Текст книги "Бездна обаяния"
Автор книги: Элизабет Дьюк
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)
Ответом ей была тишина.
Наверное, она заснула, потому что очнулась оттого, что кто-то нес ее по коридору.
– Что?.. – Кейт открыла глаза и увидела Джека. – Что ты делаешь?
– Несу тебя к своей машине, чтобы отвезти домой и уложить в постель, – бесстрастно отозвался он.
Уложить в постель?!
– Зачем?! – запаниковала она. – Мне уже лучше… И я сама могу сесть за руль… Отпусти меня!
– Ты не то что машину вести, ты даже идти не в состоянии, – насмешливо произнес он. – Кстати, врачи из твоего отделения со мной согласились и даже поручили мне позаботиться о тебе.
– Ты что, обсуждал это с моими коллегами?! – разозлилась Кейт. – Если я не могу сесть за руль, значит, переночую в ординаторской. Отпусти же меня!
– Ни за что. У тебя завтра выходной, я знаю, так что тебе придется отдохнуть дома. Таково предписание врача.
– Это нелепо! – Кейт попыталась вырваться, но он только крепче прижал ее к себе. – Я… в п-порядке… – тихо пробормотала она и уткнулась носом в его плечо.
– Тебя сильно ударили, кольцо на пальце бандита рассекло тебе бровь. Никаких серьезных повреждений, но небольшое сотрясение все же есть. Да к тому же и глаз…
Джек подошел к машине и бережно усадил ее на переднее сиденье.
– Я не могу оставить свою машину на стоянке на всю ночь! – запротестовала девушка.
– С ней ничего не случится. Ты сможешь забрать ее завтра, когда тебе станет лучше. Или в воскресенье. Я уверен, что твоя соседка по квартире подвезет тебя, – сказал он, включая зажигание.
Кейт тяжело вдохнула. Как назло, Мелани уехала к родителям на выходные, и Брендана тоже нет. И почему ей так не везет?
Пусть уж лучше Джек думает, что Мелани дома. Так спокойнее. Возможно, он просто отвезет ее домой и сразу же уедет.
По дороге Кейт немного расслабилась, наблюдая за сильными руками Джека, сжимающими руль. Она даже тихонько всхлипнула, представив себе, как эти руки ласкают ее.
– Уже почти приехали, потерпи, милая, – неожиданно мягко произнес он.
Кейт едва не разрыдалась от столь нежного обращения. Это был тот самый Джек, в которого она без памяти влюбилась тогда на пляже. Но нет, она не должна терять голову! Джек не имеет ничего общего с тем рыцарем, который покорил ее с первого взгляда. На самом деле у него нет сердца.
Когда женщина, любившая его, наложила на себя руки, сей холеный фат ни секунды не горевал. А ведь это была ее сестра! И даже если бы произошло чудо и он оказался бы тем самым прекрасным рыцарем, все равно – через две недели Кейт выходит замуж.
«О, Брендан! Как жаль, что тебя нет рядом!» – вздохнула она.
Что-то странное всколыхнулось в ее душе, и Кейт содрогнулась.
Мужчина, за которого она собирается выйти замуж, добр и заботлив, хотя и слишком сдержан, может быть, даже холоден, но Кейт любила его. Она могла назвать сотни причин, почему ей следовало любить Брендана.
Голос Джека вернул ее к действительности.
– Номер семь… Это твой, кажется? – спросил он, притормозив возле террасы дома, который снимали Кейт и Мелани. – У тебя темно, – сообщил доктор Сэвэдж, глядя на окна.
– Уже поздно, – буркнула Кейт. – Спасибо, что подвезли, коллега, – холодно произнесла она.
До Джек будто бы и не слышал ее. Не торопясь он выбрался из машины, помог вылезти Кейт и повел ее к крыльцу, невзирая на ее протесты.
Когда они вошли в дом и Кейт включила свет, она в последний раз попыталась избавиться от него.
– Что ж, спасибо, но…
– Тут записка, – проинформировал Джек, указывая на листок бумаги, прикрепленный к зеркалу. – Посмотрим, – бесцеремонно начал читать он: «Желаю хорошо провести выходные. Вернусь в понедельник утром. Люблю, Мел». – Он повернулся к Кейт и внимательно посмотрел ей в глаза. – Мел живет вместе с тобой?
Кейт глубоко вздохнула, пытаясь унять охватившую ее ярость.
– Мел моя соседка, а не то, что ты подумал. Она уехала домой, у ее мамы день рождения.
– А я ничего и не подумал, – спокойно отозвался, он, приводя ее еще в большую ярость, и тут же добавил: – Так, значит, кроме нас, здесь никого нет?
– Я уже взрослая, – съязвила Кейт. – Мне не нужны няньки.
– Где твоя спальня? – все так же бесстрастно осведомился он, как будто речь шла о пачке молока.
– Что?! – вспыхнула Кейт.
– Я не маньяк, Кейт, – снисходительно проговорил Джек, – а твой врач. Я хочу, чтобы ты пошла наверх, переоделась и легла в постель, пока я приготовлю тебе чашку чаю. Ты ведь пьешь чай? Или, может, предпочитаешь горячее молоко?
– Чай, – огрызнулась Кейт. – И я сама в состоянии его приготовить. К тому же я не хочу спать.
– Не спорь, дорогая. Я не уйду, пока не буду уверен, что ты легла спать. Тем более кто-то должен сделать тебе холодный компресс, иначе глаз долго не пройдет. Кухня там, правильно? – Он махнул рукой в сторону гостиной.
Кейт вздохнула.
– По коридору направо. Я прилягу на диван. – Она включила свет в гостиной и уселась на диван. – Так и быть, выпью твой чай и пойду спать, если ты настаиваешь. У меня всего лишь синяк.
– У тебя легкое сотрясение, Кейт, – спокойно ответил он. – Ты невероятно строптивая женщина, тебе говорили об этом?
Она тихо хмыкнула. Когда Джек вернется с чаем и компрессом, она расскажет ему о Брендане.
И почему она так терпелива с Джеком? Этот человек хладнокровно довел ее сестру до самоубийства. Она, Кейт, поклялась ненавидеть его до конца своих дней. Только у нее почему-то не получается ненавидеть его. И более того, он вовсе не казался ей безжалостным негодяем, каким изображал его отец.
Несмотря на свое положение, Джек даже не похож на честолюбивого человека. Он так и остался тем таинственным героем, которого Кейт когда-то встретила на пляже, ее спасителем, и она должна быть ему благодарна.
«Подумай о Шарлотте», – подсказал ей внутренний голос. Ведь Джек не проявил никакого сострадания к ее сестре, а это непростительно.
Кейт слышала, как он гремит посудой на кухне.
– Тебе помочь? – крикнула она.
– Я справлюсь сам, не вставай! – приказал он.
Кейт закрыла глаза. И все же Джек такой нежный, такой мужественный… Разве мог этот человек довести кого-то до самоубийства?
– А вот и я, – раздался его голос.
Он поставил поднос с чайником и чашками на столик, протянул ей небольшую салфетку, смоченную водой.
– Приложи к глазу, – велел он. – Сахар?
Кейт покачала головой.
– Я не пью чай с сахаром, – машинально объяснила она. – Но все равно, спасибо. Наверное, я выгляжу ужасно…
Джек удивленно вскинул брови.
– Ты что, не видела? – Он улыбнулся. – Большинство женщин уже давно бы потребовали зеркало. Твой глаз действительно выглядит ужасно, но не волнуйся, ты все равно очень красива.
Кейт едва не поперхнулась. Джек присел рядом с ней и невинно поинтересовался:
– Как прошло твое занятие у Селвина?
Вопрос застиг ее врасплох. Она глянула на него и в ту же секунду поняла, что ее подозрения полностью оправдались.
– Это был ты! – выпалила Кейт, не выдержав.
– А ты узнала? – деланно изумился он. – Прошло столько времени… Так, так…
Кейт мучительно покраснела и отвела глаза. Все обстояло еще хуже, чем она предполагала.
– Значит, ты признаешь, что позировал обнаженным? Известный, всеми уважаемый нейрохирург в свободное время занимается эксгибиционизмом… Думаю, комиссия по врачебной этике заинтересуется этой информацией…
Ласковая улыбка в момент превратилась в сардоническую.
– Я ничего не признаю. Если хочешь распускать обо мне слухи, пожалуйста… Можешь даже показать свой набросок своим коллегам. Только никто тебе не поверит. «Известный, всеми уважаемый нейрохирург в свободное время занимается эксгибиционизмом»… Это же отличный заголовок для любой бульварной газетенки! – Он рассмеялся. – Все подумают, что ты влюбилась в меня, Кейт.
Неужели? Кейт представила себе реакцию Эллы и Джорджии и других ординаторов… Джек прав: именно так они и подумают.
– Можешь не беспокоиться на этот счет, – уверила она. – Я не собираюсь распускать грязных сплетен. Я буду нема, как рыба. Но, конечно, если ты меня к этому не вынудишь, распуская в свою очередь сплетни обо мне…
– Сплетни о вас, доктор Смит? С чего вы взяли, что я стану делать это?
Действительно, с чего она взяла? Он слишком серьезен, чтобы заниматься чем-то подобным.
– Позволь полюбопытствовать, Кейт, – вдруг начал он, – ты узнала меня как художник или как женщина?
Кейт едва не опрокинула на себя чашку с чаем.
– Исключительно как худ-дожник, – ответила она, заикаясь.
– Ты уверена, Кейт? – Его взгляд скользнул по ее лицу. – Но я смутил тебя, не так ли? Знаешь ли, – добавил он, – я несколько по-другому представлял себе Кейт Уоррен-Смит. Но ты ведь предпочитаешь, чтобы тебя называли доктор Смит? В этом ты вся. Не желая быть тенью сестры или отца, ты следуешь своей собственной путеводной звезде. Ты удивительный человек, Кейт.
Она вся сжалась, не понимая, с чего вдруг он осыпает ее комплиментами.
– Тебе небезразличны люди. Я видел, как ты работаешь, как общаешься с коллегами… Ты замечательный врач. Должно быть, ты похожа на свою мать. Она ведь тоже работает в приемном отделении?
Кейт кивнула.
– Я бы очень хотела походить на нее. Она потрясающая, всегда всех прощает…
«Только отец никогда этого не ценил», – добавила она про себя.
Тень огорчения легла на ее лицо. Теперь родители снова соединились, однако между ней и Джеком все еще стоит загадочная смерть Шарлотты. Даже если бы не было Брендана, им нельзя быть вместе.
– Как бы мне хотелось, чтобы все было по-другому, – тихо сказал Джек.
Кейт вздрогнула. Он теперь совсем близко, такой обаятельный, нежный, сильный…
– Что ты такое говоришь? – прошептала она.
– Неужели твоя сестра будет вечно стоять между нами, Кейт?
У нее пересохло во рту, и, прежде чем она осознала, что происходит, его пылающие губы коснулись ее обнаженной шеи.
– О, Джек, – простонала она.
– Подожди, Кейт, я должен кое-что сказать… Было время, до того как ты узнала, кто я, до того как я поцеловал тебя… В тот момент я… – Он запнулся на мгновение. – Кейт, мы ведь оба понимаем, что с нами происходит. Это волшебное чувство. Может, ты… снова станешь прекрасной беззаботной русалкой, которую я поймал в морской пучине… Может, мы все начнем сначала? – И не дожидаясь ответа, он поцеловал ее. У Кейт закружилась голова, тело обмякло. Ощущение какого-то всепоглощающего счастья охватило ее. Когда поцелуй закончился, Джек сказал: – Ты ведь тоже это чувствуешь, Кейт… У нас еще есть надежда… Если мы отпустим прошлое…
Надежда? Кейт дернулась в его объятиях.
– О, Джек, – зарыдала она. Ее руки лихорадочно обхватили его голову, метнулись к плечам, губы страстно целовали его глаза, рот. – Я не должна была позволять тебе целовать меня… Я не могу… Мы не можем… Джек, через две недели я выхожу замуж!
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Он побледнел, в его глазах промелькнуло странное выражение. На мгновение ему показалось, что он ослышался. Какая чудовищная нелепость – так не бывает! Он замер, уставившись невидящими глазами на Кейт.
– Ты не носишь кольца, – наконец сказал Джек. – Ты ведь не стала бы так обманывать меня, только чтобы оттолкнуть? – внезапно оживился он.
Кейт качнула головой, по ее лицу струились слезы.
– Это правда, Джек, – тихо ответила она. – Я отдала кольцо ювелиру, чтобы уменьшить. Я должна была забрать его сегодня, но забыла.
Произнеся это, Кейт сама ужаснулась собственным словам. Звучит совершенно абсурдно – она забыла забрать собственное обручальное кольцо.
Джек тоже обратил на это внимание.
– А про жениха ты не забыла? – спросил он, саркастически усмехаясь.
– Прости, Джек, – шептала Кейт, – я… хочу, чтобы мы стали друзьями…
Его лицо превратилось в маску.
– Так кто же счастливчик? – с издевкой поинтересовался он. – Какой-нибудь суперспециалист в области кардиохирургии вроде твоего отца? Или, возможно, твой коллега по приемному…
– Он не связан с медициной. Я бы никогда не вышла за врача, – сказала Кейт.
Джек побледнел еще сильнее. Что это – удивление? Недоверие? Ревность?
– Уверен, что родители одобряют твой выбор, – цинично проговорил он.
Кейт тихо всхлипнула. Если бы ее родители могли забыть, что из-за него погибла Шарлотта, если бы она сама могла об этом забыть…
– Значит, ты выходишь замуж… – снова усмехнулся он. – Забавно, что ты не упомянула об этом раньше. Дождалась, пока я выставил себя полнейшим идиотом, чтобы унизить меня.
– Это не так, Джек… – возразила Кейт. – На работе почти никто не знает, что я выхожу замуж. Я не хочу смешивать личную жизнь с работой. Я…
– Сейчас ты не на работе, – отрезал он. – Так что просвети меня. Если он не врач, тогда кто же? Удачливый финансист? Известный политик? Или, может быть, нефтяной магнат?
– Он бухгалтер, – еле слышно проговорила Кейт. – Он очень славный…
– Ах! – кивнул Джек. – Теперь мне понятно. В отличие от меня он никогда не обидит бедную девушку. Я негодяй и мерзавец, он герой, порядочный человек! Наверное, он ваш семейный бухгалтер?
– Он никоим образом не связан с моей семьей. У него свой бизнес, маленький офис в пригороде.
– Тогда как же ты с ним познакомилась, милая?
– В больнице. Я проходила практику в ортопедии. Он попал в автомобильную аварию и сломал ногу, провалялся в больнице несколько недель…
– Неужто связь с пациентом? А как же пресловутая врачебная этика?
– Я не… Я имею в виду… Мы подружились, только и всего. У нас общая страсть и…
– Общая страсть? Интересно, и что же это такое?
– Я хотела сказать, общие интересы, – поправилась Кейт.
– В чем же? В искусстве? Рисуете друг друга голыми?
Кейт нахмурилась.
– Брендан не разбирается в искусстве.
И она никогда не видела его обнаженным.
– Тогда вы, наверное, заядлые пловцы…
– Брендан ненавидит пляжи… Он не может загорать, потому что у него очень чувствительная кожа. Джек…
– Не надо, не порть мне веселье. Значит, вы любите быструю езду и спортивные автомобили…
– Брендан… очень спокойный водитель. Он… Ты смеешься надо мной, Джек, ты причиняешь мне боль…
– Смеюсь? Что ты, моя дорогая! Я лишь пытаюсь тебя развеселить. Разве Брайан, или как там его, этого не делает?
– Его зовут Брендан.
Кейт опустила голову. В одно мгновение герой ее снов Джек превратился в жестокого, насмешливого Джонатана Сэвэджа.
– Так как, – не отставал Джек, – разве твой Брендан не веселит тебя? Держу пари, он чертовски забавный парень!
Кейт закусила нижнюю губу. В голосе Джека звучала насмешка. Что ж, здесь он не ошибся. Конечно, Брендан и Кейт иногда хохотали вместе, но он никогда специально не смешил ее. У Брендана вообще отсутствовало чувство юмора, он был слишком серьезным, чтобы потешаться над какими-то глупостями.
Нет, ей не следует сравнивать его и Джека. Это не приведет ни к чему хорошему. Их просто нельзя сравнивать, ни физически, ни… Особенно физически. Они не похожи, как Давид и Голиаф. Невысокий, плотный Брендан во всем превосходит Джека. По всему видно, что он отличный парень – добрый, надежный, нетребовательный…
А Джек… Джек – мерзавец.
– Может, хватит паясничать? – холодно осведомилась Кейт, глядя на него из-под ресниц. – Ты все равно не догадаешься, что общего у нас с Бренданом. Мы оба любим Барбару Стрейзанд.
В ответ Джек оглушительно расхохотался.
– Стрейзанд? «Смешную девчонку»? Что ж, ты права, я бы ни за что не угадал. Должно быть, когда ты щупала ему пульс, вы напевали: «Ты не даришь мне цветов» или «Вечно молодые». Как же там…
Любовь не может быть обузой,
ею дышишь жадно на заре.
Мне ты, один лишь ты мне нужен,
а я нужна, нужна тебе.
Любовь – цветок под зимним снегом,
и ждет он солнечные дни,
чтоб насладиться тем же светом,
что даришь по утрам мне ты…
– без запинки пропел Джек.
Кейт застыла от негодования. Да что он себе позволяет?
– Мы никогда не пели вместе, – неохотно призналась она. – Нам просто нравятся слова, нравится музыка, только и всего. И мы отлично проводим время вместе.
– Рад за вас, – неожиданно серьезно произнес Джек, огонек веселья вдруг погас в его глазах. – Значит, у вас обоюдная страсть к творчеству Барбары Стрейзанд и друг к другу тоже, я надеюсь? Кстати, а где твой жених? Он разве не ночует у тебя, пока твоя соседка в отъезде?
– Нет, не ночует, – отрезала Кейт.
Даже если бы она предложила Брендану остаться, он наверняка счел бы это дерзостью. Брендан был моралистом. Он и поцеловать-то ее не смел, пока не надел кольцо на палец. И уж, разумеется, никакого секса до свадьбы. Брендан очень боялся, что не сможет контролировать себя и все зайдет слишком далеко, поэтому почти не прикасался к ней.
– Мне казалось, ты собирался домой, – напомнила Кейт. – Я в порядке, Джек, и я очень хочу спать.
Он тихо хмыкнул.
– С удовольствием препровожу тебя в кровать, – сказал он.
Кейт отодвинулась от него и резко встала, хотя тут же пожалела об этом. Голова закружилась, она потеряла равновесие, и Джек едва успел ее подхватить.
– Все хорошо, – пробормотала она. – Я просто быстро встала…
– Ничего тут хорошего нет, – констатировал Джек и повелительно добавил: – Я отнесу тебя в спальню, не спорь.
В нем снова заговорил врач, хладнокровный профессионал. Он понес ее в спальню, сохраняя при этом абсолютно непроницаемое лицо. Кейт смирилась с неизбежным и не сопротивлялась. Прежде чем опустить ее на кровать, он вдруг сказал изменившимся голосом:
– Тебя ведь все еще влечет ко мне, Кейт. Невзирая на твою сестру. Невзирая на твоего отца. Невзирая на твою скорую свадьбу…
У нее перехватило дыхание.
– Ты рехнулся! – воскликнула она. – Отпусти меня! – Она принялась яростно сопротивляться. – Отпусти, иначе я закричу… И вызову полицию…
– Не бойся меня, Кейт, – почти прошептал он. – Бойся себя.
Кейт замолчала и выжидающе посмотрела на него. Что он имеет в виду?
– Ты сообщила отцу о моем приезде? А жениху сказала? Ты рассказала Брендану о том, что мы вместе работаем, и о том, как мы познакомились пять лет назад?
– В моей семье не принято упоминать имя Джонатана Сэвэджа, – зло ответила Кейт. – К тому же отца нет в городе. Он уехал на семинар в Гонконг и не вернется до конца недели.
– Я так и думал, что ты никому ничего не скажешь, – безапелляционно заявил Джек. – Но я не верю, что ты не рассказала обо мне жениху только потому, что в вашей семье запрещено упоминать мое имя. – Он замолчал на мгновение, а потом продолжил: – Я больше не Джонатан Сэвэдж, Кейт. По крайней мере не тот Джонатан Сэвэдж, которого вы себе представляли. – Он горько усмехнулся. – Я доктор Джек, ассистент нейрохирурга в больнице Святого Марка. В больнице, в которой ты тоже работаешь, так что привыкни к этой мысли, Кейт.
– Почему ты не можешь держаться от меня подальше! – взмолилась она.
– Это тебя беспокоит? – ласково поинтересовался он. – Почему ты боишься меня? Почему дергаешься каждый раз, когда я прикасаюсь к тебе? Почему отвечаешь, когда я целую тебя? – Кейт открыла было рот, чтобы возразить, но Джек опередил ее: – Хорошо, возможно, сейчас твой рассудок затуманен, ты не отдаешь себе отчета в своих действиях. Возможно, ты скучаешь по своему жениху и тебе показалось, что я – это он. Ладно. Сладких тебе снов, Кейт! – Он опустил ее на кровать. – Я уже ухожу.
И Джек вышел из комнаты, через полминуты хлопнула входная дверь. Кейт уткнулась лицом в подушку.
Сладкие сны? После всего этого?
Всю ночь она ворочалась, пылая не то от температуры, не то от одолевавших ее мыслей, и только под утро забылась тяжелым беспокойным сном.
Проснувшись в субботу утром, Кейт первым делом подошла к зеркалу. Глаз больше не болел, да и отек почти спал. Она не чувствовала никакого недомогания – все как рукой сняло.
И только странная ноющая боль сковала ей сердце.
Она всего лишь скучает по Брендану. И Мелани нет рядом… А Брендан мог бы и позвонить, хотя бы чтобы просто сказать, как он любит ее. Но Кейт знала, что Брендан ни за что не позвонит. Он думает, что она работала допоздна и, значит, проспит до обеда, а к тому времени он уже будет любоваться своими драгоценными марками на выставке-ярмарке.
Кейт позавтракала йогуртом, тостами, свежими фруктами и кофе, приняла ванну, надела джинсы и топ и принялась за рисование. Уделив пару часов работе, она начала собираться на обед к родителям, решив по дороге заехать к ювелиру. Она как раз убирала портрет Мелани, который хотела подарить ей, когда позвонили в дверь.
Кейт застыла с кистью в руке… Нет, неужели Джек?! Она же ясно дала понять, что не хочет больше его видеть… Скорее всего, это почтальон или мама. Она решительно направилась к двери и распахнула ее.
На пороге стоял Джек Сэвэдж и приветливо улыбался.
– Д-доктор Сэвэдж, – запнулась Кейт, разглядывая его загорелое лицо.
Джек был одет по-спортивному и, видимо, только что совершил небольшую пробежку.
– Я возвращался с теннисного корта и решил тебя навестить.
– Ты… выиграл? – не зная, что сказать, спросила Кейт.
– Выиграл три сета и проиграл два. Попался сильный противник.
– Поздравляю, – буркнула Кейт.
– Как ты себя чувствуешь? Вчера ты была слегка не в себе, но это понятно: у тебя ведь сотрясение мозга, – снисходительно заметил он.
– Да… Мне действительно было дурно вчера. Но сейчас все отлично. Я работала. – Она взмахнула кистью.
– А твой жених разве не пришел оказывать тебе моральную поддержку?
Кейт покраснела и перевела разговор на другую тему.
– Я сегодня проспала, – затараторила она. – Так что мне пора ехать к маме, потому что нужно продумать, как рассадить гостей на свадьбе…
– Как твой глаз? Не болит? – перебил Джек.
В эту секунду зазвонил телефон.
– Тебе пора… – начала Кейт.
– Пойди и возьми трубку, – приказал Джек. – Я подожду.
Кейт закусила губу и повиновалась. Джек вошел в дом и захлопнул за собой дверь.