355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Харбисон » Прошлое забыть нельзя » Текст книги (страница 6)
Прошлое забыть нельзя
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 11:47

Текст книги "Прошлое забыть нельзя"


Автор книги: Элизабет Харбисон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Они решили сделать День благодарения наполовину рабочим и утром принялись спорить, что кому красить. Однако договориться не удалось.

– Ладно, хватит, – сказала Дарси, – плюнем на это и понадеемся на лучшее. В любом случае, ты уже душой в Оклахоме. Сколько мы еще будем вместе в этой ловушке?

– Месяц и две с половиной недели, – быстро ответил Джо.

– Ты что, считаешь?

– Конечно.

Дарси презрительно фыркнула:

– Ну почему он так поступил с нами?

Джо изумленно обернулся к ней.

– Кто что сделал с нами?

Дарси сверкнула глазами.

– Почему мой дед оставил нам ранчо на таких чудовищных условиях? Это что, какое-то особое наказание?

– Да нет, – Джо подошел к Дарси и мягко положил руки ей на плечи. – Я скажу тебе. Может, я не прав, но думаю, твой дед пытался исправить то, что натворил.

– Проведя нас черед ад?

– Нет, предоставив нам возможность побыть вместе. Мы оба видим сейчас, как это глупо, но твоего деда преследовала какая-то нелепая идея, будто у нас с тобой была огромная любовь, – он попытался рассмеяться. – Сумасшедший старик.

Дарси нахмурилась.

– Н-да, сумасшедший. Ну и что тебя вдохновило на подобные соображения?

– Вообще-то он даже когда-то сказал мне об этом. Он сказал, что ему следовало бы подумать, прежде чем, как он выразился, «становиться на пути юной любви». Сказал, что считает твой неудачный брак своей виной.

– А, – Дарси кивнула. – И он наказал меня за то, что считал своей виной. Извини, Джо, но я не могу с этим согласиться. Тогда почему он не сказал об этом? Почему не сказал, что не прав и что хочет все исправить?

Джо печально покачал головой:

– Ты прекрасно знаешь – это было не в его духе. – Он помолчал. – Ты знаешь, он считал, что его ранчо может оказывать волшебное действие на влюбленных.

Дарси вспомнила о старом фото, на котором видела свое лицо рядом с Джо.

– На него и мою бабушку?

– Думаю, да. Он только сказал, что каждый день остро ощущает ее отсутствие. Может, хотел, чтобы и ты это как-то узнала? В любом случае эта история с завещанием – своего рода его сватовство из могилы.

Дарси нервно засмеялась.

– Он опоздал на несколько лет, и ему не хватило приличной суммы денег.

– Точно. – Джо шумно вздохнул.

– Итак, поскольку каждый из нас скоро пойдет своей дорогой, – она намеренно не уточнила, когда, – почему бы тебе не рассказать, зачем ты едешь в Оклахому, да еще именно пятого января.

– Я должен моей невестке деньги, – сказал он просто. – Моя жена заняла их, когда была больна, а сейчас… – Он пожал плечами. – Долг большой, а у нее ранчо в Оклахоме, и ей нужен управляющий; и я собираюсь их отработать. Все очень просто.

Теперь Дарси слегка побледнела.

– А если бы ты выплатил ей долг? Тогда ты смог бы не ехать?

– Конечно. Но денег нет. А если бы даже и были, я не против – для Рики будет полезно жить в настоящей семье. Я сам думал рассказать тебе, но мы всегда переходили на другую тему. Или начинали спорить. Ну, а ты? Что там такое в Сан-Диего?

– Программа стипендий, над которой работал мой отец. Теперь здоровье его бывшего партнера ухудшается, и он предложил мне встать во главе.

– Ах, так вот в чем дело – помочь членам Лиги плюща найти подходящую школу.

– На самом деле, это стипендия для детей из неблагополучных семей, чтобы у них были те же возможности, что и у членов Лиги плюща [1]1
  Лига плюща – группа восточных университетов, куда входят самые старые и престижные университеты страны. – Здесь и даже примечание переводчика.


[Закрыть]
, о которых ты так пренебрежительно отзываешься.

Джо сразу стало стыдно. Всякий раз, как он пытался увидеть в Дарси лишь избалованную, эгоистичную богачку, она доказывала ему обратное.

– Извини, я не имел это в виду… Это было очень грубо с моей стороны, извини.

Она посмотрела на него долгим взглядом, затем сказала:

– Забудь об этом. Пора полить индюшку жиром, да и овощами заняться. Почему бы тебе не помочь?

– Это в женском-то деле? – поддразнил он, следуя за ней в свежеокрашенную кухню. – Что ты там делаешь? Пирог?

– Тебе нужен тыквенный пирог на День благодарения. – Она разминала холодное тесто тьшьной стороной руки. Тесто липло к рукам, и Дарси потянулась за мукой. Пакет упал, и мука просыпалась ей на свитер. – Черт, – Дарси надела фартук.

Джо рассмеялся. Он уже видел это когда-то, он все помнил, помнил, как шел к ней, а сердце поднималось к самому горлу.

– Помощь не нужна, мэм?

Дарси отвернулась, широко раскрыв глаза.

– Джо…

Он облокотился о буфет, до боли желая протянуть к ней руку и не двигаясь.

– Знаешь, вот так я рисовал нас в своих мечтах о будущем. Мы в кухне, как семья.

– Мы не семья, – голос у нее прозвучал странно высоко.

– Мы сможем когда-нибудь поговорить о том дне? – спросил он.

– О каком?

– Ты сама знаешь – о последнем дне, когда я тебя видел. Мы были на кухне, и ты делала пирог, а твой дед ворвался и разрушил нашу жизнь. По крайней мере, мою.

Дарси сжала губы.

– Это было давно. Я едва помню.

– А я помню, будто это было вчера. – И Джо шагнул к ней. – Ты стояла вон там, пытаясь надеть фартук, а я вошел и обнял тебя, вот так, – и он показал.

Дарси задрожала. Его руки тоже. Дарси отвечала на поцелуй вначале робко, потом более страстно.

Наконец она заговорила:

– Мне надо полить индюшку, – и направилась к плите, вытянув поднос из духовки.

– Очень на тебя похоже – ускользнуть, когда тебя загнали в угол.

– Ты совсем меня не знаешь, Джо Таилер. – Она полила индюшку и задвинула поднос обратно.

– Ты так считаешь?

– Конечно. Вот хотя бы наш разговор про стипендию. Ты думаешь, что я испорченная богатая девица. Признайся.

Он чуток подождал, пока нарастающая тишина достаточно подергала Дарси за нервы, а потом повернулся к ней, и она увидела его широкую улыбку.

– Я, видишь ли, не сомневаюсь, что ты прекрасно знаешь мое к тебе отношение.

Череда эмоций прошла по лицу Дарси.

– Нет, не знаю.

Он пожал плечами и поднял мешок начищенной моркови.

– Что ж, коль ты не знаешь, – улыбаясь, он бросил ей мокрую морковь, – тогда, наверно, и нет смысла говорить.

Во второй половине дня Дарси и Рики, как могли, украсили столовую. Они развесили по стенам открытки с индюшками и пилигримами, а в центре стола соорудили декоративное украшение из высушенных тыкв и кукурузы.

В пять часов обед был на столе. Рики вернулся с улицы еще в четыре, как раз чтобы успеть посыпать пюре из батата и овощи алтеем.

Втроем они сидели за длинным, отполированным до блеска обеденным столом из красного дерева. Приводя стол в порядок, Дарси потратила больше времени, чем Джо полагал разумным, но теперь, окруженная сиянием свечей в тусклых подсвечниках, она была рада, что не поленилась.

Дарси взглянула на Джо – он приоделся к обеду, и впервые она его видела «вычищенным». Дарси не могла отвести от него глаз. Неверное мерцание свечей подчеркивало прекрасную лепку его лица, которое обычно было скрыто бородой.

– Это великолепно, Дарси. – Джо отправил в рот большую порцию пюре батата со сметаной и удовлетворенно закивал с полным ртом.

– Спасибо. – Дарси не могла не признать, что все получилось совсем неплохо.

– Моя учительница говорит, что День благодарения – это когда ты остаешься со своей семьей, – заявил Рики, отколупывая коричневый алтей с пюре и отправляя его в рот. – Мы теперь семья? А ты сказала, что вам с папой надо чаще целоваться, если вы хотите стать семьей.

Дарси стало жарко, а Джо расхохотался:

– Думаю, ты опять все перепутал, сынок. Если бы мы собирались стать семьей, мы бы с Дарси поженились и все такое, – и коварно посмотрел на Дарси. – А это навряд ли случится, а, Дарс?

– Навряд ли. – Дарси еле дышала. – Прежде всего, мы бы никогда не смогли договориться о месте жительства, – голос Дарси звучал вполне миролюбиво. – Она покачала головой. – Не могу себе представить, как ты переезжаешь в Калифорнию.

Джо сжал губы.

– А ты определенно не вписываешься в Оклахому.

Дарси согласно кивнула.

– То, что мы сейчас здесь… – она сделала паузу, – это не так уж плохо.

– Ты так думаешь? – Он понимающе приподнял брови.

– А ты? – спросила она быстро.

– Я? Да, тоже так думаю.

Дарси задумчиво подняла бокал.

– Конечно, у каждого из нас есть обязательства.

– Мне казалось, тебе отчаянно хочется убраться отсюда.

– Если не ошибаюсь, ты уже обещал кому-то свои услуги, независимо от того, что произойдет здесь.

Джо бросил взгляд на Рики, который сосредоточенно гонял вилкой горошек по тарелке.

– А еще есть батат? – Тарелка у Рики была еще полной, но он уже съел всю хрустящую корочку запекшегося алтея.

У Дарси вырвался вздох облегчения – напряжение становилось невыносимым.

– Ты собираешься посмотреть Санта-Клауса в супермаркете? – Она перевела взгляд на Джо. – Я думаю, он там появится с завтрашнего утра.

Изумлению Джо не было границ.

– Я не…

– Санта-Клаус будет в супермаркете? – Рики чуть не захлебнулся от счастья. Глаза у него радостно засияли.

Дарси не могла скрыть удивления – она-то была уверена, что Рики ездит по праздникам в супермаркет смотреть на Санта-Клауса и играть на детских площадках.

Джо еле заметно улыбнулся.

– Ну не могу я три часа ехать туда, а потом еще в очереди стоять.

– Тогда я отвезу его. – Фраза вырвалась сама собой. Дарси понятия не имела, как водят детей к Санта-Клаусу. Слышала, что надо отстоять очередь, затем чадо высказывает Санта-Клаусу свои пожелания на Рождество, а потом вы везете его домой с радостью в сердце и игрушкой в руках. Джо казался уязвленным. Дарси поняла, что загнала его в угол: он никак не мог отказаться от ее предложения и одновременно не разбить сердце Рики и не выглядеть при этом самым последним негодяем.

– Ладно, – медленно произнес он, глядя то на мальчика, то на Дарси.

И прежде чем она успела ответить, Рики выскочил из-за стола с невероятным воплем:

– Ур-ра? Когда мы можем поехать? Завтра?

Дарси задумалась.

– Как насчет воскресенья? – предложила она. – У нас будет два дня, чтобы попытаться уговорить папу поехать, – Дарси старалась избегать взгляда Джо.

– Сама вызвалась, сама и расхлебывай кашу.

Джо обратился к Рики:

– А ты мне потом все расскажешь, идет?

– Конечно! – Рики сиял от счастья.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Увы! Машина Дарси сломалась, и пришлось вызвать Джо.

– Я хочу сидеть у окна! – завопил Рики, когда Джо остановил свой пикап.

– Я думаю, нам всем будет удобнее, если ты сядешь посередине, – предложила Дарси.

– Не-е-а, я первый сказал «у окна»!

Джо подтвердил:

– Все правильно. Он первый сказал, я слышал.

– Ладно, я буду сидеть у окна на обратном пути, – проговорила Дарси.

– Что ты имеешь в виду? Мы уже едем обратно.

Рики упал духом.

– Джо, но мы же еще не видели Санту, – мягко напомнила Дарси. – После всех этих поломок, ожиданий Рики не может ехать домой, так и не увидев Санта-Клауса.

Джо сдержал раздражение.

– Дарси, на ранчо у нас около сотни лошадей, а я один. Не можешь же ты всерьез рассчитывать, что я брошу все и отправлюсь на прогулку.

– Ну, во-первых, у тебя есть несколько работников, которые наверняка сейчас занимаются лошадьми, так что давай не будем. А во-вторых, лошади как-нибудь проживут без тебя несколько часов.

– Будем надеяться.

– Ну и, кроме того, как ты понимаешь, не мои надежды сейчас рухнут, – и легким кивком головы она указала на Рики.

Джо сразу стало стыдно: у него, конечно, было не много свободного времени, но ныть об этом при Рики недопустимо.

Когда они, наконец, приехали, жизнь вокруг кипела. Очередь к Санта Клаусу была еще длиннее, чем думал Джо, и он машинально считал и считал до десяти, чтобы успокоиться.

Очередь змеилась вокруг лабиринта решеток, покрытых золотыми и серебряными гирляндами, гремела музыка, сливаясь с гомоном родителей и детей; возбужденно обсуждающих подарки.

Джо посмотрел на Дарси поверх головы Рики и тихо, сквозь зубы, промолвил:

– Санта, кажется, неплохо проводит время.

– Это его работа, – спокойно ответила Дарси.

Рики потянул отца за рубашку.

– Можно я пойду вон туда поиграть? – Он указал на игровую площадку под названием «Северный полюс» в десяти футах от них, где несколько мальчишек возились с пластиковыми оленями.

– Хорошо. Но только чтобы я тебя видел.

Когда Рики ушел, Джо повернулся к Дарси и с сарказмом в голосе произнес:

– Я так рад, что ты предложила это.

Дарси рот открыла от изумления.

– Я же не виновата, что машина сломалась.

– А я вот не уверен. Когда ты в последний раз меняла масло?

Дарси бросила на него испепеляющий взгляд.

– К твоему сведению, пару месяцев назад я поменяла шины. Наверняка они тогда же это и сделали.

– Кто это «они»?

– Те, кто менял шины. Они шинами занимались. Если ты просишь заменить шины, смешно рассчитывать, что тебе заменят масло. Где тут связь?

Дарси пожала плечами.

– Они же все равно машину обслуживают.

– Нет, не все равно. Разные люди занимаются разными вещами.

Дарси закатила глаза.

– Дурацкий аргумент. Ну, не меняла я масло так часто, как ты бы этого хотел. Но не всыпала ж сахару в бак!

Джо кивнул – на это ума у нее бы точно не хватило.

– И вообще, если кто и виноват, так это ты, – заявила она.

– Я?!

– Конечно! Если бы ты больше думал о ребенке, мне не пришлось бы пускаться в эту рискованную поездку.

Джо уставился на нее, не в состоянии вымолвить ни слова.

– Я не думаю о ребенке? – Он обвел рукой вокруг, указывая на крошечные пластиковые гирлянды, кучи искусственного снега и несколько пластиковых фигур, с которыми возились дети. – Да если бы я отказал ему в этой поездке, было бы больше пользы.

– Я думала, ему здесь будет весело.

Джо помолчал и наконец вынужденно согласился:

– Ему таки весело.

Дарси глубоко вздохнула:

– Всю свою жизнь я хотела поехать посмотреть на Санта-Клауса в супермаркете, но родители стояли стеной. Когда ты сказал «нет»… я хотела, чтобы у Рики был, по крайней мере, шанс.

Очередь продвинулась, и Джо глянул поверх толпы на человека, сидевшего на позолоченном троне. Сверху для самых непонятливых было написано: «Трон Санты». У старика были белые волосы и настоящая белая борода, которая свисала ему на грудь, отливая металлическим блеском, а глаза поражали неимоверной синевой. Дети подходили, садились к нему на колени и излагали пожелания, при этом лица у них словно освещались изнутри.

– Глупый гном, – пробормотала Дарси, глядя, как подросток, одетый эльфом, затоптал окурок и проталкивается к фотоателье. – Как ты думаешь, у них должны быть какие-нибудь правила насчет курения?

– Эльф.

– Что?

– Это эльф. А ты сказала «гном».

Дарси нахмурилась, и Джо в первый раз заметил прекрасный изгиб ее бровей.

– Ну, и в чем разница?

Джо указал на ноги эльфа.

– У эльфов туфли с заостренными и вздернутыми вверх носками.

Очередь почти подошла, и Джо позвал Рики.

– А ты уже решил, о чем просить Санта-Клауса? – спросил отец.

Мальчик таинственно улыбнулся и посмотрел на Дарси, потом на отца.

– Ага.

– Нам не скажешь?

– Это – секрет. – Он явно сомневался, хорошо ли поступает.

– Все в порядке, – заверил его Джо. – Вообще-то от меня нельзя ничего скрывать, но в этом случае можно.

Рики просиял.

Тут к ним подошла молодая женщина в коротком красном с зеленым бархатном платье и красной шапочке эльфа.

– Не желаете сфотографироваться?

– Конечно. – Джо даже не раздумывал. Когда она вприпрыжку убежала, он взглянул на Рики:

– У тебя не каждый день будет такая возможность.

Дарси и Джо стояли в стороне, пока Рики беседовал с Санта-Клаусом. Перед этим Дарси видела, как после беседы один из родителей обычно подходил к Санта-Клаусу и узнавал всю подноготную.

Рики ослепительно улыбнулся в объектив и что-то возбужденно зашептал на ухо старику.

– Как ты думаешь, о чем он говорит? – спросила Дарси.

– Да как всегда – игрушечные грузовики, видеоигры, что-то из оружия.

Кажется, Сайта задал Рики вопрос, потому что оба посмотрели в сторону Дарси и Джо, и Рики указал прямо на них. Санта задал еще один вопрос, и мальчик энергично закивал головой.

– Как ты думаешь, что это все значит? – спросила Дарси.

– Понятия не имею. Ни малейшего, – медленно произнес Джо.

Вскоре Рики, подпрыгивая, побежал к ним по красному ковру. Они уже собирались заплатить за фотографии, когда Санта-Клаус сделал знак Дарси, чтобы она подошла к нему.

– Я? – указала на себя Дарси. Санта кивнул и вновь подозвал ее.

Джо и Рики по уши были заняты обсуждением какого-то робота-трансформера, и Дарси решила сама все выяснить и потом рассказать все Джо.

Когда она подошла, Санта обратился к ней:

– Славный молодой человек.

– Да, славный, – согласилась Дарси.

– Сказал, что есть только один подарок, который он хочет получить на Рождество в этом году, – это новая мама.

Дарси стало жарко.

– Его мама умерла несколько лет назад.

Санта кивнул, и Дарси была тронута состраданием, отразившимся у него лице.

– Парень не хочет абстрактной мамы. Он попросил специально вас.

– Меня? Он хочет, чтобы я была его новой мамой? – Дарси нервно засмеялась.

– Вы Дарси?

Она кивнула.

– Тогда вы та самая. – Санта замолчал. – Если это невозможно, тогда вы и отец мальчика должны как можно скорее объяснить ему все. Ребенок, кажется, всем сердцем желает этого.

– Да, конечно… А что-нибудь еще он просил? Настольные игры? Самолеты, воздушные змеи?

Старик покачал головой и указал на магазин игрушек.

– Но вот там вы наверняка найдете что-нибудь для рождественского чулка.

Дарси пробилась сквозь толпу к Джо и Рики, которые уже держали в руках по шоколадному печенью.

– А ты тоже говорила с Санта-Клаусом? – спросил Рики.

– Да, вроде того, – промямлила Дарси.

– И что ты у него попросила?

Ее взгляд метнулся к Джо.

– Мудрости.

– И это все? – вступил в разговор Джо. Внезапно Дарси пронзила мысль, что она находится в обществе самого красивого здесь мужчины. Грудь ее наполнилась чувством, похожим на гордость.

– И силы тоже, – добавила она. – А ты что просил?

– Это секрет. Я не могу тебе сказать и… – он повернулся к Джо, – тебе тоже не могу. Но я знаю, что Санта-Клаус подарит это мне.

Джо повернулся к Дарси и вопросительно вскинул брови. Она кивнула и беззвучно произнесла: «Потом».

Он улыбнулся, и вновь сердце у нее сжалось. К чему все это? Менее чем через шесть недель Джо и Рики уедут, и, если она протянет столько, через шесть недель никого из них здесь уже не будет.

К счастью, по дороге домой Рики заснул в машине, и они могли спокойно поговорить.

– Ну, и что этот парень сказал тебе? – Джо опять был настроен скептически, особенно после того, как Санта-Клаус указывал на дорогие магазины развивающих игр.

– Да ты не поверишь, – Дарси потерла переносицу большим и указательным пальцами.

– Что?

Она бросила взгляд на заднее сиденье и поджала губы.

– Кстати, я тут подумала… – Дарси повернулась к Джо, и даже в тусклом свете уличных фонарей у нее на лице он заметил смущение. – Рики сказал, что ему на Рождество нужна новая мама.

Джо застонал. Он вспомнил их разговор с Рики, воодушевление сына.

– А больше он ничего не просил?

Лицо Дарси исказила гримаса.

– Ну… не совсем. Есть еще кое-что.

Джо почувствовал облегчение. Где-то он слышал, что Господь Бог не закрывает двери, не оставив окна открытыми.

– Рики хочет, чтобы я была его новой мамой.

Джо был рад, что город уже кончился и они двигались по темной сельской дороге.

– Он сказал так? Именно так?

– Боюсь, что да.

– Так вот почему он показывал на нас, – проговорил Джо ровным голосом. – Я должен был знать, что здесь что-то не то.

Дарси вздохнула.

– Джо, что мы будем делать?

– Я сам все сделаю.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Рики проснулся, как только они подъехали к дому. Когда они вошли, Джо заметил, что на автоответчике светится лампочка. Пока мальчик чистил зубы, умывался и надевал пижаму, Джо прослушал сообщения.

Это была агент по недвижимости. У нее имелся перспективный покупатель, который непременно желал утром посмотреть дом. Она оставила номер телефона и попросила Джо перезвонить ей, как только он получит ее сообщение, вне зависимости от времени.

Он тут же позвонил Дарси.

– Нам повезло, а? – Настроение у Джо было невеселым.

– Ага, повезло…

Джо повесил трубку и подумал, что Дарси приняла новость без энтузиазма. Он быстро отогнал от себя эту мысль – Дарси ведь ясно дала понять, что вариант с отъездом ее вполне устраивает.

Он вошел в комнату Рики и сел на край кроватки, совершенно не зная, с чего начать. Поэтому прямо приступил к делу:

– Я заметил, что тебе очень понравилась сегодняшняя поездка с Дарси.

Рики кивнул и блаженно улыбнулся:

– Я люблю ее.

Джо был сражен легкостью, с какой Рики это произнес.

Сделав глубокий вдох и собравшись с мыслями, Джо начал опять:

– Дарси была для нас хорошим другом, правда? – Даже для его ушей это прозвучало неискренне, но он не мог придумать ничего лучше.

– Ага. – Рики водил ручкой по потрепанному краю одеяла, и, похоже, это его занимало гораздо больше, чем разговор.

– Но мы с тобой здесь еще не долго будем оставаться, – Джо прикоснулся к щечке Рики, чтобы привлечь его внимание. – Ты понимаешь?

– Если только вы с Дарси не поженитесь, – заявил мальчик.

Сердце у Джо забилось. Он ожидал чего-нибудь подобного, но тем не менее ответ Рики застал его врасплох.

– Интересно, что ты заговорил об этом, – проговорил он как можно беззаботнее. – Мы с Дарси не собираемся жениться.

– Нет? – Лицо у Рики выразило бесконечное удивление, словно он никогда не сомневался в этом. – А почему?

– Мы и не собирались, Рик. Я не знаю, с чего ты это взял.

– Вы же, ребята, целовались. – Голос мальчика крепчал. – Она сказала, что вам нужно чаще целоваться и тогда вы могли бы пожениться. Я подумал, что вы целовались чаще.

Джо взъерошил сыну волосы.

– Не расстраивайся, это бывает. Когда чего-нибудь сильно хочешь, кажется, что надо только представить – и все так и будет. – Он вспомнил, как долго внушал себе, что у него неудачный брак. Вряд ли Рики когда-либо узнает об этом. – Но дело в том, что одного желания недостаточно, – заключил Джо.

– А что еще я должен сделать? – Рики был готов на все.

– Боюсь, что здесь ты ничего не можешь сделать. Так должно быть, и иначе… – Джо попытался подыскать слова, – и иначе не бывает.

Рики кивнул.

– Тогда ты должен сделать так, чтобы это произошло.

– Если бы мог, я бы сделал, – проговорил Джо, глядя из окна на темный особняк вдали. – Поверь мне, я бы так и сделал.

– Я не верю тебе.

Джо был ошеломлен.

– Что?

– Я думаю, ты даже не пытаешься. – В глазах Рики показались слезы.

Джо молчал, не в силах от изумления вымолвить ни слова.

– Как я уже сказал тебе, подобные вещи происходят только тогда, когда люди этого хотят, если они чувствуют, что поступают правильно.

– Вам просто надо было чаще целоваться, – упрямо настаивал Рики. – Мне так Дарси сказала.

– Знаешь, целоваться – это только начало. После этого есть еще много чего другого…

Рики зевнул и через несколько мгновений уже спал, что в принципе было неплохо, поскольку запас житейской мудрости у Джо явно иссяк.

Он решил, что пора наконец вплотную заняться ранчо. Завтра приедут смотреть дом. Надо продавать лошадей, ремонтировать изгороди и сделать еще миллион разных вещей до отъезда.

А когда все будет сделано, для него и Дарси наступит время идти каждому своей дорогой.

Дарси выбралась из постели с первыми лучами солнца. Спать больше не хотелось. Сегодня приедут смотреть дом, а она еще не была готова к этому. Столько нужно привести в порядок…

Она оделась потеплее и осторожно, чтобы не скрипнуть половицей, двинулась по огромному пустому дому.

Девушка вышла из дома и направилась к конюшням. Она любила верховые прогулки – они помогали ей привести в порядок мысли и успокоиться.

Шаги гулким эхом отдавались в конюшне, слышалось тихое ржание лошадей. Скоро придут рабочие, займутся раздачей утреннего корма.

Дарси попыталась вспомнить, что она слышала о здешних лошадях – какие поспокойнее, а какие нет. Увидела табличку на стойле с надписью «Вест» и остановилась: она помнила жеребенка с такой кличкой. Не он ли это?

– Эй, Вест, – позвала Дарси, но лошадь не шевельнулась. Тогда Дарси погремела ведром. Конь повернул голову. Какой он старый… Живое воплощение прошедших одиннадцати лет. – Проедемся, а, мальчик? – Дарси протянула руку, и лошадь обнюхала ее, тряхнула головой. – Ясно, ясно: как насчет взятки? – Дарси вытащила морковку.

Она вывела коня из стойла, с грустью прислушиваясь к цоканью его копыт: скоро здесь появятся новые хозяева, и ранчо «Настоящая Любовь» станет другим, наполнится со временем чужими воспоминаниями…

Дарси оседлала Веста и, встав на опрокинутое ведро, вскочила ему на спину. Мгновение – и конь ожил, пошел через загон, повинуясь каждому движению наездницы.

Когда они добрались до поля, Дарси наклонилась и похлопала Веста по шее.

– А теперь вперед, – прошептала она и слегка пнула его каблуками.

Этого оказалось достаточно. Сделав пару широких шагов, Вест двинулся галопом по направлению к подернутой дымкой вершине холма.

В девушке ожили давно дремавшие рефлексы. Руки ее лежали на гриве, Дарси глубоко вдыхала холодный воздух, смешанный с мускусным запахом лошади. Впервые за последние дни все сразу же встало на свои места.

Когда они достигли вершины холма, из ноздрей Веста валил белый пар. Дарси сжала ногами теплые бока лошади и, склонившись, опять похлопала ее по холке.

– Молодец. – Она бросила взгляд на знакомую долину и подумала о покупателях, которые придут сегодня, чтобы оценить ее. – А ты будешь скучать по этому месту?

Вест вскинул уши, но Дарси не знала, что еще сказать.

– Я не хочу уходить, – сообщила она Весту. – Я могла бы заставить ранчо работать, но, похоже, провалила это дело, – она вздохнула и качнула головой. Поднявшийся ветер пошевелил ее волосы своими холодными пальцами.

В сотый раз за этот день она подумала о Рики, представила маленькое личико херувимчика и проникающий в душу взгляд огромных глаз.

Тоненький сонный голосок… Как она хотела удержать Рики в своей жизни! Может, ей удалось бы сделать их счастливыми! Но она никогда не узнает об этом. Джо не мог позволить себе экспериментировать, устраивать «испытательный срок». Для Рики нужна стабильность, а Дарси весьма сомнительная кандидатура на мать, такая, как она, всегда все испортит…

Дарси выпрямилась и повернула Веста к дому. Теперь шаг лошади стал легким, плавным.

У конюшен Дарси с удивлением увидела Джо, перепачканного кровью.

– Господи, что произошло?

– Лэйдибаг наконец решила родить как раз на рассвете. – Он провел грязной рукой по лбу. – Где, черт возьми, тебя носит?

– Я ездила на прогулку. – Она бросила взгляд на часы и поняла, что отсутствовала несколько часов. – Я не думала, что это будет так долго.

– Достаточно долго, чтобы в мир пришло еще одно живое существо. – Он указал рукой на стойло. Дарси вошла и увидела жеребенка на тонких дрожащих ножках, отчаянно тыкавшегося носом в живот Лэйдибаг. – У нас еще один жеребец отличной породы. То есть будет у кого-то.

Дарси с изумлением выдохнула: «Ух ты!» Джо взглянул на кобылу и жеребенка.

– Дэн Макмэхон из Дабл-Экс уже давно заглядывается на эту кобылу. Просил позвонить, когда она ожеребится. – Он бросил взгляд на Дарси. – Он наверняка их купит, если у тебя нет возражений.

Дарси посмотрела на кобылу и сосущего молоко жеребенка – похоже, в этом мире все умели создавать семью, кроме нее.

– Нет, – услышала она свой уверенный голос, – отнюдь. Это очень хорошие новости: у нас приплод.

Джо коротко кивнул и похлопал кобылу по холке.

– Тогда пойду позвоню. – Он задержался уже за дверью и посмотрел на Дарси. – Чем скорее мы начнем распродавать скот, тем лучше, верно?

– Конечно, – она не смотрела на него. – Само собой.

Джо начал топтаться на одном месте.

– Ты уже мыслями не здесь, да?

Она кивнула без особого воодушевления.

– Мы все уже почти уехали.

Наконец он направился к телефону, тяжело опустился на стул и набрал номер. Дэн Макмэхон аж весь затрясся и предложил цену даже выше, чем предполагал Джо.

С усталым вздохом Джо положил трубку и огляделся.

Сколько романтических ночей провел он с Дарси в этой самой комнате! Вот она затеняет лампу, чтобы свет не был виден с улицы…

Невероятные, невозможные дни! Первая любовь. Чувство ожидания и дрожь во всем теле, когда Дарси появляется в дверях… Да, она была его первой любовью… единственной, если уж говорить правду…

– Джо! – Дарси звала его. – Жеребенок сам стоит, ты должен посмотреть на это. Джо, иди быстрее сюда!

Он встал и пошел к двери. Когда входил, дверь с грохотом захлопнулась, и ее заело. Он медленно сосчитал до десяти, затем всем телом навалился на дверь.

Она распахнулась и с силой сбила что-то… или кого-то.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю