он. – Не появись ты, она продолжала бы защищать Глэдис, позволив ей утаить правду… убийства.
Убийство?.. Долли молчала, не торопясь опровергнуть его обвинение. Итак, он сказал «убийство». Что ж, Глэдис на самом деле намеренно погубила семейную жизнь брата, но Долли не могла думать, что смерть сестры дело ее рук. Нет. Этого никто не планировал и не ожидал, в отличие от умышленных стараний Глэдис женить Реймонда на Мэриан.
– Смерть Клод произошла в результате несчастного случая, – напомнила она ему. – Надеюсь, ты позволишь моей сестре покоиться в мире, зная, что она и не думала причинить тебе боль.
Ее тихие слова призваны были направить его мысли в другую сторону. По продолжительному молчанию, нарушаемому только хрустом гравия под ногами, она чувствовала, что они возымели действие.
– Ты можешь простить мне, что я плохо думал о ней? – наконец раздался его глухой голос, полный мучительной неуверенности.
– В этом не было намерения, – ответила она. – Я думаю, прежде всего ты сам должен простить себя, Рей.
– Это очень великодушно с твоей стороны, – произнес он с истинным облегчением.
Не великодушно, подумала она. Просто честно. В ее довольно-таки двусмысленном положении лучше видеть вещи такими, какие они есть. Постараться охватить взглядом целое, а потом все те частички, из которых складывается картина. Она не была бы здесь, если бы не было трещины в жизни Клод и Реймонда. Если бы не было перемены в их отношениях, то ничего бы не произошло.
– Не будь тебя, я никогда бы ничего не узнал, – пробормотал он с тяжелым вздохом.
– О, я тоже могу сказать: не будь тебя, и я бы ничего не узнала. А это было так важно для меня.
– Я знаю, Долли.
Легкие мурашки пробежали вдоль ее спины, когда желание его близости снова завладело ею. Защищаясь, она спросила:
– Ты сделал нужные приготовления для похорон Клод?
Он остановился и указал вперед на стену чудесных старых сосен.
– Видишь часовню повыше деревьев? Она принадлежит нашему семейству и была построена тогда же, что и замок. Из поколения в поколение здесь совершались разные события: крестины, венчания, похороны… Клод будет лежать там, на маленьком семейном кладбище за часовней.
Решение показалось Долли справедливым. Ее сестре будет предназначено место, впитавшее в себя дух вековой истории и чувство семьи. Каким-то образом это отражалось в ее собственном глубоком желании иметь твердую почву под ногами, которая не подвергнется никакому разрушению. Ни землетрясениям. Ни хаосу. Ни времени.
Только мир и покой.
Она смотрела вокруг себя, отмечая красоту парка, по которому они проходили. Широкие зеленые лужайки, чудесные старые деревья, посаженные в строгом порядке, который невольно вызывал чувство, что они росли здесь всегда. И моя сестра здесь тоже будет лежать вечно, подумала она. И я всегда буду знать, где она лежит.
– Я рада, что ты привезешь ее домой, – тихо проговорила Долли. – Она сама, наверное, хотела бы, чтобы это было так… Рядом с ее детьми, рядом с тобой.
– И с тобой тоже, Долли, – сказал он голосом, полным глубокой убежденности. – Клод хотела быть с тобой, и, как я говорил детям, она действительно превратилась в ангела и заботится о нас…
Он сделал паузу, не уверенный, как она воспримет его слова.
– Я думаю, это очень хорошая идея, – согласилась Долли. – Это даст детям чувство светлой печали вместо безутешной потери.
– Говоря об этом, я думал и о нас, Долли. Клод хотела, чтобы мы были вместе, – сказал он интимным тоном.
Внезапно все внутри Долли задрожало в страстном неприятии. Она не желала, чтобы Клод участвовала в их близости. Но как избавиться от ее незримого присутствия? Ее сестра была неотъемлемой частью, связующим звеном их жизней. Но, возможно, Реймонд не имел в виду того, что случилось между ними этой ночью. Возможно, слова «чтобы мы были вместе», которые так взволновали ее, означают для него что-то другое?
– Я не совсем поняла, что ты хочешь сказать, – отозвалась она, стараясь, чтобы ее голос звучал спокойно и разумно.
– Ты не задумывалась, почему ты появилась в отеле именно тогда, когда я там был?
Она резко повернулась к нему, ее глаза с недоумением уставились на него.
– Неужели ты все еще не веришь… – Она покачала головой. – Я уже объясняла тебе, почему я оказалась там, Реймонд.
– Но ты не знаешь, почему я был там с Мэриан, – сказал он, как будто это имело значение.
– Это важно? – спросила она нахмурившись, потому что не желала больше слышать это имя.
– Наша встреча… сверхъестественна. Именно тогда я решил принять предложение Мэриан, которое она делала уже не один раз. Подружку Глэдис не смущало даже то, что я не собирался жениться на ней, и идея свободных отношений двух любовников ее вполне устраивала. – Его губы скривились в насмешливой улыбке. – Ты могла видеть эту сцену. Как раз в этот момент ты вошла.
Воспоминания снова вспыхнули в ее сознании. Красивая пара, тянущаяся к друг другу за столом, шампанское, сексуальное обещание, витавшее между ними… Возможно, молодожены, подумала она тогда и почему-то внезапно возненавидела эту идею, совершенно неосознанно, но сильно.
Реймонд прав. Встреча действительно была сверхъестественной.
Неужели это Клод привела ее туда, чтобы разрушить планы Глэдис и лишить ее триумфа по поводу женитьбы брата на Мэриан, оградить от предательства… Что это были за силы, которые сработали тогда? Кто мог знать? Сама Долли направлялась в Женеву, порвав со всем, что составляло ее предыдущую жизнь. Это все, что она знала.
Поворотный пункт.
Когда Реймонд был там с Мэриан.
Совпадение… Судьба… Долли постаралась прогнать мистические мысли и сосредоточиться на реальности.
– Значит, ты и Мэриан так и не стали любовниками?
– И никогда не станем. – Его глаза сказали: «После ночи с тобой». – Я позвонил ей в тот же вечер и извинился, что позволил отношениям зайти так далеко. Больше мы не возвращались к этой теме.
У Долли отлегло от сердца.
С Мэриан было покончено. Покончено и с Глэдис. Удалось ли ему сбросить груз старых ошибок?
– Что ж, я рада, что у тебя все прояснилось, – сказала она, стремясь увидеть впереди что-то более позитивное и для себя.
– Все стало ясно, как только я впервые увидел тебя.
Сердце Долли упало.
– Потому что ты принял меня за свою жену, – пробормотала она, опуская глаза, чтобы спрятать горькое разочарование.
– Нет. Это было нечто большее. В тебе была такая сила, которая влекла меня сильнее, чем я мог вообразить. Я пытался сопротивляться. Старался увильнуть… Я поцеловал тебя в страхе, потому что это было что-то такое, чего я никогда не испытывал с Клод. – Он сделал паузу, затем мягко добавил: – И ты ведь тогда тоже поцеловала меня, Долли.
Он замолчал, ожидая ее комментария. Она не могла отыскать в своей голове ни одной толковой мысли; все ее существо разрывалось между желанием верить ему и страхом, что она, возможно, неправильно поняла его слова.
– Почему ты поцеловала меня, Долли?
Его голос обволакивал ее, причиняя сладкую боль. Она прикрыла глаза, отчаянно пряча волнение, не в состоянии довериться тому чувству, которое исходило от него. И тут она ощутила тепло его рук на своем подбородке, и это прикосновение окончательно вскружило ей голову.
Ее глаза распахнулись, и слова выплеснулись из нее с силой и неожиданным вызовом.
– Потому что ты разбудил во мне то, что я не могла контролировать. Потому что, когда ты поцеловал меня, я просто была не в состоянии не ответить тебе. Но это не имело ничего общего с Клод! Никак не связано с ней! Никак! Я тогда даже не знала, что у меня есть сестра. – Она откинула его руку со своего лица, ее глаза горели протестом. – Если ты думаешь, что это Клод заставила меня ответить тебе, никогда больше не прикасайся ко мне. Потому что я – это я! Не Клод! И я не позволю тебе фантазировать, что во мне ты снова обрел свою жену.
– Ты действительно так думаешь? – Он выглядел озадаченным.
Его явное недоумение только усилило ее гнев.
– А что, по-твоему, я должна думать? Ты даже одевал меня, как Клод…
– Нет! Ты сама выбрала, что хотела… И если тебе не нравится то, что сказала Глэдис…
– Это я! – Она ухватилась за лацканы своего пиджака. – Это мое, то, к чему я привыкла! Это я!
– Ты – это ты, независимо от того что на тебе надето или… не надето.
– Вот именно. И ты мог убедиться в этом прошлой ночью, но не почувствовал разницы.
– О нет, это не так.
– Не лги! Это твои сексуальные недоразумения с Клод сработали этой ночью. Я поняла это. Поняла это потому, что утром ты спросил, не слишком ли был требователен в своих желаниях… А дело в том, что это я заставляла тебя. Я хотела тебя, я, Реймонд! И даже оставила дверь незапертой, для того чтобы ты знал, что я все еще хочу тебя!
Ее слова зажгли радость в его глазах, которая шокировала Долли. Она отступила от него на шаг.
– Не воображай, что я снова приму тебя, – вспыхнула она, отвернувшись в сторону. – Я не желаю делить постель с тобой и моей сестрой.
– Твоя сестра умерла. – Он подошел ближе.
Она толкнула его в грудь.
– Ты думаешь, что она ангел!
Он взял ее руки и положил их себе на плечи.
– Если это так, то она хочет, чтобы мы были вместе.
– Прекрати!
– Ни за что! – Он обнял ее и притянул к себе.
Она упиралась, продолжая возражать.
– Ты любил Клод!
– Но ты волнуешь меня так, как никто и никогда.
– Это не то же самое.
– Я не хочу, чтобы это было то же самое. Зачем, когда это сильнее во много раз?
– Сильнее?
– Ты не притягиваешь мое сердце, ты разбила его однажды и навсегда. – Одна его рука скользнула в ее волосы. – Ты не тревожишь мое сознание, ты поселилась в нем навечно.
Ее протест сник. Его объятия стали крепче. Что это? Неужели правда? Его глаза были словно двумя темными озерами, и постепенно она погружалась в их глубину, а между тем его голос все глубже и глубже проникал ей в сознание.
– Ты не играешь с моей душой, ты завладела ею целиком и полностью, и теперь мне нет без тебя жизни.
О Боже! Да! Именно это она и ощущает.
– И мое тело не хочет щадить твое. Оно требует его со всей жадностью, которую я не в силах контролировать.
Он поцеловал ее. Сила его страсти проникла ей в сердце и заставила его биться сильнее в предвкушении наслаждения, а душа ее ликовала от радости и абсолютной полноты счастья.
Она верит ему.
И поцеловала его в ответ.
Эпилог
Свадьба состоялась четыре месяца спустя.
Гости потянулись из банкетного зала, где был накрыт фуршет, направляясь через комнату приемов в большой зал, где когда-то Эдит вместе с детьми поджидала Долли, когда та в первый раз переступила порог замка Кресси. Члены многочисленного клана Дадье и гости переговаривались, обменивались радостными впечатлениями, не скупились на поздравления и пожелания, и Долли, которая, стоя рядом с Реймондом, отвечала на поздравления, переполняло чувство уверенности. Она как никто другой знала, насколько справедливо то, что они стали мужем и женой.
Она с улыбкой проследила глазами за Жаком, который, держа двухмесячного сына на руках, стремился показать гостям своего первенца, и заметила, как Люсиль поспешила через комнату и принялась отчитывать супруга за то, что он принес спящего младенца из детской.
– У Жака неприятности, – засмеялась Долли, поглядывая на Реймонда.
Он усмехнулся, глядя на брата.
– Нет, его просто переполняет отцовская гордость. Люсиль простит ему это.
Что было совершенно справедливо.
Легко простить, если любишь, подумала Долли и вдруг припомнила Глэдис. А доведется ли той когда-нибудь испытать это чувство? Долли хотела бы, чтобы это случилось. Неужели мир сестры Реймонда так и останется холодным, неуютным, где нет места состраданию и любви?
Жиль вился вокруг официанта, внесшего в зал поднос с шампанским, и остановился перед отцом с чувством возложенной на него миссии.
– Папа! Лилиан хочет спросить, можно ли нам теперь называть тетю Долли мамой?
Сердце Долли совершило головокружительное сальто. Маленькая девочка смотрела на нее с обожанием. Она не помнила своей настоящей матери, только знала, что Долли как две капли воды похожа на нее, а наряд невесты и длинная фата, воздушным облаком окутывающая Долли, делала ее похожей на ангела.
Реймонд наклонился и поднял обоих детей на руки.
– Что ж, я думаю, мы должны спросить это у Долли. – Он повернулся к ней, в его глазах плясали тревожные огоньки. – Ты хочешь стать матерью этого озорника, моего сына, и этой очаровательной малютки, моей обожаемой дочери?
Два детских личика с благоговейным ожиданием обернулись к ней, и она шагнула к ним, обнимая и целуя их обоих. Да-да, конечно, она всегда считала их своими детьми и будет счастлива, если они станут называть ее мамой.
После чего дети несколько раз хором повторили это слово с удовольствием и восторгом. Долли впервые успокоилась и поняла, что ей больше не следует думать, будто она что-то взяла у своей сестры; нет, она дала им то, в чем они больше всего нуждаются, – материнскую любовь.
Это напомнило ей клятву, которую она дала себе в ту первую ночь здесь, в Кресси, – заботится о детях, добиться их любви, очистить память сестры от подозрений и лжи.
Теперь все сомнения по поводу Реймонда и того, что было между ними, оставили ее.
Он опустил детей на пол, и они вприпрыжку побежали к бабушке поделиться счастливой новостью. Эдит, которая вела беседу в кругу друзей, выслушала внуков, затем так тепло улыбнулась Долли, что не оставалось никаких сомнений в ее одобрении. Эдит стала хорошим другом. Собственно она никогда не была врагом. Но, главное, за последние несколько месяцев отношения Реймонда с матерью претерпели изменения в лучшую сторону.
– Если мы хотим прибыть в Париж вовремя, то следует поторопиться, – сказал Рей, поглядывая на часы.
Ночь в Париже! В отеле «Крильон», где теперь с полным основанием ее будут называть «мадам». Затем перелет на Таити, где они проведут свой медовый месяц. На обратном пути они остановятся в Сан-Франциско, чтобы уладить формальности с наследством Джерри, и потом вернутся домой в Кресси.
– Тогда я потихоньку улизну и переоденусь, – шепнула Долли.
– Мне помочь? – спросил Реймонд, и лукавые искорки зажглись в темной глубине его глаз.
– Ночью, – просияла Долли. – Останься с гостями.
Желание побыть одной было сильным и бессознательным, но она не знала почему. Сменив подвенечный наряд на элегантный дорожный костюм, она надевала перед зеркалом шляпу, когда ее взгляд упал на свадебный букет, который она положила на туалетный стол. Тогда она поняла в чем дело. Ее сестра однажды держала такой же букет.
Долли не раздумывала ни секунды. Она прижала цветы к груди и, зарывшись в них лицом, вдыхая нежный аромат фрезий и королевских лилий, побежала к выходу. Через черный ход она вышла в парк.
Обогнув часовню, Долли вошла на кладбище. Было тихо, пустынно, и только где-то высоко над головой перекликались птицы.
Клод Дадье, возлюбленная супруга Реймонда
Дадье, мать Жиля и Лилиан, сестра Долли!
Покойся в мире!
Эти слова были выбиты золотом на теплом, розово-коричневом граните. Она настояла именно на таком камне, который отличался от принятых здесь холодных плит из белого мрамора.
Долли опустилась на колени, положила цветы на могилу, и слова, наполнявшие ее сердце, полились сами собой.
– Я с тобой, Клод. Не так, как бы нам хотелось, но я чувствую тебя рядом. Я люблю Реймонда и твоих детей и постараюсь, чтобы они навсегда сохранили память о тебе. Надеюсь, я сделала все, о чем ты могла бы попросить меня. И если, сестричка, ты на самом деле ангел, взгляни на меня и, пожалуйста, благослови меня и мою жизнь, ведь это ты подарила мне ее, когда позвала меня. Благослови свою Дороти…
Тихое умиротворение, казалось, проникло в ее душу. Она встала с колен, и, когда повернулась, нежная улыбка тронула ее губы. Реймонд стоял в воротах кладбища, поджидая ее. Он каким-то образом почувствовал, где ее искать… Мужчина, который читает в ее душе.
– Так будет правильно. – Она улыбнулась и указала на букет, лежавший около камня.
Он кивнул, и понимание в его глазах не требовало объяснения. В этом молчании было обещание, что между ними никогда не будет запертой двери, ничего тайного, секретного, что было бы необходимо прятать друг от друга.
– Ты принесла всем нам любовь, Долли, – пробормотал он, обнимая ее за плечи.
– О, я достаточно эгоистична, чтобы потребовать того же в ответ, – счастливо засмеялась она.
– Я постараюсь доказать тебе это во всем многообразии…
И он наклонился поцеловать ее, и чувство близости вновь окутало их неизменной радостью. Они покинули кладбище в полной гармонии и любви, направляясь вперед к своему будущему.
– Как вы себя чувствуете, мадам Дадье? – спросил Реймонд, лукаво приподняв брови.
– Прекрасно, месье, – ответила Долли, ласково улыбаясь в ответ.