355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Огест » Все не так просто » Текст книги (страница 6)
Все не так просто
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:05

Текст книги "Все не так просто"


Автор книги: Элизабет Огест



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

– По правде говоря, этот разговор помог мне кое в чем разобраться, – признался Сэм.

– Я рада, что стою тех денег, которые ты собираешься мне платить, – поддразнила его Сара.

– Думаю, что стоишь, – был ответ. Его деловой тон несколько остудил энтузиазм Сары. А ты что ожидала? Что он поддастся на твой шутливый тон, а может, и на легкий флирт? – рассердилась она на себя.

– Давай сначала сделаем покупки, а остаток дня проведем как захочется, – тем же деловым тоном предложил Сэм.

– По мне, план хороший, – ответила Сара.

Несколько часов спустя, сидя в темноте кинотеатра, Сара откинулась в кресле и сунула в рот пригоршню попкорна. Судя по смеху зрителей, фильм был забавный, но она все еще пребывала в напряжении и не могла сосредоточиться.

Все покупки были сделаны, и, пока Сэм загружал их в машину, Сара перешла на другую сторону улицы и заглянула в магазин ковбойской одежды. Она купила две пары джинсов, три рубашки и пару сапог для верховой езды. Ведь если ей суждено остаться на ранчо, то понадобится кое-какая рабочая одежда.

Когда с делами было покончено, Сэм предложил пойти поесть, и они зашли в небольшой ресторанчик на той же улице.

Как только они заняли столик и стали изучать меню, Сара заметила, что Сэм чем-то обеспокоен, а потом его лицо и вовсе окаменело. Проследив за направлением его взгляда, Сара увидела приближающуюся к ним официантку. Ей было лет тридцать или около того, она явно была индианка, и притом хорошенькая.

– Ну и ну, Сэм Рейвен, сколько лет, сколько зим! – воскликнула официантка, останавливаясь у стола и нерешительно оглядывая Сэма.

– Добрый день, Мэй. Я не знал, что ты здесь работаешь, – сказал Сэм. Он произнес это сдавленным голосом, свидетельствовавшим о том, что он не пришел бы сюда, если б знал.

Между ними, несомненно, что-то было. Сара почувствовала неожиданное раздражение. «Я не ревную, – стала она уверять себя. – Мне просто неловко присутствовать при этой сцене». В их юности были один или два случая, когда Сэм так ее разозлил, что ей хотелось дать волю рукам. Может, эта женщина долго ждала удобного момента, чтобы наконец поквитаться с Сэмом тем же способом? Но неожиданно Мэй улыбнулась.

– Не беспокойся, Сэм. Были времена, когда я с удовольствием воспользовалась бы случаем и влепила тебе пощечину. Но все уже в прошлом. У меня хороший муж и двое замечательных ребят. И мы живем здесь, в Ролинсе. Мне всегда хотелось жить в городе.

Сэм заметно успокоился.

– Я рад, что ты счастлива.

Улыбка Мэй вдруг стала вызывающей.

– Однако я все же думаю, что стоила больше пары лошадей.

Посмеиваясь, она приготовила карандаш, чтобы принять у них заказ.

Когда Мэй ушла, Сара изучающе уставилась на Сэма. Он молчал, и она старалась удержаться от расспросов. Но любопытство оказалось сильнее.

– Ты расскажешь мне, о чем шла речь, или я должна дать волю своему воображению?

Сэм передернул плечами, очевидно считая, что происшедшее между ним и женщиной по имени Мэй было не столь уж важным, но все же начал рассказывать:

– Когда мне было чуть больше двадцати, моя бабушка решила, что мне пора жениться. У индейцев существует древняя традиция: жен для своих внуков выбирают дед и бабка. Однако на самом деле внук обычно сам находит себе невесту и приводит ее знакомиться с ними. А они говорят: «Ну да, это она и есть».

– Другими словами, они только одобряют выбор внука, – внесла ясность Сара.

Сэм кивнул и продолжил рассказ, но уже с некоторым нетерпением в голосе:

– Моя бабушка всегда была волевой женщиной. Если уж она что задумает, то начинает действовать. Поэтому вместо того, чтобы ждать, пока я кого-нибудь найду, она сделала это за меня. Она выбрала Мэй. Родители Мэй были согласны. К тому времени, когда я обо всем узнал, дело было решено. Из уважения к бабушке я согласился на брак и стал ухаживать за Мэй. И хотя она очень хороший человек, я не представлял себе свою жизнь с ней. У нас были разные планы на будущее: ей хотелось жить в городе, а я люблю широкие просторы, дали. Поэтому я отменил свадьбу. Ее семья была в ярости. Заключить мир с ними мне стоило пары хороших лошадей.

– Похоже, ты либо откупаешься от брака, либо покупаешь его, – заметила Сара.

Сэм встретил это замечание суровым взглядом, но ничего не ответил.

– Ты хотя бы раз был влюблен? Сара ни за что бы не поверила, что способна задать Сэму такой личный вопрос, но ей, как ни странно, было интересно услышать его ответ.

Сэм молча изучающе посмотрел на Сару. Определенно думает, что я слишком любопытна, заволновалась Сара. Но ведь так и есть, подумала она, злясь на себя за то, что хотела нарушить его право на свои тайны.

Как раз в тот момент, когда Сара уверила себя, что Сэм не ответит, он произнес:

– Что-то ничего такого не припомню.

Потом он вынул из кармана брошюрку магазина скобяных товаров и принялся ее читать, всем своим видом показывая, что разговор окончен.

Испытывая шок оттого, что ее обрадовал ответ Сэма, Сара отвернулась и стала смотреть в окно. Но она едва ли что-нибудь видела, так как ее одолевали мысли о бабушке Сэма. Сара слышала о Белом Цветке, но никогда с ней не встречалась. Мать Сэма скончалась во время родов, а его предки со стороны матери умерли несколькими годами раньше. Отец Сэма служил в полиции, а также был практикующим шаманом и часто уезжал из дому. Поэтому Сэма в основном воспитывала бабушка со стороны отца.

– А что скажет твоя бабушка Белый Цветок, когда узнает, что ты собираешься жениться на мне? – Неожиданно ей в голову пришла другая мысль. – Или ты расскажешь ей правду о нашем браке?

Сэм оторвался от чтения.

– Мы обещали Руг, что Орвилл ничего не узнает, поэтому я и бабушке ничего не скажу. Вдруг она расскажет моему отцу или близкой подруге, и тогда правда откроется.

Сара кивнула.

– Тайна, известная двоим, – уже не тайна. Неожиданно Сэм усмехнулся.

– Человек, сказавший вслух, может быть услышан.

В его глазах Сара прочла вызов. Этот человек полон неожиданностей, подумала она. Он снова затеял игру в поговорки. Но не это главное. Она настолько заворожена его темно-карими глазами, что не то что ответить – думать не в состоянии. Ты вот-вот начнешь пускать слюни, предупредила она себя.

Ей стало немного легче, когда Мэй принесла кофе. Но беспокойство не покидало ее.

– Ты не ответил на мой вопрос. Как твоя бабушка отнесется к нашему браку? – сдержанно спросила она.

– Она будет согласна с моим решением, – серьезно сказал Сэм, и в его голосе Сара почувствовала жесткость.

– Но ей не понравится, что ты женишься на женщине не из твоего народа. Сэм спокойно посмотрел на нее.

– Сара, я взрослый человек. Хоть я и не хочу ссориться с бабушкой, но свою судьбу буду решать сам.

Взгляд Сары скользнул по линии его подбородка. Решимость, с которой он стиснул зубы, не оставляла сомнения в том, что он никому не позволит сбить себя с выбранного пути…

Сидя в темном зрительном зале и поглощая попкорн, Сара вновь посмотрела на Сэма и поняла, что он напряжен не менее, чем она. Зрители взорвались хохотом, а он даже не улыбнулся.

Во что она дала себя втянуть? Шесть месяцев стресса – таков был ответ. Какого черта я навоображала, что это будет приключением? – издевалась она над собой.

Неожиданно Сэм наклонился к ней и прошептал ей на ухо:

– Кажется, тебе этот фильм тоже не нравится? К тому же снова может пойти снег. Поедем домой?

Ей понадобилось время, чтобы осмыслить его слова. Почувствовав его теплое дыхание на своей коже, Сара ощутила томительный трепет. Чуть не подавившись попкорном, она кивнула головой.

Ей и другие мужчины шептали на ухо, но у нее никогда не возникало подобных ощущений. Нет больше никакого смысла отрицать – ее физически влекло к этому человеку.

И очень сильно, призналась себе Сара, когда Сэм открыл дверцу и подсадил ее в машину. Даже через куртку и свитер она чувствовала его прикосновение. Ну что ж, она нормальная, здоровая женщина. И естественно, что ее влечет к такому сильному мужчине.

По дороге домой ей не давали покоя кое-какие мысли о том, как сделать их брак приключением. То она говорила себе, что нашла идеальное решение проблемы, то верх брала осторожность, и на ум приходили доводы отнюдь не в пользу Сэма Рейвена.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Сара вздохнула и бросила последний взгляд в зеркало. Сегодня она нервничала еще больше, чем накануне своего визита к Мисс Джослин.

В течение трех дней после их поездки в город Сэм приглашал Сару вечером к себе домой. Они смотрели по видео фильмы, играли в кункан <Карточная игра.>. Иногда Сара смотрела что-нибудь по телевизору, а Сэм сидел у камина и вырезал деревянную фигурку. Они почти не разговаривали. Сара понимала, что Сэм просто выжидает, когда можно будет объявить о помолвке. А ей самой было на удивление уютно в его доме, хотя она и испытывала некоторое внутреннее беспокойство.

И вот накануне вечером Сэм предупредил ее, что им предстоит навестить его бабушку.

– Надо повидать старушку. Вообще-то о ней заботится отец, но он часто отлучается из дому по своим шаманским делам. Поэтому я навещаю ее раз в две недели, чтобы проверить, как она себя чувствует, и пополнить запасы продуктов. Тебе придется поехать со мной. Бабушка не поймет, если я не познакомлю ее с женщиной, которую считаю своей невестой. К тому же твоя поездка убедит Орвилла в серьезности моих чувств к тебе.

Саре всегда было любопытно узнать, что за семья у Сэма, и ее охватило радостное волнение. Но тут она вспомнила, с каким беспокойством Сэм говорил о встрече с бабушкой еще во время обеда в ресторане, и радость поубавилась. Понятно, что Сэм решился на этот шаг лишь ради Орвилла.

Сэм предугадал реакцию Орвилла. Вернувшись вечером в большой дом, Сара застала Орвилла сидящим у дровяной печки и что-то строгающим.

– Кажется, вы с Сэмом стали хорошо ладить, – произнес он, когда Сара села в качалку напротив.

– Да, неплохо, – согласилась она. Орвилл отложил работу и внимательно посмотрел Саре в глаза.

– Должен признаться, я немного удивлен поворотом событий. Но не скажу, что мне это не нравится. Вы смотритесь отлично.

В его глазах Сара заметила огонек надежды.

– Сэму надо завтра отвезти своей бабушке кое-какие продукты, и я поеду с ним, – сказала она.

Огонек вспыхнул ярче.

– Так что, у вас это серьезно?

– Похоже, что да, – ответила Сара. Но так как голова ее была занята мыслями о предстоящем знакомстве, она вдруг честно призналась: – Хотя я немного нервничаю из-за этой встречи.

Орвилл ухмыльнулся.

– Да не волнуйся ты. Не отрицаю, Белый Цветок может и напугать. – Он снова взялся за работу и засмеялся. – На вид она стара как мир, но в ней еще много жизни. Стоит ей приказать, и все беспрекословно повинуются. Но у тебя все пройдет хорошо. Ведь у тебя характер Перри.

Сара внутренне сжалась. Похоже, Белый Цветок своего рода индейская Мисс Джослин. Теперь ей стало понятно беспокойство Сэма.

– Спасибо за поддержку, – поблагодарила она, встала с кресла и, обняв Орвилла и пожелав ему спокойной ночи, поднялась наверх.

Спала она беспокойно и проснулась рано. Поддавшись неожиданному желанию, спустилась на кухню и испекла кукурузных лепешек в подарок Белому Цветку. Сначала она хотела сделать их пресными, но занервничала и в последний момент добавила в тесто зелени петрушки и базилика.

– И почему только Белый Цветок не просто милая бабулька? – простонала Сара, бросив в зеркало последний взгляд.

Макияж она наложила почти незаметный и цвет помады выбрала бледный. Джинсам предпочла брюки. Ей хотелось выглядеть попроще, но не слишком, и кажется, это удалось. К брюкам она надела простой, без всяких украшений свитер и ковбойские сапоги. Потом завязала волосы в хвост на затылке.

– Пришел Сэм, – крикнула снизу Рут.

– Уже иду, – откликнулась Сара.

Сделав несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться, она тут же на себя рассердилась. Не так уж важна эта встреча. В конце концов, ее брак с Сэмом всего лишь тактический ход.

Эта поездка просто часть моего нового приключения, заверила себя Сара. Она, конечно, побаивалась встречи с Белым Цветком, но ей очень хотелось поехать с Сэмом. Еще когда она была совсем юной и жила с дедушкой и бабушкой, ее интересовало, какова жизнь Сэма за пределами ранчо.

Даже уехав, она время от времени вспоминала Сэма… особенно когда совершала какую-нибудь глупость. Тогда она мысленно представляла себе выражение его лица, не оставлявшее сомнения в том, что он ничего другого от нее и не ожидал. В какой-то момент она поняла, что он перенял такое выражение у своей бабушки.

А теперь ей предстояло получить подтверждение своей догадки, что называется, из первых рук. Она определенно не может упустить такую возможность.

– Любопытство и вправду сгубило мышку, – пробормотала Сара и нахмурилась. Она встречалась лицом к лицу с Мисс Джослин и выжила. А одобрит ее брак бабушка Сэма или нет, не имеет значения. Ведь она всего лишь играет роль в спектакле.

Как только Сара справилась со своими нервами, она схватила сумочку и сошла вниз.

Однако позже, по дороге к резервации, нервное напряжение вернулось. Сара уже начала привыкать к неразговорчивости Сэма и поэтому взяла с собой книжку. Когда ей наскучивал однообразный пейзаж, она пыталась читать, но не могла сосредоточиться на тексте. Украдкой она поглядывала на Сэма.

Челюсти его были сжаты, а лицо – решительно, как у солдата, готовящегося к бою. Сара вдруг сделала потрясающее открытие: ей передалась напряженность Сэма! И когда это она научилась настраиваться на его волну? – удивилась она.

Присутствие Сэма всегда сильно на нее действовало. Раньше это вызывало у нее раздражение. Теперь же она сочувствовала ему и хотела помочь.

– Моя бабушка бывает вздорной, – нарушил Сэм молчание.

– Я слышала, – спокойно ответила Сара. Сэм взглянул на нее.

– С тобой все в порядке?

Удивленная его вопросом, Сара внимательно на него посмотрела.

– А что?

– Раньше ты не упустила бы возможности сделать какое-нибудь саркастическое замечание, типа того, что вздорность – это, по всей вероятности, фамильная черта.

Он прав. Но сегодня ей почему-то хотелось не язвить, а поддержать его.

– Думаю, мне пора попрактиковаться в сдержанности. Мы ведь играем в одной команде?

– Ага, – кивнул Сэм с решительным видом.

Он похож на человека, перед которым открылись врата ада, подумала Сара.

– Ты, верно, ждешь, что твоя бабушка воспротивится нашему браку? Может, передумаешь и не скажешь ей? – предложила она.

Сэм по-прежнему не отрывал взгляда от дороги.

– Я не о бабушке беспокоюсь, – пробурчал он угрюмо. – Ты хорошая женщина, Сара Орман. Я чувствую себя виноватым, что подвергаю тебя этому испытанию.

Глаза Сары округлились от удивления.

– Ты сказал мне комплимент без подвоха. Его лицо озарилось смущенной улыбкой. Потом снова стало серьезным.

– Я надеялся, что дома будет мой отец. При нем бабушка бывает более дипломатичной. Но отец в отъезде.

Сара пыталась убедить себя, что ей нет дела до его семьи, но все же не удержалась:

– У тебя есть еще какие-нибудь родственники в резервации или поблизости?

– Нет: После смерти деда отец и бабушка – мои единственные родственники, живущие здесь. Есть еще двоюродные братья и сестры, но я их редко вижу. Почти все разъехались, – сказал он, а потом добавил: – Здесь по дороге есть кафе. Ты могла бы там посидеть, а я заеду за тобой на обратном пути.

Сара, естественно, нервничала перед предстоящей встречей, но любопытство было сильнее.

– У меня нет охоты сидеть целый день в ресторане, – твердо заявила она. – К тому же Орвилл и Рут наверняка будут расспрашивать, как прошла встреча, а у меня нет желания нагромождать одну ложь на другую.

– Ты права. Кроме того, может случиться, что бабушка захочет прийти на свадьбу, а это не самое подходящее время для первого знакомства.

– Определенно не самое, – согласилась Сара.

Опять наступило молчание. Сара решила почитать, но мысли ее были заняты другим. Сэм назвал ее хорошей женщиной. Что из этого? – урезонивала она себя, но комплимент был ей приятен. Отказавшись от попыток читать, Сара стала смотреть в окно на заснеженный пейзаж.

Путь до резервации показался ей бесконечным. Наконец они остановились у небольшого одноэтажного каркасного дома.

Сара взяла одну коробку с продуктами, Сэм понес две другие. Они не прошли и полпути до дома, как дверь распахнулась. Хрупкая, сгорбленная годами индианка, которую, казалось, могло унести даже легкое дуновение ветра, стояла на пороге.

– Поторопитесь, – крикнула она им и взмахнула, как бы подгоняя, палкой. – А то выстудите мне весь дом.

Старуха отступила в сторону, пропуская их внутрь, и захлопнула дверь своей палкой.

Когда Сара ставила на стол коробку, она затылком почувствовала на себе пристальный взгляд. Обернувшись, она увидела, что Белый Цветок внимательно ее изучает. Но, чтобы разглядеть Сару с головы до ног, старой женщине пришлось отступить на шаг.

Сэм быстро поставил коробки на стол и встал рядом с Сарой.

– Бабушка, это Сара Орман. Сара, это моя бабушка Мэри Рейвен Белый Цветок, – представил он женщин друг другу.

В темно-карих глазах, изучавших Сару, светился неподдельный интерес.

– Сара Орман, – повторила Белый Цветок. Сэм обнял Сару за талию.

– Я собираюсь жениться на Cape, – произнес Сэм, и в том, как он это сказал, была окончательность, не допускавшая никаких возражений со стороны бабушки.

Сара стояла молча. Надо было что-нибудь сказать, но голова отказывалась думать. Все мысли были сосредоточены на сильной руке Сэма и на том, как решительно он заявил о своей женитьбе. Еще никогда не чувствовала она себя такой защищенной. Пришлось напомнить себе о том, что на самом деле он думает только о ранчо. Она деланно улыбнулась и вежливо сказала:

– Я рада, что стану членом вашей семьи.

– Сара Орман… Да, конечно, – пробормотала Белый Цветок и показала палкой на диван. – Садитесь.

– Сара испекла для тебя кукурузные лепешки, – сказал Сэм.

– Принеси одну, – приказала Белый Цветок.

Сэм достал из коробки лепешку и протянул ее бабушке.

Сара видела, что старая женщина не спускает с нее глаз, и ей стало не по себе. Но она произнесла спокойным голосом:

– Я надеюсь, лепешки вам понравятся. Белый Цветок посмотрела на лепешку, потом понюхала ее.

– Пахнет травами. Ты положила в лепешки травы.

Сара мысленно дала себе пинка. Сама же хотела сделать пресные лепешки – и все-таки не удержалась.

– Мне нравится, когда в еду добавляют разные травы, – провозгласила Белый Цветок.

Сара чувствовала, что все это время Сэм был в страшном напряжении. Пока все хорошо, подбодрила она себя.

По-прежнему держа в руках лепешку, Белый Цветок обратила свой взор на Сару.

– Значит, ты Сара Орман, – повторила она еще раз. – Я слышала о тебе.

Боковым зрением Сара увидела, как Сэм заерзал на диване.

– Вы знаете, кто я? – удивилась она. Похоже, Сэм испытывает неловкость оттого, что раньше рассказывал бабушке об их стычках. А может, он сказал, что считает ее просто чумой?

– Я не целительница, как мой покойный муж или мой сын, но я общаюсь с духами, – сказала Белый Цветок. – И люди приходят ко мне за помощью и советом. Сэм четыре раза просил сотворить заклинание, которое бы тебя защитило.

Пораженная таким открытием, Сара повернулась к Сэму.

– Ты всегда вытворяла что-нибудь этакое и запросто могла сломать себе шею, – сдержанно выговорил Сэм. – Особую тревогу вызывали некоторые сводки новостей.

Сара все еще переваривала услышанное, а Белый Цветок извлекла из глубин своей памяти новую информацию.

– Ты была на военной службе. – Она тихо засмеялась. – Однажды Сэм обратился ко мне, когда узнал, что ты служишь в районе, где бесчинствуют террористы. Он был уверен, что, даже если бомба будет заложена в пятидесяти милях от тебя, ты все равно непременно окажешься в самой середке взрыва.

Сэм недовольно посмотрел на бабушку, а Сара, к своему удивлению, покраснела от смущения.

– Никогда не смогла бы представить тебя в роли ангела-хранителя, – задумчиво сказала она, глядя на Сэма.

При всей независимости характера Саре было приятно, что он по-своему, но заботился о ней.

Сэм пожал плечами.

– Твой дед приказал всем своим работникам присматривать за тобой, так что я привык отвечать за тебя. К тому же ты сирота, а это, по традиции нашего племени, означает, что все должны заботиться о тебе.

Ощущение признательности сразу исчезло. Ему, видимо, не нравилась эта самая ответственность, которую ему навязали. И ей не нужен ни он, ни кто-либо другой в качестве няньки.

– Раскатистый Гром всегда серьезно относился к своим обязанностям, – громко и отчетливо произнесла Белый Цветок. – Но он не всегда следовал моим указаниям, – осуждающе добавила она, насупившись.

Старая женщина, конечно, имеет в виду брак с Мэй, который она намеревалась устроить. Сара собралась с духом, чтобы отбиваться от нападок, которые сейчас последуют. Краем глаза она заметила, как Сэм распрямил плечи и, видимо, тоже приготовился противостоять возражениям бабушки.

Белый Цветок покорно вздохнула, и, хотя еще продолжала хмуриться, черты лица ее немного смягчились.

– Но он уже взрослый мужчина и поступает так, как велят ему ум и сердце.

У Сары камень свалился с души, да и Сэм вздохнул с облегчением. Ясно, Белый Цветок вовсе не одобряет их брак, но готова с ним примириться. В животе у Сары вдруг заурчало, как бы напоминая, что настало время ланча.

Воспользовавшись предлогом, она встала и подошла к коробке с провизией.

– Рут дала кое-что с собой для ланча. Пойду разогрею.

Белый Цветок лишь кивнула головой и стала грызть лепешку.

– Ты по профессии сиделка, – вдруг сказала она, когда Сара наливала в кастрюлю куриный бульон, сваренный Рут. – Это совпадает с нашей семейной традицией. Конечно, ты пользуешься лекарствами белого человека. Но, честно говоря, некоторые ваши настойки иногда действуют довольно хорошо.

Сара взглянула на старую женщину. Та сидела, уставившись на огонь.

Словно почувствовав взгляд Сары, Белый Цветок обернулась к ней.

– Ты выглядишь здоровой, – добавила она.

– Спасибо. – Это было все, что Сара смогла вымолвить.

Сэм стал расспрашивать бабушку об их знакомых. Сара обрадовалась, что перестала быть центром внимания, и начала понемногу расслабляться.

Когда они втроем сели за стол, Белый Цветок съела несколько ложек супа и, довольно улыбнувшись, пристально посмотрела на Сару.

– А ты еще в том возрасте, когда можно рожать. Мне всегда хотелось иметь правнуков. Чувствуя, что ей предъявлен ультиматум, Сара выдавила неопределенную улыбку. Как бы в подтверждение своих слов Белый Цветок энергично кивнула головой и снова принялась за еду. Сэм посмотрел на Сару извиняющимся взглядом.

Сара вдруг вообразила себя с темноволосым, кареглазым младенцем на руках и почувствовала, как ее захлестнула теплая волна. Ну это уж слишком, предостерегла она себя и постаралась избавиться от видения.

Однако позже, когда они возвращались домой, видение вновь ожило. Оно дополнилось образом Сэма, ведущего за руку темноволосого малыша к загону с лошадьми.

Очевидно, скоро у меня наступит климакс, посетовала про себя Сара и постаралась не давать больше волю воображению.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю