Текст книги "Вещие сны"
Автор книги: Элейн Кроуфорд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 22 страниц)
Глава 19
Он снова это сделал. Он был уже так близок. «Эта чертова близость!» – простонал он горько, сдвигая отделенные друг от друга большой и указательный пальцы. Он посмотрел вниз на узкую вьющуюся тропинку, которая вела Рэчел навстречу Маклину, а его оставила стоять и проклинать все и вся. «Чертов глупый дурак!»
Джейк сдерживал себя все время, пока этот сукин сын стоял тут с самодовольным видом. Как ему хотелось размазать эту петушиную ухмылку по дьявольскому лицу. «Черт, а лучше все это проклятое лицо стереть». Но он этого не сделал. Он держал себя под контролем. Ну почему же он еще немного не задержался? Она была так близка к нему, что можно было все уладить.
Джейк сунул руки в карманы и двинулся по стежке. Увидев упавшую сосновую шишку, он поддел ее ногой и с удовлетворением смотрел, как она поскакала между деревьями.
Выбравшись из леса, он зашагал по пшеничному полю Дженнингсов. На полпути к дому он увидел коляску, едущую в сторону от двора. Его ярость проиграла битву отчаянию, грызшему его изнутри. Он тяжело шел, медленно передвигая ноги, а взгляд провожал упряжку, пока она не скрылась в лесу.
Его внимание переключилось на Клайтона, который уже вернулся на место захоронения. Джейк смотрел, как сосед добавил очередную лопату земли на растущий холм, и заколебался. Ему действительно не хотелось встречаться с Клайтоном. Все это дело с Рэчел и Маклином было большой неприятностью. Ему так хотелось прямо сейчас уехать, но он знал, что нельзя.
Приблизившись к яме, Джейк взял кирку и прыгнул к соседу, не произнеся ни слова. И благодарение Богу: его сосед тоже хранил молчание, пока они были заняты напряженной работой.
– Думаю, теперь достаточно большая, – сказал Клайтон и воткнул лопату в земляную гору.
– Да, похоже.
Они вылезли из ямы и пошли к ближайшей туше.
– Ты знаешь, – сказал Клайтон, берясь за задние копыта поросеночка и бросая его в яму, – все это очень странно.
– Что? – Ожидая ответа, он был уверен, что речь пойдет о нем и Рэчел.
Клайтон подхватил еще одного маленького поросенка.
– Мистер Маклин был здесь только дважды. И всякий раз сразу после происшествия. И оба раза предлагал мне работу на кораблях, перевозящих лес в Портланде. Он на этот раз даже в дом вошел.
– Так вот о чем хотел поговорить с тобой Маклин?
Удивленный Джейк бросил работу и повернулся к собеседнику.
– Да. И на этот раз я думал согласиться. Я потратил все сбережения на этого теленка, – сказал он, указывая на тушу вполовину меньшую, чем та, чем была Джинджер. – Нет денег, чтобы купить свиней. И я даже не знаю, что говорить о твоей корове.
– Нечего говорить. Она была прекрасной коровой, и я потерял ее. Но я уверен: ее молоко – это гораздо большая потеря для вас, чем для меня корова.
– Еще повезло, что ты забрал свою собаку, а то и она лежала бы здесь. Моя Эм теперь вообще вышла из строя. Она еще не отошла от смерти Бекки. А теперь это. Как я сказал, нам лучше уехать. Нам наверняка здесь не повезет.
Джейк еле сдерживал себя, так велико было искушение рассказать Клайтону, что, скорее всего, именно Маклин приказал отравить животных. Но мужчина так расстроен, что может наговорить глупостей. И закончит жизнь в тюрьме. Нет, ему надо дождаться веских доказательств, чтобы упрятать Маклина за решетку: пусть этот ублюдок проведет жизнь в какой-нибудь темной, кишащей крысами камере вместо Клайтона.
Но Джейк не мог просто отойти в сторону и бросить соседа в беде. Он положил руку на гораздо меньшую руку Дженнингса.
– Эти животные были намеренно кем-то отравлены.
Морщины исказили черты лица Клайтона.
– Я знаю. Но кто? И почему?
– Я хороший следопыт. Дай мне две недели найти преступника. А потом решишь, надо ли все бросать. Только две недели.
– Даже если ты и найдешь его, это не вернет мой скот, и я не смогу прокормить семью.
– Не волнуйся. Если у этих паршивцев нет чесотки, мы сдерем с них шкуры и продадим.
Клайтон медленно кивнул, соглашаясь.
– Да. Ты поймаешь их. Я их обдеру.
У Рэчел вряд ли было настроение для пикника, но она села на красную скатерть рядом с Маклином, стараясь не подавиться жареными курами от миссис Торнтон и картофельным салатом. Отказаться и дать пищу для новых подозрений она не могла. Это было немыслимо. По самоуверенному взгляду, украшавшему его лицо, когда она почти налетела на него, выскочив из леса, можно было увидеть, что он решил, будто у нее новый этап отношений с мужем.
Однако такой джентльмен, как он, должен был упомянуть об этом. Вместо этого в последние полчаса он говорил об изысканной мебели и культурных предприятиях, включенных в его бизнес, который пора рекламировать. Он также говорил о путешествии на Дальний Восток для покупки редких тканей и красного дерева, даже пооткровенничал, что они могли бы совершить путешествие вместе, познакомиться воочию с экзотическими названиями Суматра, Малайа и Сиам.
– Говоря о культуре, – продолжал он, – капитан Эйнсворт, крупнейший судовладелец в Колумбии, дает бал в честь губернатора и его юной жены, школьной учительницы, в следующем месяце. Это будет закрытый раут, соберутся самые влиятельные люди этой примитивной земли. Будет прекрасная возможность представить вас и показать этим увальням, как выглядит настоящая леди.
Рэчел слушала только вполуха, но по его пристальному взгляду поняла, что он ждет ответа. Она припомнила его последние слова и поняла, что он приглашал ее на бал к губернатору.
– Мистер Маклин, я…
– Не думаете ли вы, что пора отбросить эти глупые формальности? Зовите меня Кайл, ради Бога.
Чувствуя себя неловко под его пристальным взглядом, Рэчел избегала подымать глаза. Она смотрела слегка влево.
– Это очень мило с вашей стороны, Кайл, что вы приглашаете меня на бал. Где, вы сказали, он будет?
– В доме Эйнсворта, в стороне от Орегон-сити.
– В Орегон-сити? Святые Небеса! Я не могу, не имею возможности путешествовать с вами так далеко. В любом случае это будет выглядеть непристойно, но я к тому же замужем за другим человеком.
Кайл вытер куриный жир с пальцев и взял ее руку.
– Поверьте мне, ничто не должно вас беспокоить. Я могу переговорить с секретарем губернатора. Он расскажет о вас губернатору Гейнзу, и тот даст вам развод. Я даю вам слово, что когда вы приедете на бал, сопровождаемая частным лицом, вас будут ждать бумаги. Их останется только подписать.
Рэчел знала, что должна быть благодарна этому, очевидно, удачливому джентльмену со связями, который так желал ее расположения. Было мало надежды, что все у них с Джейком образуется. Они просто были несовместимы… ну, в большой степени, думала она, вспоминая сжигавшую их страсть. Она слегка пошевелилась, пытаясь ослабить приступ внезапно возникшего желания. Глядя прямо на Кайла, она удивилась, что способна так реагировать, думая о нем. Он был невероятно привлекательным, но что-то отсутствовало в нем, особенно в глазах.
– Благодарю вас. Быстрый развод определенно упростит мою жизнь.
Кайл взял и другую ее руку, приблизил к себе.
– Вы удивитесь, когда я предложу вам все, что смогу.
«Да, удивлюсь, – думала она, видя, как расширяются его зрачки, а дыхание учащается. – По крайней мере, он будет менее отвратителен в постели, чем Гарви. Гарви! Кайл ему платит. И сейчас он только что сказал о другом государственном чиновнике, выполняющем его поручения. Бордели? Взятки чиновникам?» Она отстранилась.
– Этот секретарь губернатора исполняет ваши желания так же, как мистер Бест?
Глаза Кайла слегка расширились, котом вдруг засветились неописуемой вежливостью, но губы слегка сжались.
– Да, обоих я некоторым образом нанимаю. Но тогда скажите, вы не помните первую травму на лесопилке?
– Я не понимаю.
– Я тайный компаньон Коука Лайэнса. Раз у меня есть отель и почти построенное здание банка, я решил, что народ в округе начнет нервничать, узнав, что я также владею лесопилкой. Плюс довольно обширные земли на востоке.
Его довольная широкая улыбка не позабавила Рэчел. Она поднялась прежде, чем Кайл собрался помочь ей.
– Да. Я вижу, что скоро они почувствуют себя в западне.
Кайл приблизился, взял ее за подбородок и увидел боль, плещущуюся в ее глазах.
– Пожалуйста, не ошибайтесь на мой счет. Я хотел бы много для вас сделать. Если факт, что я не заявляю о своем партнерстве, заботит вас, я могу всем об этом сообщить. Для меня это имеет мало значения.
«Конечно. Что-нибудь, чтобы успокоить леди, приобрести достойное украшение своим честолюбивым рукам».
– То, как вы организуете свой бизнес, это ваше личное дело, – сказала она, когда дальнейшие зерна недоверия проросли. – И, говоря о бизнесе, вы не думаете, что в отношении Гарви вы несколько странно себя ведете?
Его рука оставила ее подбородок.
– А что там с Гарви?
Рэчел радовалась, что теперь она держит ситуацию под контролем.
– А разве вы не знаете? Ведь это Гарви попросил Дженнингсов приехать в город в тот день, когда скот был отравлен. Он хотел поговорить там о каких-то бумагах на землю.
– Я уверен, это просто совпадение.
– Но странно то, что он не приехал на встречу с ними. И еще, он не должен приехать раньше, чем через неделю или около того.
– А вы больше никому об этом не рассказывали? Это странно. Но я уверен, что кто-то перепутал дату.
Он, конечно же, был прав. Есть еще одна вещь, за которую надо благодарить Джейка.
– Да, очень похоже, – она становилась все более подозрительной. – Мне, похоже, попозже надо будет его спросить.
– Это понятно, принимая во внимание несправедливое обращение с вами в прошлом.
Она выдавила улыбку.
– Нам пора собираться, – сказал он, глядя на солнце. – Мне надо попасть на «Орегон Белл», он возвращается этим вечером. – Он наклонился и собрал края скатерти – еда, тарелки, салфетки и все другое.
Рэчел была уверена, что посуда разбилась, столкнувшись. Потом, взяв ее за руку, он торопливо потащил ее к коляске.
– Я думала, что у вас было дело в Индепенденсе.
– Я позаботился об этом, – сказал он.
Потом его голос понизился до соблазнительного низкого нашептывания:
– … до того, как вы прокрались мимо меня.
Она остановилась и резко оборвала:
– Я не кралась!
Кайл рассмеялся, заставив ее почувствовать себя в глупом положении.
Она улыбнулась и повторила спокойно:
– Я не кралась.
– Вы абсолютно правы, – сказал он, подсаживая ее в коляску.
Его забавное выражение лица изменилось, и он широко улыбнулся.
– А я не Симон.
Рэчел улыбнулась дерзости своих предыдущих сомнений и мыслей, в то время как Кайл забирался на лавку. Конечно же, он не был страшным, развращенным людоедом. Он всегда был больше чем добрым и заботливым в отношениях с ней. А разве он не помог семье Дженнингсов?
– Между прочим, как там прошла беседа с мистером Дженнингсом?
– Прекрасно, но ничего не изменилось. А вы знаете, что это первый раз, когда вы позволили услышать ваш восхитительный смех сегодня?
Он взял поводья и хлестнул ими по взъерошенной спине животного.
– Я буду с нетерпением ожидать того момента, когда услышу этот музыкальный смех на танцах в субботу. Я наверняка смогу пристыдить этих игроков с мотыгой и показать им, что в танцах они любители.
Следуя по обнаруженным следам лошадей, Джейк пришел на маленький пятачок в лесу, освещенный солнцем. Посреди глубоко скрытой деревьями земли стояла дощатая избушка и трехстенное укрытие.
Джейк вынул ружье из чехла. Осмотревшись по сторонам, он соскочил с лошади и спрятал Принца среди густых ветвей деревьев. Он осматривал пространство еще некоторое время, стараясь услышать голоса. Однако единственные звуки доносились из сарая – там виднелись силуэты нескольких лошадей. Он низко пригнулся в неярком свете и двинулся ближе, хотя был почти уверен, что никого дома не было. Сейчас в доме пора зажигать огни.
Подойдя к лачуге сзади, он заглянул в маленькое окно, но почти ничего не увидел в сумерках. Он распрямился и обошел вокруг дома.
Обе лошади заржали, рысью бросились к калитке. Джейк прижался к стене хижины, а палец застыл на курке. Принц из леса ответил животным громким ржанием. Джейк вздрогнул, внимательно огляделся и вдруг заметил, что неуклюжий фургон и упряжка Боуна отсутствуют. Похоже было на то, что дом пустовал. Расслабившись, он открыл дверь. В нос ударил прогорклый запах испорченного мяса, на который тут же болезненно среагировал желудок. Он порылся в кармане, достал пару салфеток и прижал их к носу. В тусклом свете он нашел фонарь, лежавший среди грязи и беспорядка на столе. Он зажег фитиль, чтобы осветить комнату. Его окружал затхлый беспорядок, и первым желанием стало поскорее убраться отсюда. Оловянные тарелки и чашки с остатками пищи покрывали весь стол и плиту, горы грязной одежды валялись по углам, в одном конце комнаты лежало два матраца, покрытых потрепанными одеялами. У Джейка зачесалась кожа. «Здесь повсюду, должно быть, вши».
Подхватив фонарь, он бросился к двери, но по дороге заметил дохлую крысу в другом конце комнаты рядом с седлом. «Мой Бог, они слишком ленивы даже для того, чтобы построить мышеловку. А если так…» Он повернулся и поднял повыше фонарь. Свет проник во все закоулки комнаты. Джейк медленно прошелся по ней, внимательно осматриваясь.
Через несколько секунд он нашел доказательства своих подозрений. Напротив стены, прямо рядом с плитой валялся полупустой мешок, на котором красовались череп и кости, которые ни с чем не спутаешь. Джейк залез внутрь и зачерпнул полную горсть овса: не было сомнений, что он перемешан со стрихнином. Осмотрев зерно, он отряхнул руки и распрямил мешок, чтобы увидеть имя производителя. Будет нетрудно найти магазин, продавший именно этот мешок отравы для крыс. А так как эти два мешка с дерьмом просто незабываемы, продавцу будет легко вспомнить, когда они продали им яд.
Джейк поставил фонарь на стол и двинулся к двери, глотнуть свежего воздуха. Теперь у него были все улики, чтобы арестовать Боуна и Кутера. А уж эти дрожащие трусы заговорят. Он об этом позаботится. Им придется выдать как соучастников Маклина и Беста, а также тех сукиных детей, что будут в «платежной ведомости».
Выйдя наружу, он глубоко вдохнул живительный вечерний воздух. Он чувствовал себя победителем, как будто только что повалил медведя-убийцу.
– Да! – крикнул он и побежал к лошади.
С первыми лучами он отправится в Орегон-сити. Через короткое время этот Ромео-интриган и вся его банда окажутся за решеткой. И Джейк быстро вернется, чтобы уговорить Рэчел идти с ним на танцы.
Свет отбрасывал тени, оживляя панели красного дерева, окрашивая их в пунцовые оттенки. Она чувствовала себя так удобно. Такой теплый прием, так приятно осторожное покачивание каюты корабля. Внутри нее звучит симфония. Эта мелодия зовет к полету ее босые ноги. Она вертится на персидском ковре, пока не добирается до кровати. Там она замедляет кружение и всматривается в лежащий перед ней шелковый халат. Подарок от него… Она должна носить его в путешествии в Валгаллу.
Ее глаза заволакивает туман. Потом в радостном удивлении она устремляется к тонкой материи цвета полночной темноты. Скрывая свои обнаженные формы, она кружится снова в волшебном вальсе, который уносит ее в мир тысяч вспыхивающих огней, звенящего жидкого золота. Ее овевает легкий ветерок, лаская как шелк, облегчая нежное тело. Восхитительно, она и халат сливаются в одно целое.
Постепенно скользящий шифон становится его руками, его роскошными прикосновениями, и ливень предвкушения обрушивается на нее, проходит сквозь нее, зажигая каждый жаждущий дюйм. Внезапное нетерпение извергается. Она подходит к греческим сластям, чувствует их нежную прохладу, струящуюся по ее теплому гибкому телу, берет мерцающую бриллиантами брошь и прикалывает шелковую драпировку на одном из своих обнаженных плеч.
Потом, подняв голову, она видит свое отражение в зеркале с позолоченной рамой, и ее сердце начинает учащенно биться. Она поворачивается перед зеркалом, глядя, как мнется тонкая материя при каждом изгибе ее тела, шепча обещания – обещания, на которые, она знает, отзовется ее викинг.
Волосы, перетянутые черной вельветовой лентой, падают каскадом струящихся локонов расплавленного золота, обрамляя лоб, щеки цвета лепестков розы, нежный столбик ее шеи.
Но это его глаза так интригующе зовут. Они дразнят, зная, что она забавляется, зовут ее прийти и исследовать темные, знойные лабиринты прикрытых шелком секретов.
Неужели это действительно она? Это загадочное, эфирное и все же языческое очарование… Богиня или искусительница?
Да!
Она выбежала под освещенное звездами ночное небо. На палубе она искала его, но все было скрыто тенью, кроме покрытого скатертью стола. Посуда на нем, хрусталь и фарфор, сверкала от стоящих кругом свечей.
Она повернулась к столу, радуясь гладкой прочности палубы под ногами, поцелуям соленого моря, капли которого падали на ее неприкрытые руки. Она радовалась все возрастающему трепету ожидания.
Когда она подошла к столу, то увидела руку, мелькнувшую драгоценными камнями перстней. Она появилась в свете и исчезла. Потом она увидела кружевной манжет, отделившийся от туманного силуэта. Она затаила дыхание. Поколебавшись минуту, она подняла глаза к распахнутой белой рубашке, выделявшейся в полумраке.
Он вышел на свет. Черный наряд соблазнительно обтягивал его роскошное тело.
Она вперилась в его лицо.
Он улыбнулся великодушной… тщеславной улыбкой.
Она зажмурила глаза и снова взглянула. Это не викинг! Это был Кайл! Она была здесь с Кайлом. Одна, на корабле посреди океана. И халатик – эта прозрачная ткань – был от него.
– Диана, – позвал его голос рядом. – Ты стала моей Дианой. Моя дикая богиня леса. Моя тигрица для охоты. С тобой я буду управлять небесами и землей.
Охваченная водоворотом стыда и изумления, она отступила подальше от сияющего освещения. Колеблясь, она вернула пристальный взгляд на черноволосого проводника.
– Куда ты меня везешь?
Глаза, синее глубочайшего моря, слегка прищурились.
– Какой странный вопрос. На танцы к губернатору по поводу развода, конечно.
– О, да. Я припоминаю. – Как она могла забыть?
Чувствуя себя глупой, она опустила глаза.
– Я не могу поехать в этом наряде на танцы.
Он обошел вокруг стола с обычной божественной грацией. Он выглядел очень красивым. А, принимая во внимание свою собственную исключительную экзотическую внешность этой ночью, она решила, что они представляют подходящую пару. Он взял ее руки в свои, и его взгляд жадно ласкал ее тело. «Халат нужен только для того, чтобы очаровывать меня наедине». Он рассматривал ее, а его пальцы едва касались ее рук.
Она постаралась увидеть, что будет с ним в будущем, но стрелы паники вонзались в ее тело при каждом его прикосновении. Вспомнив его обещание, она застыла. «Где моя накидка?»
– Накидка? Милая девочка, она не нужна. Мы одни в своем собственном Эдеме. Адам и Ева, – его губы слегка раздвинулись в улыбке, она увидела прекрасные зубы, отразившие свет. – У меня есть особенный фрукт, я хочу разделить его с тобой. Но сначала, – повернувшись к столу, он взял высокую, узкую бутылку, – леди, наверное, хочет взбодриться?
Пить? Нет, конечно! Никогда после того раза. Она повернулась и двинулась к борту.
– Спасибо. Я никак не могу. Я не пью.
Пробка выскочила из бутылки. Она повернулась на звук хлопка и увидела, как Кайл наливает в бокалы искрящуюся, пенящуюся жидкость. Бокалы полны, и он смотрит на нее из-под полуприкрытых ресниц. Его голова немного откинута, на лице бродит кривая улыбка.
– Я знаю, ты очень очаровательна после нескольких бокалов.
Небеса милосердные! Он знает! Кровь отлила от ее лица. Она бросилась к борту, чтобы успокоиться, глядя на освещенное луной море. Ею овладело желание прыгнуть за борт и положить конец этому невыносимому унижению.
– Моя дорогая, – сказал Кайл.
Она слышала, как он подходит сзади.
– Тебя не должен расстраивать тот факт, что я знаю об этом. Это заставляет меня хотеть тебя еще сильнее.
Его дыхание согревало ей шею, но вдруг она почувствовала ледяной холод. Мороз охватывал ее руки, прополз по спине, достиг ног. Она застыла, не имея возможности двигаться, сопротивляться.
По ее плечу скользнула рука, забралась под тонкую ткань и погладила грудь.
С бешено стучащим сердцем она открывала немой рот, но не могла закричать.
Он прижал ее к себе и стянул материю с ее плеча. Она отчаянно пыталась поднять руки, не дать мантии упасть, но та соскользнула с ее тела, будто ставшего мраморным. Лишь сердцебиение подтверждало жизнь в ее теле.
– Ты так прекрасна, – шептал он.
Его язык ласкал ее ухо, руки бродили по всему телу.
– Ты такая…
Внезапно он оттолкнул ее в сторону. «Что за черт. Кто здесь?» Он всмотрелся в мрачную темноту. Она взглянула на воду. А там плыл ревущий, охваченный огнями корабль-дракон. Его паруса раздувались, рвались от ревущего ветра. Наполовину сгоревший, он шел прямо на них. И тогда она увидела его. Глядя перед собой свирепым взглядом, ее викинг стоял на корме корабля-зверя. В свете огня были хорошо видны все детали его мускулистого тела, в одной руке он держал пику с толстым наконечником.
Ее сердце рванулось к нему, и она протянула руки. Его глаза увидели ее. Но, к ее ужасу, они были полны злобы. И тогда она поняла. Она стояла рядом с его заклятым врагом. Голая. Она наклонилась, чтобы поднять мантию, но ветер уже подхватил ее и понес вдоль палубы. Небеса, помогите ей! Она рванулась за ней, но та взлетела над бортом и поднялась высоко в небо, развеваясь как черный флаг, рассказывающий о ее падении.
Викинг, ведущий своего огнедышащего дракона, пронесся над водой с неимоверной скоростью. Ей стоило прежде все обдумать. Как она объяснит свое присутствие на корабле Кайла? Она и не знала, как здесь оказалась. Как она может надеяться на его снисходительность?
Стоя рядом, Кайл улыбался.
Она взглянула в это лицо, освещенное приближающимся судном. Его глаза светились удовольствием и… грандиозной уверенностью.
Его взгляд вяло остановился на ней.
– Извини, нас прерывают, любимая. Я скоро вернусь. Этот глупый варвар думает, что он мне ровня. – Он подошел к столу и снял свечу из подставки.
В немом восхищении она наблюдала, как он двинулся на корму… и зажег фитиль боковой пушки.
– Нет! – Она бросилась вперед, стараясь добраться до большого орудия, прежде чем оно выстрелит.
Слишком поздно. Ее остановил оглушительный взрыв. Прижав руки к груди, она наблюдала, как корабль-дракон накренился всем телом в дыму и огне. Она обратила внимание на Кайла. Он вновь заряжал пушку.
Второй заряд раскрошил в щепки нос корабля. Она взглянула на викинга. Все еще удерживаясь на голове монстра, он посмотрел на воду, похожую на бездонную дыру.
Через секунду послышался последний грохочущий выстрел. Он попал в рот дракона и разрушил его. Страшный взрыв потряс звездное небо, выбросив огненный дождь, пожирающий все оставшееся.
Воздух, корабль, море – казалось, что все горит. Ее викинг. Где ее любовник? Она пробежала вдоль борта, выглядывая, выискивая водную могилу. Она напрягала глаза, но так ничего и не смогла увидеть. Должно быть, она его потеряла. Она бросилась назад… и попала в объятья Кайла. Он обхватил ее руками, прижимая ее обнаженное тело к себе.
– Все в порядке, моя милая красавица. Я спас тебя от дикаря.
Она уперлась кулаками ему в грудь.
– Ты убил его! – Ее плач разносился эхом дальше и дальше, стелился над волнами, а она извивалась в его руках, стараясь освободиться.
Он откинул голову и рассмеялся над ее бессильной попыткой бороться. Она была его игрушкой, его беспомощной забавной игрушкой.
Да, лучше она умрет. Он убил ее любовника.
Не предупреждая, он оттолкнул ее от себя. Она зашаталась, но удержалась на ногах, а он достал маленький блестящий револьвер.
В страхе она отскочила назад и подняла руки, закрываясь от пули. Прошла минута тишины, она оглянулась и увидела, что оружие нацелено не на нее, а в воду. Она побежала к борту.
Сразу под собой она увидела викинга. Он появился на поверхности, сильно взмахивая руками, ухватился за веревочную лестницу и начал взбираться. Он встретил угрожающим и вызывающим взглядом ее радостное облегчение. Она увидела кровь на его голове раньше, чем прозвучал выстрел, и удивленные глаза.
Его руки тянулись к ней, но хватали только воздух. Она наклонилась, стараясь подхватить его, спасти его. Их пальцы соприкоснулись лишь на одно мгновение, и он упал вниз. Он падал, медленно умирая. Вода поглотила его. Затягивала вниз, на дно, в безжалостный ад.
Она кричала с болью в голосе среди оглушительной тишины:
– Джейк!..
Рэчел вскочила с подушки. Она дико озиралась. Увидев смутную фигуру Дианы на кровати рядом, она прилегла и тяжело вздохнула, чтобы успокоить бешено стучащее сердце. Это был только сон. Жуткий, страшный кошмар. Такое на самом деле не может случиться. Или может?