412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Гуйда » Душа в подарок » Текст книги (страница 8)
Душа в подарок
  • Текст добавлен: 12 апреля 2020, 10:01

Текст книги "Душа в подарок"


Автор книги: Елена Гуйда



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)

Глава 14

– Правда?! Никогда не считал себя божеством, но теперь, видимо, мне стоит задуматься, – насмешливо сообщил неожиданный визитер, на деле оказавшийся тем самым мистером с усиками, которого я встретила недавно в игорном доме.

А я наивно думала, что тот вопиющий случай останется далеко в прошлом и более никогда мне не вспомнится.

События того вечера калейдоскопом пронеслись перед глазами.

Казалось, я снова ощущаю запах дешевого женского парфюма, а глаза выедает табачный дым. Горло сжало спазмом, и пальцы сами собой схватились за ворот платья, я пыталась то ли закрыться от жуткого мистера с раздевающим взглядом, то ли наоборот – отдернуть ворот, дабы стало легче дышать. Разбойники на темной улице, кошмар и чувство безысходности…

– Вам дурно, юная мисс?! – полюбопытствовал мистер, протянув ко мне руку, но я отскочила, словно одно его прикосновение способно было убить.

– Все хорошо! Немного душно сегодня, – пробормотала в ответ и сделала еще несколько шагов назад.

Наверное, так бы и пятилась, если бы не уперлась спиной в Оливера. Как неудобно получилось! Но, как ни странно, именно это позволило мне взять себя в руки. Выпрямить спину и даже вздернуть подбородок.

Все-таки я попала в то место по незнанию и неопытности. А то, что обо мне там подумали, – просто плод воображения таких вот мужчин. Так чего мне теперь стыдиться? И чего переживать?

– Так вот, значит, с кем Джереми связал артефакт. Никогда бы не подумал, что он выберет…

Мистер с усиками не договорил, но так красноречиво поморщился, что моя фантазия и любовь додумывать фразы вкупе с обстоятельствами, при которых нам приходилось видеться ранее, сделали свое дело. Весь стыд, ужас и в принципе все, что мне пришлось почувствовать минутой ранее, как рукой сняло. Я скрипнула зубами так, что мистер изменился в лице.

Пришлось, конечно, прочистить горло, но это даже хорошо. Так хоть можно было не волноваться, что голос дрогнет или вовсе сорвется.

– Простите… как вас там величать?

– Грегори Олдер, – услужливо подсказал мне Оливер, чтобы я была в курсе, где в этот раз копаю себе могилу.

Я запнулась. М-да… Ну, впрочем, кого еще можно встретить в доме вице-канцлера империи? Конечно же, первых людей страны. А в данном случае – премьер-министра.

Личность, окруженная таким количеством сплетен и кривотолков, что даже не возьмусь сказать наверняка, где там правда и есть ли она вообще. Человек, о котором говорят, что его пороки могут перевесить его добрые дела. И если судить по тому, что я видела, то это не так далеко от правды.

Проклятье! Если он вздумает пустить обо мне слухи, я не то что место артефактора не получу, а и поломойкой на работу не устроюсь.

– Чем могу быть полезна, мистер Олдер? – полюбопытствовала я, силясь сдерживать гнев, злость и отчаяние.

– Ничем! Я не подбираю использованное, – поморщился визитер, чем окончательно вывел меня из себя. Я даже позабыла обо всех недавних страхах и терзаниях. – Впрочем, я здесь лишь на пару минут. Мне нужно забрать документы у Джереми в кабинете.

Но когда он попытался пройти в дом, я совершенно негостеприимно заступила ему дорогу.

– Не думаю, что мы имеем право принимать гостей в отсутствие мистера Холта, – процедила я сквозь зубы.

– Мисс Фейл… – зашептал Оливер, но я отмахнулась от него.

– Ты смотри! – Удивлению мистера не было границ. И, наверное, оно было бы справедливым, но грызло меня дурацкое предчувствие, что впускать его в дом сейчас нельзя. – День как влезла в постель вице-канцлера, а уже метит править. Или не можешь забыть нашу недавнюю встречу?!

– Я не влезала никуда. Но даже если бы так случилось, то не думаю, что это вас касалось бы хоть какой стороной. И даже то, что я опустилась до объяснений, уже слишком большая честь для вас. А мое поведение, мистер Олдер, обусловлено не личной неприязнью, а исключительно общепринятыми правилами приличия. Я считаю, что недопустимо шастать по дому в то время, как его хозяин отсутствует! Когда мистер Холт вернется, вы сможете попросить его отдать вам документы.

– Мисс Фейл, – снова зашептал Оливер. – Мистеру Олдеру разрешено посещать кабинет мистера Холта.

Вот это и плохо, что ходят тут все кому не лень. А потом вице-канцлер недоумевает, откуда ноги растут у его проблем.

– Боюсь, мистер Холт изменит свое решение после нашего с ним разговора.

Конечно, я не могла говорить наверняка, но очень надеялась, что после такого моего самоуправства он меня не убьет до того, как я открою рот для объяснений.

– Хор-р-рошо! – прорычал мистер Олдер. – Я запомню.

И после этих слов резко развернулся на каблуках и буквально вылетел из дома, со всей силы грохнув дверью.

– Мистер Холт будет в ярости! – констатировал бесцветным голосом Оливер за моей спиной, явно уже предчувствуя знатный скандал.

– Будем надеяться на лучшее, Оливер! – устало сказала я.

Может, и так, но я была слишком истощена эмоционально, чтобы придавать значение такой мелочи, как ярость мистера Холта.

Хозяин поместья вернулся ближе к вечеру.

К тому времени я успела себя извести и довести. Сначала убеждала себя, что все сделала правильно. Потом сомневалась. После вообще костерила за самоуправство. В общем, день не прошел даром. С одной стороны. С другой – я так и не смогла сосредоточиться на основном своем занятии. Оправдывало мое безделье только то, что нужной книги в библиотеке мистера Холта не было, а значит, и сделать я ничего не могла.

Оливер страдал, изо всех сил выдумывая настолько уважительный повод улизнуть, чтобы за это еще больше не досталось от начальства, оставившего его сторожить мою драгоценную и очень проблемную персону. Но, слава Вечному, у него ничего не придумывалось, и мне было легче держать себя в руках.

И все же, когда от входной двери прозвучало: «Хорошего вечера, Сара! И будь добра, принеси мне чаю!» – сердце панически пропустило удар, а я затаила дыхание, сцепив руки в замок, дабы спрятать предательскую дрожь. И едва малодушно не зажмурилась, чтобы не так страшно было встречаться с ним взглядом.

– Хорошего вечера, Алиса! – ровным тоном поздоровался Джереми, войдя в гостиную.

– И вам, мистер Холт! – пробормотала я, стараясь понять – уже знает или мне еще нужно рассказать ему о дневном инциденте.

– Как ваши успехи? – не меняя тона, спросил он, прошел по комнате и стащил с птичьей клетки ткань. – Кто-нибудь кормил Пэра? Почему у него пустая кормушка?

– …Я считаю, что недопустимо шастать по дому в то время, как его хозяин отсутствует!.. – тут же сообщил Пэр, в точности копируя и мой голос, и мои интонации.

Вот предатель. Как вообще в доме можно держать такого питомца. Слова не скажи – он тут же подхватит. И вообще. У меня не настолько противный голос. Правда, хозяину птички так не показалось.

Мистер Холт застыл, а после медленно повернулся в мою сторону:

– Это что за новые предпочтения у Пэра?

Проклятье! Вот так сразу и с конца!

– Это… Пэр… в общем…

– Не в общем, Алиса, а по сути, кратко, но емко. У меня был тяжелый день, и я хочу хороших новостей.

– Я выставила за дверь премьер-министра, – выпалила я и закусила губу.

В гостиной повисло молчание. Кажется, мистер Холт просто не мог поверить в то, что услышал, или просто не решил, как на это реагировать.

Но молчание длилось недолго.

– Юное дарование, вы не прекращаете меня удивлять своим невероятным подходом к общению с людьми высокого положения в обществе. У вас в детстве градоправитель конфету отобрал?

Я вскочила с места, но тут же села обратно, понимая, что мне сначала нужно все рассказать, а после скандалить.

– Ничего у меня никто не отбирал. Я могу все объяснить.

– Горю от нетерпения услышать! – как-то очень напряженно сказал мистер Холт и сел в свое любимое кресло, закинув ногу за ногу и скрестив руки на груди.

– Я как раз собиралась ехать к вам, когда он пришел.

– Около полудня, я так понимаю? – уточнил мистер Холт.

– Около того… А откуда?.. Ах да! Вы почувствовали мое смятение? – Мужчина утвердительно кивнул и жестом велел продолжать рассказ. – У меня как раз перед этим появилась одна догадка относительно тех вещиц, что вы мне показывали, и булавки-спотыкачки… Хотела неотложно с вами поделиться ими. Это очень важно… Но тут мистер Олдер начал мне хамить, оскорблять…

– Вот, значит, как… – протянул мужчина, постучав пальцами по подлокотнику.

Впрочем, я не стала акцентировать на этом внимание. Что Джереми Холту до того, кто там меня оскорбляет?

– Но не это главное, – продолжила я, переведя дыхание. – Он хотел попасть к вам в кабинет.

– И?! – удивился мистер Холт. – В этом нет ничего запретного. Я лично дал ему разрешение на это!

– Увы! У меня есть все основания полагать, что или в вашем кабинете, или в экипаже находится прослушка.

Брови вице-канцлера медленно, но уверенно поползли вверх.

– Это шутка, я надеюсь? – решил уточнить мой собеседник. – Если так, то не самая лучшая.

– Боюсь, что это очень серьезно. Понимаете, мистер Холт…

– Джереми…

– Простите?

– Называйте меня – Джереми. Это перечисление всех имен и титулов жутко ворует время. А я, как вы успели заметить, не очень люблю им разбрасываться.

Если учитывать его вечную спешку, то конечно же заметила.

– Хорошо, ми… Джереми. Так вот, о тех поделках, что вы мне показывали. Я вам сразу сказала, что меня кое-что в них смущает. Так вот, я поняла, что именно: это попытка подделать мой почерк. – И, не дождавшись никакой реакции от вице-канцлера, решила пояснить: – Понимаете…

– Прекрасно понимаю. Мать нечто такое рассказывала. Как и то, что подделать почерк почти невозможно.

– Всегда есть это «почти». Но тут все складывается и подтверждает мою изначальную догадку о том, что убить должны были вас, а мне прочили стать козлом отпущения.

– Почему именно вам?

– Кто знает? Может, у того артефактора получилось подделать именно мой почерк. Случайность. А может, и нет! Ну и если предположить, что меня спустили с лестницы не просто так, а с особой целью, то, скорее всего, этот человек знал, что я вам помогаю в расследовании. Мне так кажется по крайней мере.

Не очень убедительно прозвучало. Но не говорить же вице-канцлеру империи, что я выставила премьер-министра только из-за того, что у меня возникло предчувствие.

– Превосходно! – процедил сквозь зубы Джереми.

Я не очень понимала, что тут такого превосходного, но на всякий случай решила промолчать.

– Ну что же… Поднимайтесь, Алиса! Пойдем искать прослушку, о которой вы говорите. Хотя я сомневаюсь, что она там есть.

А вот я была уверена в обратном. Хотя говорить этого сейчас не стала.

– Ничего не понимаю, – пробормотала я, в сотый раз проходя по кабинету и пытаясь прочувствовать хоть какой-то магический фон или найти хоть что-то, что могло служить прослушкой. – Я была уверена, что она здесь.

И все же предчувствие не отпускало, а жизнь научила меня прислушиваться к своему шестому чувству. Потому, несмотря ни на что, снова прошлась вдоль шкафа, медленно проводя пальцами по полкам. Благо хоть мебели здесь было не так много. Иначе я точно сошла бы с ума, обыскивая кабинет вице-канцлера.

В экипаже, к слову, тоже ничего не нашлось. И оттого мне жутко хотелось кого-нибудь укусить. Ну или хоть огреть горшком с геранью. Но на глаза, увы, попадалась особа неприкосновенная, а значит, нужно было держать себя в руках.

– Попробуйте на четвереньках. Может, так станет понятней, – раздраженно предложил Джереми, сидя за письменным столом. Он в обыске участия не принимал.

Ну… уже не принимал, потому как объявил это напрасной тратой времени еще в экипаже.

– А вы могли бы и сами хоть как-то поучаствовать. Или промолчать, а не издеваться. Я, между прочим, для вас стараюсь.

Ну и немного для того, чтобы опять среди ночи не шастать по темным улицам. Вот связь разорву, потом пусть что хочет, то и делает. А с другой стороны… вдруг его и правда убьют в следующий раз?! Я себя не прощу тогда, зная, что могла сделать больше, но не сделала.

– Алиса, вы просто хотели, чтобы ваша догадка подтвердилась, – нервно, но уже гораздо мягче заметил Джереми. – Я вообще не очень хорошо представляю, как это можно сделать.

– Можно, – устало обронила я, оставив бесплодные попытки что-то таки отыскать и даже обрадовавшись возможности немного просто поговорить. – И даже совершенно несложно. Там принцип плетения будет проще, не нужна завязка на прием, а только на передачу. Потому плетение можно сократить вдвое. А соответственно, и размер изделия может быть… меньше, чем моя брошь.

– Хм, – не сразу нашелся что на это сказать мистер Холт. Кажется, я немного его озадачила принципом работы артефактов связи.

Вообще, еще никому не удавалось разработать достойный внимания артефакт связи. Были попытки. И даже у мастера Санда. Но все равно возвращались к бумажным вестникам. Потому как артефакты не работали или работали недолго.

Это, к слову, еще одна причина, по которой я все еще не получила патент. Даже несмотря на то что написала курсовую с подробными схемами плетения, патент мне обещали лишь тогда, когда мне даст рекомендации опытный артефактор спустя как минимум год бесперебойной работы моего изделия. И вот год подходит к концу, а все три артефакта все еще работают. А все оттого, что в качестве передающе-принимающего материала я использовала мягкий и податливый янтарь. Ладно, речь сейчас не о том…

– Вы и правда настоящее сокровище, Алиса. Всегда восхищался талантом к артефакторике. Когда был юным, мог часами просиживать в мастерской матери, наблюдая за ее работой. Любая магия – невероятное умение, но артефакторика… Плетения, как ажурные кружева… – Голос Джереми стал мягким, немного восхищенным, немного мечтательным. – Кхм, ладно, – откашлялся вице-канцлер, а после снова своим привычным сухим тоном добавил: – Мы можем еще раз осмотреть экипаж.

– Нет. Кажется, от этого не будет толку, – поморщилась я. – Сдаюсь! Все могут ошибаться. – И, похоже, я зря выставила за дверь премьер-министра. Хотя в этом преступлении каяться как раз хотелось меньше всего. – Но версия имеет право на жизнь.

– Конечно! – кивнул Джереми. – Как ваши успехи в работе с артефактом связи душ?

– Никак! – честно призналась я. – Увы, в вашей библиотеке нет ни слова о родовом артефакте. И об этом я тоже хотела бы с вами поговорить. Похоже, мы ищем не в той библиотеке. Это дом вашей матери, а артефакт, я так понимаю, достался вам от отца.

Вице-канцлер поморщился, но согласно кивнул:

– Да, мне стоило подумать об этом сразу. Тут моя промашка. Сейчас же напишу канцлеру и запрошу разрешение посетить дворец.

Я едва смогла сдержать удивление. Хотя, собственно, почему? И к простому смертному приличия не позволяют врываться вот так запросто, а уж к канцлеру империи… Там, поди, и дети на аудиенцию записываются за неделю. Хотя тут я, наверное, все же перегибаю.

Ладно, не будем акцентировать излишнее внимание на внутрисемейных отношениях Джереми Холта.

Я устало упала на диван и снова, уже издалека, обвела взглядом книжные полки, стол… Ничего такого, что могло бы служить магическим прослушивающим предметом.

Джереми достал из ящика стола лист бумаги с золотым тиснением и гербом Холтов в самом углу. И вынул из внутреннего кармана пиджака самопишущее перо из темного дерева, украшенное маленькой янтарной птичкой.

Я так и замерла, таращась на это невероятно красиво выполненное изделие. Не в экипаже… и даже не в кабинете…

– Ми… Джереми, а вы не позволите мне взглянуть на ваше перо?! Очень забавная птица… Похожа на вечно подслушивающего Пэра.

Холт посмотрел на меня, как на повредившуюся умом. Но я уже ни на что не реагировала.

– Раз вам так любопытно… – протянул он мне перо.

Было безумно любопытно. Особенно когда я достала свои очки и, нацепив их на нос, принялась разглядывать плетение.

– Послушайте, а вас не смущало ранее, что перо фонит магией?!

– Нет. Мне его подарила… знакомая подарила. – Вот, значит, как. Кажется, я знаю, как зовут эту знакомую. Эмили Вайтс. – И сказала, что помимо прочего оно может поправлять написанное, не наделав клякс. Я слишком мало придаю значения разборчивости моего почерка. А это перо само подбирает читаемую форму букв.

Я кивнула. Нечто такое было. Мы изучали похожие плетения на втором или третьем курсе. Они применялись чаще в быту. Нам таким пользоваться строго запрещали, вырабатывая – цитирую мистрис Флеминг: «Аккуратность и каллиграфичность, студенты! Это самые важные навыки, которыми должен обладать артефактор. Разве вы сможете создать качественный артефакт, если и имя свое ровно написать не в силах?»

Сложно спорить с такой формулировкой. Но оставим эту схему в покое, она меня не интересовала.

А вот второе наложенное плетение…

– Я не ошибалась, Джереми, – победно подняла я вверх перо, сняв очки. – Просто не там искала. Вы носили прослушку с собой.

Несколько мгновений в кабинете висела тревожная тишина. Такая обычно бывает, когда предчувствуешь бурю и ждешь первого грома. Кажется, вот-вот… но все равно тишина.

Мистер Холт поджал губы, явно едва сдерживая злость. Снова расправил лист и сказал настолько спокойно, что я аж рот разинула:

– Я назначу посещение дворца на завтра. – И он протянул ладонь, намекая на то, что не мешало бы вернуть принадлежащую ему вещь.

– Что?! – Все, что пришло мне на ум в связи с полнейшим непониманием такой реакции. Ведь у него не получалось скрыть от меня свое бешенство.

Я снова надела очки, разорвала нить, которая отвечала за передачу звука, и только после этого передала перо владельцу.

– Джереми, – настороженно обратилась к мистеру Холту. – Вы вообще слышали, что я только что сказала?! Скорее всего, человек, который вам подарил это перо, причастен к покушениям и…

– Алиса, – оборвал он меня так резко и холодно, что я отшатнулась и чуть не подавилась воздухом. – Послушай… те. Я, кажется, погорячился, привлекая вас к расследованию. Вы больше не будете мне помогать.

Я задохнулась от возмущения и вскочила с дивана:

– Но как же так?! Ведь…

– Вы меня слышали. Ступайте спать. Завтра мы посетим дворцовую библиотеку, и вы сможете найти все необходимые вам сведения об артефакте связи душ. Далее сделаете все, что нужно, получите оплату за свою работу и можете быть совершенно свободны. Ваши услуги более мне не понадобятся.

Я открыла рот и тут же захлопнула.

Вот, значит, как… Я старалась, искала. Даже нашла! А он…

Обида подступила к горлу комком, на глаза навернулись слезы.

– Только не надо устраивать здесь показательных выступлений, – раздражился Джереми Холт. – Ступайте отдыхать. Сара принесет вам ужин в комнату.

Его слова вкупе с уже привычным раздражением подействовали на меня, как ведро опрокинутых на голову помоев.

Я зло скрипнула зубами и, едва сдерживаясь, чтобы не наброситься на вице-канцлера, процедила:

– Хор-р-рошей вам ноч-чи, мис-стер Холт! – и, развернувшись настолько стремительно, что взлетели юбки, выбежала из кабинета.

Я считала все произошедшее абсурдным и несправедливым. Ведь он сам попросил меня о помощи. И полагала, что хотя бы пару слов благодарности за проделанную работу заслужила.

Неблагодарная скотина! Хам!

Вечный, кого я обманываю?! Больше всего меня зацепило даже не то, что он ни с того ни с сего выставил меня за дверь. Он сделал это сразу же, как только выяснилось, что в покушениях замешана его любовница.

Злость просто душила, и я едва могла сдержать желание закричать или что-то расколотить. Желательно о его сиятельную голову.

Черт, как же обидно! А еще… А еще я поняла, что прямо-таки ненавижу эту рыжую лахудру, которая смогла настолько запудрить мозги Джереми Холту, что он согласен даже закрыть глаза на то, что она причастна к покушению на его жизнь. К почти состоявшемуся убийству… Да если бы не я… То он…

Проклятье, в последний раз мне так хотелось плакать, когда папа отправил меня поступать в академию. Тогда тоже от меня избавились самым простым и доступным образом, едва я начала занимать слишком много места в жизни.

О Вечный! Ведь нельзя влюбиться за каких-то пару дней в человека, от присутствия которого киснет молоко и тухнут яйца.

Хотя… Я же Алиса Фейл! Мне всегда везет увлечься тем, что мне совершенно не подходит.

– Мисс Фейл?! – в который раз за наше знакомство неожиданно окликнул меня Оливер, быстро поднимаясь по ступенькам на второй этаж. – Что у вас случилось? Чего мистер вызывает на ночь глядя? Вы что, плачете? Дохлый пес! Все так серьезно?!

– Не выдумывайте, Оливер! – отвернувшись, я быстро вытерла слезы, но все же некрасиво шмыгнула носом. – Ничего серьезного! Так… Я просто очень устала.

– Он вас обидел! – констатировал всезнающий Оливер, сам покивав своей догадке. – Я ж вам говорил, что он немного того… нервный. Хотя, признаюсь, думал, что с вами он будет обходиться не как со всеми. Он на вас так смотрит, когда вы не видите… Так мой отец на маму смотрел. А он, к слову, ее больше жизни любил.

– Прекратите! – не выдержала я, снова едва не разрыдавшись. – Вы ничего не понимаете. И вообще… мне спать пора. Завтра тяжелый рабочий день и, очень надеюсь – последний!

Не стоило так говорить с парнем. Но все его слова… Их было невыносимо слышать.

– Всего хорошего! – кивнула я, не глядя на него, и быстрым шагом направилась в отведенную мне комнату.

– И вам, мисс Фейл! – задумчиво пробормотал Оливер.

Но остаться наедине со своими мыслями мне так и не удалось. Почти тут же после моего возвращения к себе в дверь постучали.

Сердце предательски дрогнуло – может, это Холт. Подумал, раскаялся и пришел просить прощения за свое поведение. Или Оливер ему сказал, что я плакала в коридоре…

Кого я обманываю?! Плевать он хотел, даже если бы меня растерзал волкодлак посреди его кабинета.

– Войдите! – вытерев слезы и прокашлявшись, отозвалась я, отвернувшись к окну, дабы не позориться еще больше.

– Мисс Фейл! – подала голос служанка, прошмыгнув в комнату и едва слышно звякнув о столик подносом.

Сара! Ну кто же еще?! Ох, какая же я все-таки наивная дурочка. Кому я нужна?! Даже папеньке не нужна. А он, между прочим, единственный самый родной человек мне. Так с чего обо мне волноваться едва знакомому мужчине?!

И стало так себя жаль… Нет хуже способа самоистязания, чем жалеть себя. Кажется, что во всем мире нет никого несчастней тебя. А ведь в тот самый момент, когда ты считаешь, что у тебя все плохо, в какой-нибудь подворотне Сальборна умирает с голоду беспризорник.

– Спасибо, Сара! – прочистив горло и окончательно взяв себя в руки, поблагодарила я девушку.

– Вы расстроены! – участливо заметила она. – Поссорились с мистером Холтом? Он не очень любит, когда ему перечат…

– Прости, Сара, но мне не хотелось бы обсуждать с тобой такие темы! – обернувшись к неожиданной собеседнице, сказала я. – Это наши рабочие отношения, и не думаю, что в них следовало бы вмешиваться человеку, не принимающему участия в исполнении прописанных в командировочном листе обязательств.

Наверное, не стоило так с ней. Ведь, по сути, я просто срывала на девушке злость, предназначенную мистеру Холту. Но и поделать с собой ничего не могла.

– Прошу прощения за свой несдержанный язык, – прошелестела Сара, прикрыв рукой маленькую подвеску на груди и опустив взгляд, а я тяжело вздохнула, устыдившись своей несдержанности.

– И ты прости меня. Я не должна была срывать на тебе дурное настроение. Просто… Мне и правда нужно отдохнуть и выспаться!

Девушка сдержанно улыбнулась и, взяв с подноса стакан с молоком, протянула его мне:

– Мне всегда помогает уснуть и не видеть кошмаров.

Терпеть не могу теплое молоко. Уж лучше ничего не пить и не есть на ночь.

Но я и так незаслуженно обидела Сару. Не хотелось еще больше портить с ней отношения. Даже если завтра меня здесь уже не будет, то все равно не нужно, чтобы обо мне вспоминали как о невоспитанной истеричке.

Именно потому я взяла стакан и сделала несколько больших глотков.

Кошмар. Оно еще и приправлено медом и какой-то еще гадостью.

– Ммм… – неправдоподобно изобразила я гастрономический восторг, едва заставив себя подавить отвращение. Фу-у, его словно от бешеной козы доили.

– Не самый отменный вкус, – тихо рассмеялась Сара. – Но зато просто с ног свалит вас. Пейте!

– Я позже допью. Честно! – соврала я и глазом не моргнув. – Спасибо! И хорошей ночи! – намекнула на то, что ей пора уйти.

Сара на это как-то вымученно улыбнулась, бросив быстрый взгляд на стакан в моей руке, но кивнула.

– Хороших снов, мисс Фейл! – пожелала она.

– Спасибо! И унеси ужин. Я не голодна!

– Как скажете, – медленно кивнула девушка и забрала поднос. – Еще раз всего хорошего.

Как только за ней закрылась дверь, я мгновенно вылила молоко в горшок с кактусом. Если бы знала, что оно настолько противно, ни за что бы не сделала и глотка. Кошмар просто.

Я сделала шаг к столику, чтобы поставить злосчастный стакан и…

Комната неожиданно поплыла, закружилась, пол и потолок поменялись местами. В горле запершило и стало настолько трудно дышать, что я, неосознанно дернув ворот, оторвала несколько пуговиц на блузе. Во рту появился привкус горечи…

Нужно добраться до кровати и присесть. Но пол под ногами качался так, что я едва могла стоять. О том, чтобы куда-то идти, и речи быть не могло.

Нужно взять себя в руки и позвать на помощь, но сил не хватало. Голос пропал, и пальцы начали холодеть не то от страха, не то от…

Молоко… Проклятье… Молоко…

Меня отравили… И кто?! Маленькая тихая служанка Сара.

Но все эти мысли уже протекали вяло, почти не удерживаясь в уплывающем сознании.

Вот и все, Алиса. Все равно ты никому не была нужна…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю