355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элисон Фрейзер » Невеста по найму » Текст книги (страница 4)
Невеста по найму
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 16:36

Текст книги "Невеста по найму"


Автор книги: Элисон Фрейзер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Ночью Ди открыла глаза и увидела над собой Бэкстера. Он стоял, раздетый до пояса, и свет ночника падал на его обнаженную грудь. Ди смотрела и не узнавала: ей снился мужчина, но не Бэкстер.

– Все в порядке, – Бэкстер заметил испуг в ее глазах. – Ты плакала, и я подумал, что тебе больно.

Ди шевельнула ногой, и ее лицо исказила гримаса боли. Пусть думает, что она плакала от боли.

– Сейчас я тебе дам кое-что. – Он подал ей стакан, вытряхнул из пузырька на столике две таблетки. – Это обыкновенный парацетамол, но он притупит боль.

– Спасибо. – Ди проглотила таблетки, запив их водой. Может, и вправду именно боль стала причиной ее ночного кошмара? – Извини, что разбудила.

– Я не спал. – Он взял у нее стакан. – Позволишь осмотреть твою ногу? – Его будничный тон не вязался с интимностью обстановки.

Ди устало кивнула.

Бэкстер откинул одеяло ровно настолько, чтобы видеть ногу. Его руки профессионала уверенно прощупывали воспаленное колено.

– У тебя скопилась жидкость, – наконец произнес он. – Утром я наложу повязку, но необходимо будет ее отсосать. Это вполне переносимо.

– Откуда ты знаешь? – заметила Ди скептически. – Тебе делали?

– Да нет, – признался он, – но мне приходилось делать это несколько раз.

– По-моему, есть разница, – хмыкнула Ди. Она знала, о чем говорит. Ей уже делали раньше такую процедуру, и она не спешила вспомнить ощущения. – Как там Генри? – с тревогой спросила она.

– Вроде ничего. Я отнес ему мясные обрезки с кухни.

Измученной болью Ди ничего не оставалось, как положиться на Бэкстера. Он опытным взглядом врача оглядел ее. При свете лампы казалось, что она страдает анемией и недоедает. Конечно, не до такой степени, как его африканские пациенты, но близко к тому. Он пощупал ее пульс на запястье.

Ди не противилась. Его интерес к ней был чисто профессиональным. Это она видела в нем мужчину. Чувствовала на удивление мозолистый большой палец, щупавший вену; мускулистую руку, согнутую так, чтобы можно было видеть циферблат часов. Его грудь была широкой, покрытой волосами бронзового цвета, спускавшимися вниз. В Бэкстере Россе было столько мужского, что это ощущение переполняло Ди.

После общения с Эдвардом она считала, что определенные чувства будут недоступны ей. Однако она испытывает физическое влечение к мужчине, который не заметил бы ее, будь она даже совсем голой. Извращение какое-то!

– Пульс немного учащенный, – заключил он. Ди покраснела, хотя вряд ли он догадался о причине.

– Для меня это нормально.

– Тебе нужно пройти всестороннее обследование. – Бэкстер нахмурился еще больше.

– Нет уж, спасибо! – Ди не хотела обнаружить у себя еще какие-нибудь чувства по отношению к Бэкстеру.

– Мне, наверное, не следовало входить сюда в таком виде, – сухо заметил он. – Так что, если тебе ничего не нужно, я ухожу.

– Ничего, – заверила его Ди. Она подождала, пока он дойдет до двери, и сказала: – Спасибо, док.

Не Бог весть что, но и эти слова дались ей нелегко. Тем не менее, ее благодарность была искренней.

– Не стоит. – Он вышел из комнаты.

Но уж Ди-то знала, что стоит. Недееспособная она ему больше не нужна. Не исключено, что к утру его здесь уже не будет.

Ди разбудил стук в дверь – кто-то звал ее. Она попыталась не обращать внимания, но Бэкстер Росс появился на пороге.

– Ди, ты проснулась?

– Нет, – промычала она. Он пересек комнату и раздвинул портьеры; свет проник в комнату. Ди накрылась подушкой.

– Как ты себя чувствуешь? – Бэкстер подошел к кровати.

Ди неохотно высунулась из-под подушки. Растрепанной, с заспанными глазами и не совсем чистой – вот как она себя чувствовала.

А он выглядел безупречно в легких брюках и футболке цвета хаки. По его виду не скажешь, что он не спал допоздна.

– Отлично, – соврала Ди, стараясь сесть. Колено тут же напомнило о себе.

– Сомневаюсь. – Он откинул одеяло, чтобы взглянуть на ногу.

Ди поспешно натянула задравшуюся до талии футболку, чтобы, по крайней мере, прикрыть трусики. Хотя нельзя сказать, чтобы Бэкстер разглядывал ее с интересом или, наоборот, смутился.

– М-да. Я сейчас забинтую колено, но нам необходимо будет сделать рентгеновский снимок. – Он взял со столика свернутый бандажный бинт и развернул его.

Ди в это время раздумывала над словом «нам». Что бы это значило? Она уже не надеялась увидеть его этим утром.

– Можно, я сначала приму душ? – спросила она смущенно.

– Разумеется. – Он предложил ей руку.

Ди попыталась дойти сама, но нога будто онемела. Без поддержки Бэкстэра она бы упала.

– Извини, – Ди было неловко за свою беспомощность.

– Не стоит. – Бэкстер помог ей дойти до ванной и посадил на крышку унитаза. – Думаю, тебе легче будет принять ванну, а не душ.

– Хорошо. – Ди ждала, что сейчас он уйдет. Бэкстер заткнул ванну пробкой и открыл кран.

– Какую ванну ты предпочитаешь?

– Горячую. – Ди смотрела, как от воды, каскадом устремившейся вниз, поднимается пар. – Какая роскошь, – прошептала она.

– Наблюдать за наполняющейся ванной? – улыбнулся Бэкстер загадочно.

– Нет, принимать ее, – с улыбкой ответила она.

– Ты сможешь забраться в ванну сама? – Он явно не горел желанием помочь ей.

Ди кивнула.

– Хорошо, тогда я тебя оставляю. – И он вышел из ванной.

Не было никакой необходимости запирать дверь. Он не проявлял к ней никакого интереса, и это было почти оскорбительно. Даже не «почти», а «очень» оскорбительно, решила она. Ди взглянула на себя в зеркало и содрогнулась от ужаса при виде запавших глаз и осунувшегося лица, слишком худого даже для лица модели. Интересно, понравилась бы она ему с длинными волосами и здоровой кожей?

Ди отбросила эти мысли. Какая разница, разве его мнение что-нибудь значит?

Ди с трудом удалось опуститься в ванну, и минут пять она наслаждалась, просто лежа в воде. Затем осторожно, чтобы не задеть колено, принялась оттирать четырехдневную грязь. Ди спустила грязную воду и наполнила ванну еще раз. И снова принялась тереть, пока кожа не порозовела и не засияла от чистоты. Через некоторое время она появилась в спальне, завернутая в полотенце на манер саронга.

Ди думала, что Бэкстер будет в другой комнате. Но он ждал ее в спальне, сидя в кресле, и смотрел в окно на унылый пейзаж Лондона. Обернувшись, Бэкстер взглянул на Ди, но его взгляд не задержался на ней долго, чтобы не смущать ее.

Нога стала более подвижной, и Ди смогла доковылять до рюкзака. Она взяла чистое белье и кораллового цвета футболку. Бэкстер отвернулся, и она оделась.

Сначала Ди удостоверилась, что футболка достаточно длинна, и только потом попросила:

– Перебинтуй мне, пожалуйста, ногу.

– Конечно. Присядь на кровать. – Он сел рядом и замотал бинтом ее колено. Ди постаралась не выдать болезненных ощущений. – Не блестяще, конечно, – оценил он свою работу, закрепляя английской булавкой край бинта. – Перевязка – не моя область.

– А выглядит ничего, – возразила Ди с едва заметной признательностью в голосе.

Подняв голову, он посмотрел на нее и сказал:

– Ну, а ты хороший пациент. Совсем никаких жалоб… Кстати, как долго ты живешь вот так, на улице? – Вопрос прозвучал словно невзначай, но Ди проследила цепочку его размышлений. Он предположил, и, кстати, не ошибся, что уличная жизнь ожесточила ее.

– На этот раз уже три месяца, – ответила она.

–  На этот раз?

– В первый раз я вернулась домой, тогда у меня кончились деньги. – Ее губы презрительно скривились – она считала это своей ошибкой.

Ошибка ее была еще и в том, что она рассказала об этом Бэкстеру.

– Так, значит, ты можешьвернуться домой? – уточнил он. – Почему же не возвращаешься? – поинтересовался Бэкстер. – Наверняка дома гораздо лучше, чем на улице.

– Все-то ты знаешь! – Ди бросила на него уничтожающий взгляд и отодвинулась на другой край кровати. Она взяла джинсы и натянула их поверх бинта. Затем встала и застегнула сначала молнию, а потом ремень. Она так разозлилась, что не обращала внимания на его присутствие.

– Тогда расскажи мне, – попросил он.

– Попробуй догадаться! – Она повернулась к нему спиной и побросала в рюкзак грязную одежду. Затем затянула веревку, закинула рюкзак на плечо и подняла футляр с флейтой. Все это потребовало от нее некоторых усилий, хотя эластичный бинт и позволял теперь двигаться куда свободнее.

Она направилась к двери. Ей захотелось уйти достойно, но с таким количеством вещей в руках сложно было отпереть дверь.

Бэкстер подошел к ней. Ди ожидала, что он поможет, но вместо этого он снял с нее рюкзак.

– Не глупи. Ты вряд ли сможешь уйти далеко со всем этим скарбом. – Он говорил с ней как с ребенком.

– Какое тебе дело? – прошипела Ди.

Брови Бэкстера сошлись у переносицы, будто бы он и в самом деле раздумывал над вопросом.

– Наверное, никакого. Просто считаю сумасшествием ковылять на улицу вместо того, чтобы пойти и позавтракать. Я ведь уже заплатил, так что ты могла бы поесть.

Внутри у Ди шла жестокая борьба голода с гордостью. Голод победил.

– Ладно, пошли, раз тебе так хочется. – Она постаралась сказать это так, будто своим согласием оказывает ему услугу.

Бэкстер промолчал. Для девушки в ее положении она была слишком своенравна, но, может, благодаря этому и выжила на улице.

– Потом я отвезу тебя в больницу. – Он взял у нее вещи и, положив их на полку для багажа, открыл дверь.

Ди прошла в гостиную. Два огромных букета красовались на идеально отполированных столах. Тяжелые портьеры с цветочным узором на кремовом фоне были подобраны в тон мягкой софе из плюша. Идеальная обстановка для первой брачной ночи.

Она взглянула на софу. Не похоже, чтобы Бэкстер Росс спал на ней. Может, он сидел и пил шампанское?

Ночью Бэкстер казался трезвым, да и сейчас выглядел таким. Но может, закоренелые пьяницы и не хмелеют от одной бутылки?

– Что-нибудь не так? – Он заметил ее встревоженный взгляд.

– Я вижу, ты наслаждался шампанским.

Бэкстер рассмеялся: на ее лице уж очень явно выражалось неодобрение.

– Что тут смешного? – накинулась на него Ди.

– Ты ну просто как моя добрая старая бабушка, – объяснил он, – она всегда готова предостеречь меня от зеленого змия.

– Возможно, предостережение тебе не помешает.

Бэкстер снова рассмеялся.

– Может, и так, но, если не возражаешь, я найду кого-нибудь постарше для этого, – заметил он, прошел через всю комнату и открыл перед ней дверь. – Ты ведь не сердишься на меня? – спросил он ее в лифте.

– Нет, – бросила Ди, – я вне себя от злости. Чувствуешь разницу?

– Чувствую. – На этот раз Бэкстер не решился рассмеяться, но так трудно было воспринимать эту девушку всерьез. – Послушай, мне жаль, если я расстроил тебя. Просто ты еще слишком молода, чтобы давать советы.

– Все относительно. – Ди одарила его взглядом, полным превосходства. – Уверена, что тебе я действительно кажусь маленькой, тебе,заметь, – подчеркнула она.

Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы вычислить, что это оскорбление, но Бэкстер лишь рассмеялся.

– Один – один. Теперь мы квиты?

– Наверное. – Ди пожала плечами.

Ди и Бэкстер спустились к завтраку последними и привлекли к себе заинтересованные взгляды некоторых гостей. Вероятно, они выглядели странной парой – чисто выбритый и блестяще выглядевший даже в повседневной одежде Бэкстер Росс и Ди, в драных джинсах, футболке и грубых ботинках.

Подошедший к ним официант бегло взглянул на Ди и после этого обращался исключительно к Бэкстеру.

– Я что, невидимка, что ли? – буркнула она.

– Напротив, – улыбнулся Бэкстер иронично. – Я бы сказал, что ты – самый «видимый» здесь человек на данный момент.

Он посмотрел на ежик ее волос и три золотых колечка в левом ухе.

– Мне нравятся красивые женщины. Как и всем. Но нет какого-то определенного типа. Важно, чтобы она была умная и независимая.

– Бизнес-леди, – подытожила Ди.

– Пожалуй, – кивнул он. И, увидев, что Ди поморщилась, спросил: – Кажется, ты не одобряешь мой вкус?

Понятно, что она ни по одной статье не подходит под данную категорию. Хотя зачем ей это?

– Итак, ты еще не встретил единственную и неповторимую, да? Иначе не стал бы подбирать странных девушек в метро, чтобы исполнить желание какой-нибудь престарелой тетушки.

– Вот как? – Бэкстер подумал, не рассказать ли ей правду. Похоже, уже поздно. Он лишь пробормотал: – Странно.

– Как знать, может, она желала тебе добра. Может, она считала, что ты должен уже быть женатым в этом возрасте и все такое прочее, потому и хотела завещать тебе что-то, что позволило бы содержать семью. – Бэкстер не знал, то ли смеяться, то ли плакать над версией Ди. – И все же нелегко найти невесту, если, конечно, тетушка еще не подыскала подходящую кандидатуру на роль миссис Бэкстер Росс.

– Конечно. – Он согласился с ней, хотя ее предположение было весьма далеко от истины.

– Значит, у нее и правда есть кто-то на примете? – спросила Ди, не дождавшись от Бэкстера дальнейших пояснений.

– Возможно. – Вместо того чтобы опровергнуть ее заблуждение, Бэкстер вдруг сам принял в нем участие. – Я встречался с женщинами, но отношения имели тенденцию сходить на нет по весьма объективным причинам.

– То есть?

– Я работал в Африке по десять месяцев в году, – объяснил он. – Какая женщина согласится ждать?

– А ты просил?

Девушка определенно не глупа. Бэкстер не мог не отметить это.

– Вообще-то… – задумчиво произнес он, – нет, не просил.

Потому что для него женщины были развлечением, подумала Ди. Частью отпуска, отдыхом перед возвращением в горячую точку. Знали ли об этом сами женщины?

Казалось, Бэкстер прочитал ее мысли или, по крайней мере, понял выражение ее лица.

– Я никогда не скрывал своих намерений.

– И все же позволял им надеяться, – возразила Ди. – Как знать? Может, одна из них согласится стать фиктивной женой?

– Сомневаюсь. – Он улыбнулся. – Мое последнее увлечение теперь занимает пост главного советника по медицине во Всемирной организации здравоохранения, так что вряд ли ее заинтересует мое предложение. Моя предыдущая подруга в настоящее время встречается с наследником шотландского графства, к тому же она увлечена подготовкой к Эдинбургскому фестивалю. Так что их жизнь на месте не стоит.

В его голосе не чувствовалось сожаления. Ди уже раскаивалась, что завела разговор на эту тему.

– А я, по-твоему, нахожусь в отчаянном положении, – решила она.

Бэкстер пожал плечами.

Принесли заказ. Она заказала по максимуму – колбаса, бекон, яйцо… Бэкстер понял, насколько она голодна, когда наблюдал за ней. Он ломал голову над вопросом – как с ней поступить. Можно дать ей денег, но одному Богу известно, сумеет ли она потратить их разумно. Можно оплатить две недели проживания в гостинице, а она за это время подыщет какую-нибудь работу. Конечно, если она хочет найти работу…

* * *

Позже, по пути в больницу, он спросил:

– Какую работу тебе бы хотелось получить? Только реально?

– То есть кроме конструктора ракет и нейрохирурга, да? – Ди уловила намек. – Я не знаю, док. А на что я могу рассчитывать, не имея рекомендаций и постоянного адреса?

– Я не сказал, что это легко устроить. – Бэкстер думал, так ли уж невозможно найти работу в ее положении. – Если бы ты выглядела не так вызывающе… – предположил он. – Я мог бы купить тебе кое-что из одежды – юбку с пиджаком, к примеру.

– Отличная идея, – Ди закатила глаза. – Тогда все будут думать, что ты меня содержишь.

Бэкстер мысленно порадовался, что не рассчитывал на благодарность этой девчонки.

– Лично против тебя я ничего не имею. Просто не люблю благотворительности. И прошлой ночи достаточно.

– Где ты будешь ночевать сегодня? Насколько я понял, твое последнее убежище вот-вот снесут.

– Еще не думала, – Ди не хотела расстраиваться.

– Похоже, тебя это мало волнует, – сделал он вывод.

– Всегда можно найти место. – Ди пожала плечами. Двери магазинов. Парки. Другой заброшенный дом.

– Приехали. – Бэкстер подъехал к травматологическому отделению. – Проходи пока, а я припаркую машину.

– Я думала, ты просто подвезешь меня и уедешь, – сказала Ди.

– И оставлю твоего старого друга привязанным к ограде? – Бэкстер посмотрел на собаку, дремавшую сзади. – Что ж, тебе решать.

– Нет, я… – выдавила Ди. – Я буду благодарна, если ты сможешь подождать.

– Ладно, иди в приемную и назови свое имя. Спроси сестру Салливан. Я скоро приду.

– Сестру Салливан?

– Одно время мы вместе работали. Она здесь сестра в травматологическом отделении.

Было рано, и в комнате ожидания сидели всего несколько пациентов. В приемной она назвала свое имя и неуверенно добавила:

– Мне нужна сестра Салливан.

Дама из регистратуры сдвинула было в раздумье брови, но затем кивнула и, попросив присесть, дала ей заполнить карточку.

Ди прождала минуты две, затем появилась симпатичная женщина лет тридцати в униформе. Ее темные волосы были уложены во французскую косу.

– Знакомая Бэкстера? – неуверенно спросила она.

– Вроде того, – подтвердила Ди. – Он сказал, что я могу спросить вас.

– Хорошо, пойдем. – Женщина улыбнулась и повела Ди мимо регистратуры в свободную палату.

Ди дали рубашку, и к приходу врача она уже успела переодеться. Врач едва взглянул на коленку и отправил ее на каталке на рентген.

Когда ее привезли назад, Бэкстер уже сидел в кабинете для медсестер с сестрой Салливан. Их головы склонились друг к другу, и они смеялись над какой-то шуткой; очевидно, они и впрямь были друзьями. Но какими?

Бэкстер подошел только с приходом молодого врача. Врач взял у нее конверт из рентгеновского кабинета и посмотрел снимок на свет. Видимо, он знал, кто такой Бэкстер. Они обсуждали ее колено.

– Почему ты не сказала, что и раньше повреждала колено? – спросил ее Бэкстер.

– Ты не спрашивал, – пожала Ди плечами.

Он подивился ее беспечности. Затем спросил молодого врача:

– Можно ее как-нибудь устроить здесь? Проверить общее состояние. Как минимум у нее анемия.

– Не думаю, чтобы нашлась свободная койка, – ответил молодой врач, – но я проверю.

– Я не останусь здесь! – возразила Ди, когда врач вышел.

– Посмотрим, – ответил Бэкстер Росс. – А пока расскажи, когда и как ты ушибла колено в первый раз.

– Год назад, – равнодушно ответила Ди. – Я упала с лестницы.

– У тебя это, кажется, входит в привычку. Кто же преследовал тебя тогда?

Ди молчала.

– М-да, тебе необходимо вылечить ногу, иначе не сможешь ходить.

– Я не останусь в больнице, – упрямо твердила Ди.

– Будь разумна, – покачал Бэкстер головой. – Не в твоем состоянии таскаться с собакой по метро и просить милостыню.

– Я не прошу милостыню, я зарабатываю, —разозлилась Ди.

– Хорошо, хорошо, зарабатываешь, – вздохнул он. – Как бы то ни было, больная нога затруднит твое передвижение. Это должно быть ясно даже тебе.

– Дажемне? Я тебе что, дура какая-то? – От гнева ее лицо перекосилось.

– Я этого не говорил. Конечно же, ты не дура. Просто… просто ты слишком молода, – он сказал так, будто сам только что понял это.

Встревоженные глаза остановились на Ди, и впервые ей не захотелось огрызнуться в ответ. Она знала, что молода. Этого ей и хотелось – быть беззаботной, зная, что впереди жизнь, полная надежд. Но она больше не чувствовала себя такой.

– Тебе ведь даже восемнадцати нет, так? – определил он, несмотря на темные тени у нее под глазами и впалые щеки.

Ди решила не врать.

– Скоро будет.

Бэкстер качнул головой недоверчиво.

Тут вернулся врач с инструментами. Сестра ассистировала ему. Когда врач подошел к ней с иглой в руке, она отвернулась. Бэкстер встал с другой стороны и взял ее за руку. Ди что было силы сжала ее, пока врач откачивал жидкость из коленной чашечки. Это помогло ей, она чувствовала, что проходит через процедуру не одна. Когда врач закончил, они разняли руки.

Молодой врач поздравил ее с тем, что она держалась молодцом. Затем, обменявшись с Бэкстером рукопожатием, удалился, довольный собой.

Сестра осталась забинтовывать колено; Бэкстер молча смотрел.

– Ну вот, – сестра выпрямилась и улыбнулась. – Теперь можешь одеться, дорогая. – И сестра принесла ей одежду, лежавшую на стуле.

Ди стала надевать футболку. Сестра Салливан исчезла за занавеской, закрывавшей вход в палату.

– Больше можешь ничего не надевать, – посоветовала она Ди. – Доктор Роупер подыскивает тебе место.

– Зачем? – Ди знала, что ей не требуется госпитализация. – Я уверена, что могу ходить.

– И все же врач считает, что нужно проверить твое общее состояние, – объяснила ей старшая сестра.

– Вы хотите сказать, Бэкстер так считает? – Ди догадалась, кто предложил это. – Нет, спасибо. Просто он хочет избавиться от меня.

– Вовсе нет. – Сестра Салливан нахмурилась. – Я уверена, он желает лишь добра и тебе действительно нужен его совет.

– Я не могу, – замотала Ди головой. – У меня дела… Кто-нибудь поможет мне надеть джинсы?

Ди произнесла свою просьбу требовательным тоном, но сестра не обратила на это внимания.

– Давай лучше подождем, что скажет врач, – и вышла из палаты. Она остановилась возле двери. Девушка расслышала, как сестра спросила Бэкстера: – Кто она на самом деле?

– Да никто, просто беспризорная девчонка, которую я подобрал, – услышала она шутливый голос Бэкстера.

Женщина засмеялась. Ди вспыхнула и схватила джинсы, пытаясь натянуть их на себя.

– Что ты делаешь? – рявкнул на нее Бэкстер.

Он вошел в палату и увидел, что она одевается.

– Убираюсь отсюда, – ответила Ди, борясь с джинсами, которые никак не хотели налезать поверх повязки.

– Ложись! – Он подошел к ней и силой уложил.

Бэкстер не замечал, что она не совсем одета. Зато Ди остро ощущала его присутствие, когда он осторожно натянул штанину поверх повязки, приподнял ее бедра и надел джинсы.

– Ты здорово отощала. У тебя слишком выдаются тазовые кости, – заметил он тоном медика.

– Именно так и выглядит беспризорница! – огрызнулась Ди и оттолкнула его руки, когда он хотел застегнуть ей молнию.

– Ты слышала, как я говорил с Кейти Салливан? – Он взглянул на нее виновато.

Но Ди была настроена воинственно. Она снова села и передвинула ногу к краю, собираясь спрыгнуть на пол, однако Бэкстер встал прямо перед ней.

– Думаю, тебе лучше согласиться на обследование, – он терпеливо принялся убеждать ее. – Пусть они возьмут анализ крови. У тебя же малокровие.

– Даже не надейся, – сказала Ди тоном, не допускавшим возражений. – Не нужны мне никакие анализы. Все, чего я хочу, – это убраться отсюда. – Она снова попыталась встать, но он преградил ей дорогу.

– При одном условии.

Ди почувствовала, что силы неравны. Если случится скандал, и врач, и сестры будут на стороне Бэкстера.

– Каком? – спросила она подавленно.

– Ты не хочешь остаться здесь и в то же время не в состоянии позаботиться о себе, – объявил он. – Значит, ты или едешь со мной в Шотландию, или возвращаешься домой.

– Что? – не поверила своим ушам Ди. – Твое предложение все еще в силе?

Он помолчал немного, затем покачал головой.

– Нет, это была одна из самых сумасшедших идей, пришедших мне в голову. Но думаю, я потерплю тебя некоторое время, пока ты не выздоровеешь.

Опять благотворительность. Но что еще оставалось ей? Дом, который стал чужим? И там, и там – везде ее присутствие будут лишь терпеть.

– Я поеду домой, – сдалась Ди.

– Хорошо. – Видно было, как ему сразу стало легче. Он помог ей встать.

Ди вспомнила последнее время, проведенное дома: Эдварда, обхватившего ее, влажный рот на своих губах, руки, стягивавшие с нее одежду, слова, заглушавшие ее протесты…

Ей вспомнились страх и отвращение; она отталкивала его, когда он задирал ей юбку. Она вспомнила неприятное ощущение, когда он страстно признавался в любви к ней. Увлекшись, Эдвард не услышал, как открылась дверь на кухню, не видел лица своей жены и остановился только тогда, когда та крикнула: «Прекрати!»

Ди была уверена, что мать крикнула Эдварду. Высвободившись из его объятий, она бросилась к ней, ища утешения. Но когда Барбара Литтон произнесла: «Как ты могла?», до Ди дошло, что мать говорит это ей.

Ее как будто полоснули ножом прямо по сердцу.

Ди даже не помышляла о том, чтобы вернуться домой. Пусть Бэкстер Росс довезет ее до вокзала и таким образом выполнит свои обязательства по отношению к ней.

Бэкстер склонился, надевая ей носки и ботинки. Ди почувствовала угрызения совести, когда он произнес:

– Возможно, это даже к лучшему.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю