Текст книги "Перекрестки судеб"
Автор книги: Елена Струкова
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 24 страниц)
– Я не могу себе этого позволить, ведь Эстель ждет меня!
◊♦◊
Абри был небольшим городком, ничем непримечательным и затерявшимся где-то у самой границы Линса, и все же Кина, Небесная хранительница, о которой Ландесс только слышал, предпочла встретиться именно здесь.
Ландессу не терпелось начать поиски своей невесты, так что он немедленно выехал из Линтвида, вымотал своего коня, да и самого себя тоже, и к вечеру следующего дня прибыл в указанное место.
Ландессу без труда (заблудится в Абри попросту не представлялось возможным) нашел гостиницу, о которой упоминала Кина.
«Нда-а, «Скатертью дорога» – названия для постоялого двора лучше не приумаешь», – скептически подумал юноша.
Кина ждала Ландесса здесь, словно бы и не двигаясь с места.
Ландесс не без трепета поднялся на второй этаж и постучал в одну из дверей. Послышалсоь негромкое «Войдите», и молодой человек толкнул дверь.
Стояла середина лета, но в этих краях оно выдалось промозглым и дождливым, так что в комнате горел камин. Кина сидела в потертом кресле. Стояшее напротив пустовало, словно дожидаясь Ландесса.
Ландесс опустился в это кресло, а Кина невозмутимо произнесла:
– Извини, я, кажется, задремала.
– О, да ничего.
Ландесс тут же растерялся. Он много слышал о Кине от Артиаса и самого короля, но это было совсем не то, что встретить ее вживую.
Внешне Кина выглядела так же как и одиннадцать лет назад, то есть на вид ей было не больше двадцати лет. Столько же, сколько недавно исполнилось самому Ландессу. И все же юноша не обольщался, зная, что Кина на самом деле гораздо старше его, и вдобавок побывала во многих мирах.
Ей, как единственной Небесной хранительнице Фиорельто было подвладстно гораздо больше, чем он мог себе представить.
– Ну что, согласен ли ты принять мою помощь, Ландесс, виконт Д’орфино? – спросила вдруг Кина.
Ни следа сна не было в ее больших золотистых глазах, обращенных на линсийца. «Наверное, я слишком явно на нее уставился. Это неучтиво, в конце концов», – подумал юноша.
Но прежде чем он успел извиниться, Кина рассмеялась:
– Это же так естественно – ты ведь меня не знаешь, во всяком случае, лично. А первое впечателение очень важно. Ты оцениваешь меня, а я – тебя.
– Едва ли я из себя что-нибудь представляю, чтобы заслужить твое внимание, – ответил Ландесс.
– Не стоит о себя говорить так пренебрежительно, ты же будущий король.
– Это еще неивзестно…
– Ох, ну, конечно… Ладно, хватит смущаться, – строго сказала Кина. – Королю Адельмонду ведь не дали знать, что его дочь пропала?
– Да, Райлен решил никого к нему не посылать.
– Ясно. Не сомневаюсь, что Райлен оганизовал поиски на высшем уровне.
– Пожалуй, так, – согласился Ландесс, не понимая, куда клонит девушка.
– И все-таки, вместо того, чтобы присоединиться к ним, ты обратился к нам, магам. Почему же? – спросила Кина.
– Подумал, что у магов в таком деле больше возможостей, – просто ответил Ландесс.
– Разумеется! – Кина даже хлопнула в ладоши. – Но эта мысль не пришла в голову Райлену. Неужели ему наплевать на свою сестру?
– Конечно, не наплевать! – Ландесс вцеился в ручки кресел, готовый разозлится.
– Тогда почему? Может, он не хочет, чтобы поиски увенчались успехом, потому что сам заодно с похитилями? – прищурилась Кина.
– Но какой ему прок от того, что Эстель пропадет? – с искренним недоумением спросил Ландесс. – По закону он все равно не может претендовать на трон.
– Да, это верно… – задумалась Кмна. – Значит, дело в способностях Кины.
– Ты и об этом знаешь! – воскликнул юноша.
– Да, – кивнула Кина. – Лет девять назад побывала в Линтвиде, и Адельмонд рассказал мне. Я посоветовала ему держать эту силу в секрете, пока Эстель окончательно не освоится с ней. Я, конечно, никому не говорила об этом. Но, как видишь, не так уж мало людей знают о способностях Эстель. Но сила эта действительно кому-то поможет еще в будущем.
– Так кому-то просто нужна помощь? – спросил Ландесс задумчиво.
– Возможно. Хорошо, оставим праздные разговоры. Ты принес что-нибудь из вещей Эстель, как я просила?
Ландесс протянул Кине заколку для волос, украшенную поблескивающими алыми рубинами.
– Твой подарок, верно? – Кина бережно взяла заколку. – Чувствую, Эстель очень дорожит ею.
Кина закрыла глаза, но через несколько секунд недовольно проговорила:
– Как я и думала, Эстель уже нет в Линтвиде, и, похоже, кто-то очень постарался, чтобы ее не нашли, особенно с помощью магии.
– Кто-то, кто сильнее тебя? – поразился Ланлесс.
– Ты удивишься, но я вовсе не самая сильная волшебница во Вселенной, – ответила Кина с улыбкой.
– Но что теперь делать? – обеспокоенно спросил линсиец.
– Мы отправимся в Страну фейри. Там есть тот, кто нам помооет, рдна превосходная ищейка, – сказала Кина. – Несмотря на все их уловки, есть еще шанс.
– В страну фейри?..
– Тебя что-то смущает? Может, это и не самое дружелюбное место, но и не самое опасное.
– Если это поможет спасти Эстель, я не собираюсь спорить с Высшей волшебницей.
– Вот это правильное начало для нашего путешествия, – добродушно отозвалась Кина. – А теперь иди-ка ты спать.
– Что, терять время?
– Глупости. Ты проехал без остановки от самого Линтвида, и твоя наигранная бодрость меня ничуть не обманула, – строго произнесла Кина. – Отправляемся завтра рано утром. Тем более, что нам придется проехать через холмы, а это и в светлое время суток дело непростое. И вообще, ты обещал, что не будешь со мной спорить!
– Э-э, да, прости, – Ландессу пришлось признать, что волшебница права.
Он и в самом деле почти сразу провалился в глубокий сон, а Кина еще долго сидела у огня, задумчвио глядя на рубиновую заколку.
– Не нравится мне вся эта история с похищением… Словно все это часть чего-то большего, – наконец призналась она сама себе.
Но даже Кина при всей своей проницательности и представить себе не могла, какой ответ ждет в конце их странствия.
Глава 23.
Обитатели холмов
Кина и Ландесс выступили рано утром, с самым рассветом, и Ландесс, которому стремление встретиться с Эстель придавало сил, сразу же заявил, что совершенно не боится следовать по дороге через холмы.
Кина не выказывала особого энтузиазама: она-то путешествовала в этих краях не раз и знала, как обитатели холмов обманывают и сбивают с пути странников.
– Эти земли – пограничье, и фейри, что поселились здесь, фактически не подичняются королю и королеве Волшебной страны. Не то, чтобы они делали все, что хотели, но те, кто забредают к здешним фейри по собственной беспечности, редко когда возвращаются. Если не умеешь с ними ладить, то и надеяться не на что, – говорила Кина. – Поэтому прошу тебя быть очень осторожным, Ландесс. Фейри непременно попытаются тебя одурачить, но ты не должен попадаться – это единственное простое правило.
– Действительно, простое.
– Но следовать ему не всегда получается, поэтому я и напоминаю, – добавила Кина.
– Я запомню, – пообещал Ландесс.
– То, что помогает прогнать фейри – это звон колокольчиков, так что держи, – и Кина вручила Ладнссе несолкьо колокольчиков, издававших мелодичный перезвон. – Привяжи их к уздечке и одежде.
– Хорошо. А… Кина, кто твой знакомый, который поможет нам с поисками Эстель? – решился спросить Ландесс.
– Один фейри. Он превосходная ищейка, как я уже говорила. Но тебе, может быть, не нравится идея сотрудничать с фейри?
– Не сказал бы, что не нравится…просто я ни разу с ними не встречался, – признался юноша. – Хотя король Адельмонд часто повторяет, что мы должны научиться жить как равные с ними народы.
– Король – мудрый правитель, – заметила волшебница.
– Но, с другой стороны, я много чего слышал такого, что не располагает к добрососедским отношениям, – продолжал линсиец.
– Отчасти так и есть. Но, знаешь, фейри могли бы сказать о людях то же самое, и были бы правы, не так ли?
Такая точка зрения, с которой и спорить-то было бессмысленно, охладила пыл недоверия Ландесса.
– Да. Хотя я и впервые в жизни слышу, чтобы кто-то сравнивал людей и фейри подобным образом.
– Для меня в этом нет разницы. Как та, кто много путешествует, я сужу о других по их поступкам, а не по тому, из какой они страны, – Кина только пожала плечами.
– Вот, стало быть, как влияют путешествия…
– Наверное. А теперь давай-ка нарвем немного маргариток. Они отлично помогают при нежелательной встрече с фейри. Жаль только, что рябина еще не поспела, – посетовала девушка.
– Ну, у меня есть соль, – сказал Ландесс, – это единственное средство против расшалившихся фейри, что я помню.
– Зато очень действенное. Не забывай о нем.
Они проехали весь Абри, отмечающий границу Линса и подобрались к самому краю дороги. Дальше в холмы убегала еле заметная тропа, а далеко вперели уже понемногу наползал белесый туман.
– До чего мерзкая погода, – поежился Ландсее, – будто уже октябрь какой-то.
– Мне тоже не нравится, – ответила Кина. – Ну что, вперед? До темноты мы вполне упеем добраться до Волшебной страны.
– Если ничего не случится, так? – на всякий случай уточнил Ландесс.
– Вот именно. Поэтому ты поедешь первым, чтобы я не потеряла тебя из вида.
Поначалу линсийского рыцаря обидело такое количество наставлений от волшебницы, но потом он понял, что, в сущности, он и является тем несмышленым младенцем, которого необходимо поучать и предостерегать от опасностей. Ведь он-то никоглда не имел дел с фейри, тем более с теми, что живут здесь, не признавая никакой власти. И просто обязан прислушиваться к напутствиям Кины, если хочет снова увидеть Эстель.
В такой твердой уверенности Ландесс и напрвил коня на тропинку.
Однако, даже эта уверенность не помогла юноше.
Поначалу Ландесс был сосредоточен на дороге перед собой, но потом немного расслабился и начал рассматривать окрестности. Туман, между тем, подступал все ближе.
– Черт, ненавижу туман… – бормотала себе под нос Кина. – Каждый раз вспоминаю динатенское кладбище. От этого тумана одни неприятности…
Ехавший впереди Ландесс пристально вглядывался в туман и вдруг услышал слабый голос. И, каким тихим он ни был, юноша спразу узнал в нем голос Эстель.
– Ландесс?.. Помоги мне, прошу тебя! Ты ведь меня слышишь?..
– Слышу, Эстель! Я уже иду! – и Ландесс, сам не зная, что делает, бросился в туман, туда, откуда доносился голос принцессы.
– Эй, Ландесс, ты что делаешь? Совсем с ума сошел?! – крикнула Кина, но все был напрасно: ее спутник уже скрылся из виду.
Лошадь Кины заржала и не тронулась с места. Кина спрыгнула на землю и увидела, что травы дальше сплетаются так, чтобы помешать лошади свободно двигаться. Кина вздохнула, распутала травы и создала защитный круг.
– Я позову тебя, а пока оставайся тут, – Кина погладила серебристую гриву и тоже шагнула в туман.
◊♦◊
Ландесс понимал, что его обманывают фейри, но ничего не мог с собой поделать. Впрочем, он так резко свернул с тропы, что теперь не смог бы вернуться, даже если бы захотел. Его лошадь споткнулась, и Ландессу пришлось спешиться. Под ногами то и дело мелькали огоньки – верный признак присутствия нечистой силы.
– Куда же мне идти?.. – растерянно спросил Ланлесс, и, к его удивлению, ему ответили:
– Позвольте проводить вас?
Линсиец обернулся. Перед ними стояли три женщины в длинных платьях и зеленых плащах. Они улыбались прелестными добродушными улыбками.
– Вы знаете, где сейчас Эстель? – пусть колдовской голос немного помутил его разум, но теперь к Ландессу начало возвращаться прежнее здравомыслие.
– Мы отведем вас к тому, что сможет помочь! – весело ответили фейри и, не дожидаясь ответа, окружили Ландесса и повели его за собой.
– Эй, постойте! – юноша попытался сопротивляться, но не тут-то было: тонкие руки женщин оказались на удивление сильными. Вдобавок ко всему, Ландесс и не заметил, как упал с плаща ловко срезанный колокольчик.
Зато Ландесс видел, что у одной из девушек сзади вился коровий хвост, у другой были копыта, а что не так с третьей, он понял не сразу. И только потом разглядел, что между пальцами у нее росли перепонки.
Конечно, Ладнесс знал, что для фейри это обычное дело, но ему все равно стало не по себе.
И еще больше это щущение усилилось, когда вся компания подошла к высокому зеленому холму. Дверь, ведущая внутрь, была приоткрыта, и из нее лился гостеприимный свет. Фейри толкнули Ландесса в спину, и ему ничего не оставалось, кроме как войти внутрь.
Здесь было шумно и весело, но при появлении человека, все голоса стихли, а все взоры обратились на гостя.
Со своего места под высоким пологом поднялась женщина удивительной красоты. Волосы ее были такими же золотистыми, как у Эстель, а голос звучал подобно музыке.
– Добро пожаловать, гость из мира людей! Мы знаем, какая печаль ведет тебя через наши земли, и готовы помочь тебе, – молвила правительница, и ее томные глаза словно бы тоже окрасились цветом грусти.
– Вы правда поможете? – с надеждой спросил Ландесс.
– Конечно, но сперва тебе следует отдохнуть, – и хозяйка взяла юношу за руку и усадила за стол, накрытый необычайно богато. Все собравшиеся фейри смотрели на Ландесса с сочувствием и любопытством.
Юноша сел за стол, и хояйка тотчас поставила перед ним кубок из какого-то синего стекла, наполненный ароматным вином. Да и вообще, Ландессу пришлось признать, что запахи над столом витали весьма аппетитные.
– Вот, попробуй. Ты можешь ненадолго забыть свои тревоги у нас, – повторила хозяйка елейным голоском.
«Нельзя пробовать еду и питье в мире фейри, а иначе уже не сможешь вернуться», – эта истина была известна Ландессу и до их похода.
«И я все равно попался!» – линсиец слишком поздно осознал, что его открыто пытаются загнать в ловушку. Стоит отказаться от угощения, и емууж точно несдобровать. Но и соглашаться нельзя. Рука Ландесса уже потянулась к мечу на поясе, но, к счастью, внезано раздавшийся грохот избавил юношу от дилеммы.
– Что это тут у вас происходит? Ты опять за свое, старая лягушка? – Кина спокойно вошла в зал, и фейри брызнули в разные стороны.
– Кого ты назвала лягушкой!? – взвизгнула златовласая правительница, и Ландесс с отвращением увидел, как раздувается, словно у лягушки, ее шея.
– Тебя. Кого же еще? Заманивать к себе людей – зачем? Ты же мухами питаешься, разве нет?
Хоязйка захрипела, выбросив вперед длинный язщык.
– Ты слишком много себе позволяешь. Из-за твоей шайки люди здесь и боятся фейри, – сказала Кина жестко.
– И пусть боятся, мне-то что? – пожала плечами хозяйка, окончательно превращаясь в лягушку с длинными золотыми волосами.
– Вряд ли король и королева обрадуются, когда узнают о твоих проделказ…
– А откуда они узнают?
– А мы как раз собираемся в Волшебную страну.
– Ну и кто сказал, что вы туда доберетесь?.. – вкрадчиво поинтересовалась лягушка.
– Как ни жаль, но мы все-таки покинем это место, – резко произнес Ландесс и вытащил-таки меч из ножен.
Если бы в этот миг в холм ударила молния, эффект и то был бы меньше.
Хозяйка-лягушка страшно закричала и распласталась по полу. Остальные фейри сделали то же.
Кина воспользовалась отсутствием внимания и подбросила в воздух все колокольчики, что смогла найти у себя. Они зависли над головой фейри-лягушки, то и дело позвякивая.
– А-а, убери от меня эту гадость, я сдаюсь! – тут же запричитала та.
– Вообще-то у тебя с самого начала не было шансов… Но да ладно, нам некогда с тобой разбираться, правда же, Ладесс?
– Еще бы, – холодно ответил юноша, убирая меч обратно в ножны.
Фейри с опаской взглянули на него и отползли подальше – на всякий случай.
– Лучше бы ты остался здесь с нами… – проворчала лягушка, – эта твоя девчонка принесет тебе больше вреда, чем пользы.
– Тебя забыли спросить, – одернула ее Кина.
Ландесс снова вынул меч и направил его на лягушку.
– Лучше скажи, знаешь ли ты что-нибудь про Эстель? – спросил он.
– Кроме того, что ты о ней постоянно дуаешь?… Эй, ладно, я не знаю!
– Тогда пойдем отсюда. Ландесс, нам тут нечего больше делать, – позвала Кина.
Хозяйка холмов могла лишь гневно смотреть им вслед,
Кина быстро отыскала их лошадей, оставшихся на тропе. К счастью, лошадь Ландесса набрела на оставшегося в одиночестве скакуна Кины. Можно было продолжать путь. Туман понемногу рассеивался, хотя капельки все еще висели в воздухе.
–Это уже не колдовскиой туман фейри, а просто такая противная погода, – пояснила Кина.
– Кина, прости, я поступил так глупо, хотя ты меня предупреждала… – понуро проговорил Ландесс.
– Честно говоря, я ожидала чего-то подобного, – отозвалась Кина, а линсиец удивился. Не только из-за того, что ответила волшебница, но и каким тоном. Она совсем не злилась на него.
– Фейри отлично умеют обманывать, играя чувствами и мыслями людей. А ты довольно промолинейный и честный, вот и попался.
– Ты правда на меня не сердишься? – спросил Ландесс снова.
– Так ведь, в сущности, ты и сам бы отлично справился.
– Ну, не знаю, – задумчиво протянул Ландесс. – Я уже почти решил выпить то вино.
– Сомневаюсь, что ты бы это сделал, – с улыбкой сказала Кина.
– Почему?
– Как и сказала та чертовка, ты постоянно думаешь об Эстель, ты хочешь помочь ей. А если бы ты попробовал угощения фейри, то не смог бы снова увидеть ее, верно? Поэтому я уверена. – И, кроме того, мне было интересно посмотреть, как ты справился со здешней правительницей.
– По-моему, справился я на редкость паршиво, – признался Ландесс. – А мог бы и вовсе не попадаться.
– Но это же твое первое больше путешествие, да еще и в другую страну?
–Да, а почему ты вдруг спросила рб этом?
– Так просто. Вспомнила сове путешествие, наверное… – промолвила Кина тихо. – Взгляд ее золотых глаз устремился куда-то за пределы настоящего. Прошлое, а может, и будущее, манили ее снова.
Впрочем, Кина быстро вернулась к туманной реальности. Все же в случае чего, Ландесс не подведет, а это уже неплохо, подумала Кина.
– Это, кажется, лес там, впереди? – спросил Ландесс.
Волшбница кивнула.
– Мы приближаемся к Стране фейри. И там нужно быть начеку, – напомнила Кина. – Пусть фейри и не вредят путешественникам, это не значит, что опасться нечего.
– Эм, это как же? – растерялся Ландесс.
– Ну, вот, например, пошел ты куда не надо и свалился с обрыва. Тут ты будешь сам виноват, не так ли?
– Да уж.
– А оказывается, что и обрыва-то этого нет. Потому что страна фейри – это Волшебная страна, где в первую очередь повсюду волшебство и чудеса.
– Что-то я так еще больше запутался… – вздохнул юноша. – Кстати, Артиас рассказывал, что ты побывала на Астерианде. Говорят, старана авинти – прекрасное место. Может, Волшебная старана похожа на Сейлинд?
– Сейлинд, конечно, чудесное место, но фейри – существа, не принадлежащие нашему миру, в отличие от авинти. Их жизнь не отличается от той, что они вели тысячу лет назад, И, вероятно, в будущем все останется так же. Авинти же мало чем отличаются от людей, и в мире, как и во всем Астерианде, грядет эпоха перемен.
Сказав это, Кина вновь погрузилась в озеро своих воспоминаний. Покинув Астерианд одиннадцать лет назад, она потом много раз думала о том, чтобы вернуться обратно. Для начала она хотела посоветоваться с кем-то, находящимся за пределами Астерианда. И этим чловеком, а вернее, магом, для нее стал Артиас. Маг, может, и не был так силен, как сама Кина, но был намного старше, и уж ему-то она могла рассказать все.
Однако, в тот день, когда Кина собиралась проститься с Амритой и остальными эйкайнскими друзьями, перед Киной появился совершенно неожиданный гость.
– Ты возвращаешься домой, верно, Кина? – спросила женщина низким, мелодичным голосом.
Фиолетовое платье, серый плащ, на который ниспадали серебристой волной длинные волосы, и поразительной красоты сине-фолетовые глаза, которые, казалось, способны были разглядеть в человеке то, чего он и сам о себе не знал.
Кина узнала в этой женщине Великого Духа судьбы – Фортуну, и смогла выдавить из себя лишь тихое «да».
– Ты что ты так растерялась? – спросила Фортуна озадаченно.
– Ну, знаете, не каждый день перед тобой появляется сама Судьба…
– Пф, как мило… И почему это при встрече со мной нужно обязательно вести себя так, словно я какое-то чудовище? – и Фортуна недовольно скрестила изящные руки на груди.
– Простите, я вовсе не это имела в виду, – искренне извинилась Кина.
– В общем, неважно. Я лишь хотела сказать тебе, что ты не должна больше возвразщатья на Астерианд.
– Почему? – удвиленно спросила Кина. Она слышала, что Великие духи редко повлялись перед простыми смертными, но Фортуна, похоже, и тут выделялась.
– Почему-почему… А вот потому. Послушай, Кина, Астерианд ведь не твой мир.
– Только и-за того, что я там не родилась? Но это еще не значит, что он мне чужой. У меня там есть друзья и те, кто мне небезразличен, – горячо проговорила волшебница.
– Это прекрасно, хотя я имела в виду нечто другое, – вздохнула Фортуна. – Ты не отвечаешь за Астерианд. Я допускаю, что тебе небезразлична судьба его жителей, но ты не должна вмешиваться в жизнь Астерианда, никогда.
– А если я откажусь? – глаза Кины решительно сверкнули.
– Да как хочешь, – Фортуна махнула рукой. – Я не стану тебя удерживать. Считай, что это просто совет.
– Хорошо, я поняла тебя. Я ему последую, но и не собираюсь оставаться в стороне, если это будет нужно, – подумав, ответила Кина.
– Отлично, это меня тоже устроит, – сказала Судьба. – Только ты все ранво будь осторожна.
Кина не стала долго размышлять над словами Фортуны. У нее хватало дел и на Фиорельто, а потому ей оставалось только верить в то, что Рендо, Аквелио, Виргата и отальные справятся со всем, что может случиться на Астерианде.
Глава 24.
Танцы в мурлычущем лесу
Вступив на земли страны фейри, Ландесс ожидал, что вокруг сразу все изменится. Он, правда, сам не знал, как именно, но был в этом уверен. Все же Волшебная страна!.. Но, к его удивлению и даже немного разочарованию, все будто осталось как прежде.
В этом лесу, которому полагалось быть волшебным, росли такие же деревья, как в Линсе, под ногами шелестела такая же трава, в ветвях щебетали те же птицы, что и везде. Словом, все выглядело совсем не волшебным. Линсийский рыцарь не удержался и поделился этим наблюдением со своей спутницей.
– Вот как? А ты не думаешь, что то, что здесь так тихо и спокойно нам же на руку? – спросила Кина в свою очередь. – Фейри жуть как любопытны, а нам лишние вопросы ни к чему, правда?
– Так-то оно так, конечно, – нехотя признался Ландесс. – И все-таки я надеялся увидеть что-нибудь, ну… этакое.
– Может статься, еще увидишь, – пообещала волшебница. – А вот здесь свернем налево. Осталось совсем немного. Надеюсь только, что Флин не решил внезапно податься куда-нибудь из родного края.
При одной мысли о том, что им, может быть, придется начинать все сначала, Ландесс покрылся холодным потом, и все же спросил как можно беспечнее:
– Флин – это твой знакомый? Ему можно доверять?
– Да, насколько вообще можно доверять фейри. Но Флин не болтлив, и если мы попросим ему никому не говорить о том, в чем именно он нам помогает, то он никому и не скажет.
– И что, он вот так запросто нам поможет? – все еще сомневаясь, спросил юноша.
– Само собой, за соответствующую плату.
– О, тогда я…
– Не волнуйся ты об этом сейчас, Ландесс.
Между тем пейзаж несколько изменился: на смену привычным дубам и ясеням пришли незнакомые Ландессу деревья. Их кора словно была покрыта мягким мхом, а ветви изгибались так, будто переплетались между собой.
– Это каринты, – пояснила Кина, – очень красивые деревья. Смотри – листья у ни сверху зеленые, а снизу фиолетовые.
– А, и верно!
– Но это еще не все. Прислушайся, – сказала Кина с выжидающей улыбкой.
– Прислушаться к чему? – с недоумением переспроисл Ландесс и замолчал. – Чего?! Да вокруг нас как будто стая кошек собралась!
– Хе-хе.
– Что еще за «хе-хе»?! Да эти деревья мурлычут! – Непонимание на лице юноши сменилось восхищенным интересом. Он мягко коснулся одного из каринтов. Мурлыканье усилилось.
– Им очень нравится, когда их гладят, – Кина погладила ближайшее дерево. Вообще-то я делаю это всегда, когда бываю в Стране фейри, – призналась волшебница.
– Ну надо же – мурлычущие деревья… – завороженно пробормотал Ландесс.
– Это укладываетмся в твои представления о чудесах? – с любопытством спросила Небесная хранительница.
– Хм, пожалуй, это иначе и не назовешь, – ответил линсиец.
– А мы ведь еще даже самих жителей не видели.
Ландесс кашлянул.
– Скоро стемнеет, верно? Лучше нам добраться до места назначения.
– Не волнуйся, мы уже здесь. Вон та поляна, смотри, – беззаботно ответила Кина.
Они миновали целую рощу каринтов и выехали на большую поляну, деревья на которой были гораздо выше и больше мурлычущих. Это были деревья-дома, в которых предпочитали жить здешние фейри. Чуть поодаль разлилось небольшое озеро, в котором отражалось безмятежное темнеющее небо.
Луна, между тем, уже выкатилась из-за облаков и осветила все своим лимонно-сахарным светом. И Ландесс заметил, что здесь было необычайно оживленно: множество фейри выходили из своих домов, зажигая фонари.
– У них что, какой-то праздник? – тихо спросил он.
– Точно. Лунный фестиваль. Сейчас будут танцы, так что никто не обратит на нас нимания, – так же тихо ответила Кина. – Отпустим лошадей и пойдем поищем Флина. Главное, не дай здешним красавицам увлечь тебя в круг, а иначе придется тебе танцевать с ними до утра, – прпедупредила Кина.
– Конечно, я никому не позволю…
– Начинается!
Девушки-фейри в ярких платьях всех оттенков зеленого, еребряного и оранжевого цветов выступили вперед. Волосы их были распущены и свободно развевались на ветру. Казалось, что их ноги и вовсе не касаются земли – фейри парили над нею, растворяясь в свете луны.
Затем к девушкам присоединились их партнеры, и пестрый хоровол закружился еще быстрее, вырисовывая в воздухе причудливые фигуры.
– Так это и есть танцы фейри… – пробьормотал Ландессс.
– Красиво, правда?
– Но ведь эти фейри отличаются от тех, что мы встретили в холмах, или мне кажется? – спросил линисец.
– Обитатели холмов – жители своеобразного пограничья. Они не желают жить в Волшебной стране под властью короля и королевы, но и мир людей их не принимает. Они не относятся ни к темным, ни к светлым фейри, их стоило бы даже пожалеть. Что касается этих, то это – лесные фейри. Они, можно сказать, основное население этой страны наряду с горными гвитлеонами. У них, конечно, есть свои странности, но в основном они никому не вредят.
– «В основном», да?.. – пробормотал Ландесс, но Кина уже потянула его за рукав.
– Пойдем, сейчас самый подходящий момент.
Они отыскали знакомого Кины довольно скоро – тот сидел чуть в отдалении от гуляний, но зато в месте с прекрасным видом на взошедшую луну. Насколько мог судить Ландесс, ростом он был не выше двенадцатилетнего ребенка, да еще и с копной пушистых серебристых волос. Но даже веселое и простодушное выражение лица Флина не могло скрыть хитрого блеска в его черных глазах. С тем же блеском он наливал себе нечто из кувчишчика, стоящего перед ним на траве в миниатюрную пиалу.
Кину он встретил совершенно невозмутимо.
– Йо, Кина, давненько тебя не было в наших краях. Что, на фестиваль заглянула?
– Вроде того. Но, кстати говоря, Флин, ты опять занят не тем, чем надо. Пока остальные танцуют, ты пьешь тут в одиночестве. Так нельзя, – с упреком отозвалась волшебница.
– Так ведь все равно каждый год одно и то же происходит, – Флин почесал за ухом. – На что там смотреть-то? А это вино, чтоб ты знала, из королевских погребов. С легким привкусом меда и самого солцна, – с гордостью ответил фейри.
– И откуда же у тебя такое вино? – поинтересовалась Кина с самым искренним любопытством, присела на траву рядом с фейри и взяла в руки кувшинчик.
– У меня все же есть друзья в столице, – все так же хитро улыбаясь, откликнулся Флин. – Кстати, а это кто? Ты же не на экскурсию человека сюда привела? – и фейри покосился на Ландесса. Тот ответил ему не слишком дружелюбным взглядом.
– Эй, Кина, нам же нельзя принимать здешнюю пищу, – с беспокойством напомнил Ландесс, глядя, как Кина наливает себе вино в невесть откуда взявшуюся чашечу.
– Да все в порядке, – ответила девушка. – Та часть Волшебной страны, что находится под властью короля и королевы – другое дело, здесь можно есть и пить без опаски. – Верно я говорю, Флин?
– Ну да, – кивнул тот без особой радости. – Потому и устроили тут проходной двор…
– Так вот, что касается моего спутника, – и Кина передала кувшинчик Ландессу. – Это Ландесс из Линса, и он хотел бы поручить тебе одну работу. Точнее, работа моя, но я – увы! – не могу ее выполнить без тебя.
– Ого, редко Великая волшебница Кина признается в чем-то подобном, а? – спокойно проговорил Флин, потягивая вино. – Так что, кого надо найти?
– Вот так сразу к делу? – Кина притворно удивилась.
– А что такого? В конце концов, никто лучше меня не справится с этим. И доказательство тому – это вино. Я заслужил его своим трудом, между прочим, – пожал плечами фейри.
– Так ты берешь и такую плату? – спросил Ландесс.
– Каждый платит так, как может, только и всего.
– Но чем же нам тогда платить? – озадаченно спросил линсиец у своей спутницы.
– Да не волнуйся, я знаю, что потребует этот гурман, – ответила Кина весело.
– Так кого надо отыскать? Его подружку? – повторил Флин.
– Как грубо. Между прочим, этот юноша – линсийский виконт Ландесс Д”орфино, и ищем мы его невесту. Однако, если ты пьян, мы можем поговорить и утром.
– Нет, я не пьян, – оживися вдруг Флин. – У вас ведь есть ее вещь? Давайте сюда, сразу разберемся, что к чему.
Кина кивнула, и Ландесс неохотно передал фейри рубиновую заколку Эстель.
Флин отставил в сторону пиалу с вином и взял в маленькие руки закоолку. Улыбка тут же сползла с его мордашки, сменившись беспокойством.
– Слушайте, и какого шута вашу невесту понесло в страну фейри? У вас в Линсе что, так развлекаются? – хмуро спросил Флин.
– В Страну фейри? – Ландесс едва не подпрыгнул. – Но тогда…
– Да, далековато, но мы их догоним, – сказала Кина. – Где Эстель сейчас?
– Пока еще в Линсе, но движется аккурат к границе, похоже.
– Но зачем Эстель ведут туда? Только не говори, что ее фейри похитили, – и юноша посмотрел на Кину.
– Не думаю. Но… Флин, что находится в той части Волшебной страны?
– Ну, что… А, Перекресток, конечно же!
Кина щелкнула пальцами.
– Ты знаешь, что это за место, Ландесс? О, весьма интересное! Перекресток – это место, очень небольшое, где материя мира настолько тонка, что можно, даже будучи слабым магом, без проблем переместиться в другой мир.
– Неужели Кину хотят забрать в другой мир? – Ландесс мрачно стиснул кулаки.
– Возможно. Но мы доберемся туда одновременно с ней, правда ведь, Флин? – спросила Кина.
– Откуда мне знать? – фыркнул фейри.