Текст книги "Мелодия счастья"
Автор книги: Елена Рождественская
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
11
Свою комнату ей удалась отыскать чудом. Потом случилось и новое чудо – вошла ее ночная служанка и внесла белое кисейное платье.
– Поздравляю с венчанием! – поклонилась она в пояс.
– Уловка это! – выдохнула Лиза. – Ты мне обещала помочь – так спаси же меня!
– А ты и вправду крестница императрицы? – недоверчиво спросила служанка.
– Да, я – Елизавета Невская, примадонна оперы Ее Императорского Величества.
– А может, ты все врешь? – пробормотала служанка.
Лиза вынула из лифа брошь, подаренную Екатериной. Она всегда носила ее на цепочке под платьем. Вот и пригодилась.
– Смотри! Эту брошь подарила мне моя крестная мать. Узнаешь ее портрет?
Служанка недоверчиво взяла брошь в руки, оглядела со всех сторон:
– Верно, царица Екатерина.
– Помоги! – взмолилась Лиза. – Я тебе слово даю, что расскажу государыне про все ужасы, творимые Голобородко!
Служанка вздохнула, раздумывая:
– Коли не сдержишь слово, всем нам конец вскорости. Ну а коли предашь меня в руки хозяина, мне конец сей миг будет…
– Умоляю! – Лиза упала на колени. – Помоги! Не одна я пропадаю. Мой любимый по милости князя в Петропавловской крепости сидит. Это такая страшная тюрьма, что в ней за месяц люди погибают. Коли я его не выручу, мне и самой жить незачем!
– Неужто такая сильная любовь? – прошептала служанка.
– Сильней смерти! – Лиза вскочила. – Коли ты не поможешь, я сама отсюда побегу – по снегу, хоть босая, хоть голая!
– У меня тоже жених был… – глухо проговорила служанка. – Запороли его на конюшне. И сестра была. Теперь в омуте с камнем на шее.
– Ради них помоги! – вскрикнула Лиза из последних сил.
Служанка решилась:
– Ладно. Но если что – Бог тебе судья… Через час поедет отсюда Ванька-мусорщик. Он каждый день из усадьбы мусор с помоями вывозит. Наш барин все чудит. Рассказывает, что, мол, нездорово помои рядом с домом сливать. Вот и гоняет Ваньку за десяток верст. Но нам это на руку. Залезешь в телегу с мусором, Ванька тебя и вывезет. Мусор скинет, а потом в город рванет. Там на окраине тебя и высадит.
– Как же этот Ванька не побоится супротив барской воли мне помочь?
– А так… – хмуро протянула служанка… – Сестру мою покойницу он любил, вот теперь ничего и не боится…
– Да как же он оправдается? Отсюда до города путь не близкий. Спросят – почему так долго ездил?
– Скажет, в метель заплутал. Не видишь, что на дворе творится? – И служанка ткнула в окно.
Только тут Лиза заметила, что погода переменилась. Солнечный морозный день сменился на яростную вьюгу. Неужто и погода помогает?
Служанка вновь протянула руку к Лизиной брошке:
– Не обмани только! Все расскажи царице. Поклянись на ее образе! Иначе все мы до тепла не доживем – всех барин-дьявол в прорубь побросает…
Лиза стиснула матушкин подарок:
– Клянусь, как перед Богом!
Служанка вздохнула и пошла к двери:
– Тулупчик для тебя выкраду и валенки с платком. Повезло тебе, девушка. Барин слуг разогнал. В свою спальню ножи-вилки серебряные затребовал. Может, тронулся от любви? Что иначе с вилками делать?..
– Чистит он их, – криво улыбнулась Лиза. – Это я его настропалила. Сказала, что от этого особо острая страсть между нами ночью будет.
– Ловка ты! – удивилась служанка. – Может, и сама дьяволица? Впрочем, мне едино. Надеяться больше не на кого. Коль попадусь с тулупчиком, скажу, ты меня послала: голова, мол, разболелась – захотелось на двор выйти, воздуха глотнуть.
Стукнула дверь. Лиза до боли сжала государеву брошку. Еще неизвестно, поверила бы ей эта странная женщина, если б не Екатеринин подарок… Видать, недаром говорила матушка-государыня, что брошь эта волшебная – она и в беде поможет, и зло отведет. Только бы помогла!
* * *
Тяжело дыша, служанка втащила в комнату не только тулуп с валенками, но еще и ведро с помоями. Одежду бросила Лизе:
– Одевайся скорей! Да платком обвяжись покрепче. На дворе мороз крепчает. Бери ведро; если спросит кто, ты – Машка, новая кухонная девка, к помоям приставленная. Тащишь ведро на задний двор Ваньке-мусорщику. Поняла? Ну, с Богом!
Лиза подошла к ведру и скривилась. Запашок еще тот! Ухватилась за ведро – тяжелехонько. Не сноровиста она такие ведра таскать…
– Бедро выгни! – скомандовала служанка. – Не одной рукой тащи – на бедро опирай!
Лиза выгнула бедро. Рука оперлась на него, и сразу стало легче. Ох, тяжела доля русской бабы – ведра-то носить!..
Служанка вышла первой, оглядевшись по сторонам. Махнула Лизе. Сердце у той заколотилось бешеным маятником, но, вздохнув поглубже, она подхватила ведро и шагнула в неизвестность.
По коридору прошли, никого не встретив. Но на пороге черного хода из темноты вывернулся какой-то мужичонка:
– Вы куда?
У Лизы сердце бухнуло и чуть не оборвалось. Но ее провожатая только процедила сквозь зубы:
– Не видишь, что ль? Машку-дуру на задний двор веду. Ее на кухне к помоям поставили, а она даже не знает, где Ванька мусор собирает. А ну, дурища, покажь дозорному Якову свою ношу!
И служанка ловко приоткрыла крышку у помойного ведра. Пахнула такой гнилью, что Яков, скривившись, замахал руками:
– Чего открыла, дурья башка? А то я помоев не видывал! Тащите скорей отсюда!
Женщины мигом выскочили на двор.
– Налево! – услышала Лиза. – Теперь вперед и за угол!
За углом в ночной мгле светился небольшой костерок – Ванька грелся, дожидаясь выноса мусора. Тут же стояла коренастая лошаденка, уже впряженная в большие, грубо сколоченные сани. Увидев женщин, Ванька подскочил к ним, выхватил у Лизы ведро.
– Скорей, скорей! – заторопил он. – Ты, Варварушка, в дом вертайся. А ты, девушка, зарывайся в мусор поглубже – с головой. Да постой-ка – я тебя помоями полью! – И Ванька плеснул изрядную порцию помоев прямо на тулупчик Лизы.
Девушка охнула от отвращения:
– Зачем это?
– Мимо собак у ворот усадьбы поедем. Не дай Бог, учуют! Давай лезь на воз скорее!
– Погодь! – вдруг крикнула Варвара и, ничуть не брезгуя, обняла Лизу. Перекрестила три раза. – Храни тебя Богородица наша и Николай Угодник!
И, резко развернувшись, Варвара побежала в темноту. Ванька цыкнул на Лизу:
– Давай же! – И, подхватив девушку за талию, подсадил на воз, наказывая: – В мусор заройся глубже и, что бы ни вышло, молчи!
Сам вскочил на место возницы, гикнул, дернул вожжи. Дровни качнулись и тронулись. На Лизу повалились целые груды мусора – и зарываться не понадобилось. К горлу подступила тошнота – а ну как вырвет? И вдруг стало смешно. Ну вырвет, и что? Помои – к помоям…
У ворот усадьбы показались огни факелов. Оказывается, Голобородко держал кучу охранников-стражников. За жизнь свою подлую опасался или боялся, что пленницы его гарема сбегут?..
Вокруг воза хрипло залаяли собаки. Лиза зашептала про себя молитву и прижала руку к брошке под тулупчиком. Но собаки лаяли не остервенело, а так – для порядка. Значит, ничего неположенного не чуяли. Слава тебе Господи! Помоги, брошь дареная!
– Ванька, ты? – раздался огрубевший на морозе злой бас.
– Я! Кто ж еще! – гаркнул Ванька. – А ты что, барскую раскрасавицу ожидаешь?
– Типун тебе на язык, придурок! – раздался скрип открываемых ворот. – Проезжай! Да не насори тут мусором. Барин за то не пожалует!
– Знамо! – опять гаркнул Ванька.
Ворота закрылись. Возница облегченно гикнул и стеганул лошадку. Та понесла. Неужели свобода?!
12
Ванька остановил лошаденку на городской окраине и постучал по краю саней:
– Вылазь, приехали! Дальше сама иди. Мне обратно торопиться надо. Да не забудь, что Варварушке обещала. Расскажи государыне про дела нашего дьявола!
Лиза с трудом выбралась из саней – грязная, липкая, облитая помоями и приправленная самым вонючим мусором. Тулупчик пах так, что голова кружилась. Но надо было идти. Только куда?
Обессиленная Лиза прислонилась к какому-то забору. Теперь все зависит от ее смекалки. Голобородко уже, наверное, проведал, что его новоявленная невеста сбежала. Конечно, снарядил погоню. Уже через час, а то и меньше, кто-нибудь прискачет в город. Лизу станут искать. Где? Ясно, сначала у нее дома. Потом в театре. У подружек. Значит, туда ей нельзя.
А куда можно? К кому еще она осмелится пойти? К маэстро Меризи? Там швейцары, дворники, дворцовые слуги. Кто-нибудь да проговориться. И ее найдут.
Во дворец к графу Шувалову? Но его нет в Петербурге – кто же ее впустит?!
Самое верное – ехать в Гатчину к матушке императрице. Но как? У Лизы нет денег нанять извозчика… Да и не пропустят ее в таком виде во дворец. А на новую одежду денег тоже нет…
Господи, что же делать? Лиза инстинктивно прижала ладонь к тому месту, где под платьем висела брошь на цепочке: матушка, помоги! – мысленно взмолилась она. И ответ пришел сам собой.
Лиза оглянулась. Да это знак свыше. Недалеко отсюда Смольный монастырь, где на отшибе стоит «докторский флигель», специально построенный пару десятилетий назад для немецкого доктора – шумного герра Шульца. Ведь он не только лечит больных в театральной школе, но и заведует лазаретом для воспитанниц Смольного института. Однажды милейший доктор пригласил к себе «на чай» Лизу и Дуню Волкову. Так что Лиза отлично помнит, где живет Шульц. Он – врач, привык и не к таким поворотам судьбы, – он примет Лизу и спрячет ее до тех пор, пока государыня Екатерина не вернется в Петербург из Гатчины.
Добрейший Шульц и впрямь принял Лизу. Он жил без семьи, со старой кухаркой, много лет назад, приехавшей с ним из Германии. От рассказа Лизы доктор пришел в гнев, по своему обыкновению, покричал, поругался, повозмущался, потом велел кухарке вымыть Лизу и сжечь изгвазданную в помоях одежду. Девушку завернули в кухаркин халат, напоили липовым чаем и уложили спать.
* * *
Утром Лиза вскочила и, не увидев доктора дома, хотела уже бежать, сама не зная куда. Надо же вызволять Сашеньку из Петропавловской крепости! Но тут, к облегчению старой служанки, изо всех сил сдерживавшей Лизу, домой с новостями явился герр Шульц.
Первым делом он встретился с друзьями графа Шувалова и передал им, не раскрывая имени Лизы, что, возможно, воспитанник Шувалова – Александр Горюнов угодил в Петропавловскую крепость, причем скорее всего безымянным узником. Такие узники обычно не значились ни в каких бумагах и сидели в тайных камерах.
– Друзья Шувалова вполне могут все разузнать. Не все князья и графы такие, как это чудовище Голобородко, – утешал Лизу доктор Шульц по-немецки, благо что воспитанница театральной школы свободно говорила и на этом языке, чем, кстати, заслужила доброе отношение к себе старой кухарки. Уж той-то нечасто удавалось поболтать на родном языке. Может быть, именно поэтому Лизу приняли в доме доктора как родную, а ее горести – близко к сердцу.
Герр Шульц даже успел свидеться с маэстро Меризи и рассказать ему тайну исчезновения Лизы. Больше того, композитор передал для Лизы нотную тетрадь с ее партией и велел учить поскорее.
– Вот что мы придумали, девочка! – сказал доктор. – Меризи уже назначил на твою роль новую исполнительницу, поскольку на утреннюю репетицию ты не пришла. Он всем заявил, что разгневан таким поведением, но это для отвода глаз. Голобородко уже приезжал в театр, искал тебя. Но ему сказали, что ты впала в немилость у Меризи, оттого, что проманкировала репетицию. Слуги князя были у тебя дома, говорили с твоими подругами. Князь самолично Дуню Волкову допросил. Но она чистосердечно отвечала, что не видела тебя с той минуты, как ты села в коляску Катерины Барановой. Словом, тебя ищут, но, даст Бог, не найдут.
А ты, девочка, учи роль прилежно. В ночь перед премьерой мы как-нибудь исхитримся и отвезем тебя тайно в театр, чтобы Меризи показал тебе мизансцены оперы. А на следующий день ты споешь премьеру. Представляешь, каково будет лицо у прохвоста князя, когда ты выйдешь петь прямо пред светлые очи императрицы? После спектакля назначен прием, Екатерина станет говорить с певцами. Вот ты и расскажешь ей о своем ужасном приключении.
Лиза ошеломленно слушала доктора. Как умно все придумано – вот что значит ученый человек! И как странно обернулась жизнь… Лизе всегда казалось, что она одна в этом мире. Но, оказывается, у нее есть друзья – и этот шумный доктор, и композитор Меризи, и неизвестные ей приятели графа Шувалова. И надо быть им вдвойне благодарной: ведь, помогая Лизе, они рискуют собственными постами, а кто-то, может, и жизнями… Лиза вспомнила служанку Варварушку и Ваньку-мусорщика. Коли Голобородко прознает про их помощь, не сносить им головы. Так же, как и девушкам из его гарема…
Ради них, ради Александра, ради себя Лиза должна поговорить с императрицей – объяснить, каков на самом деле ее секретарь и какие ужасы происходят в его имении.
Дни напролет Лиза теперь разучивала свою новую партию. Хорошо, что у герра Шульца, как у истинного немца, в доме оказался небольшой спинет. Хоть какой-то инструмент.
После службы доктор привозил новости. Оказалось, что князь расставил своих слуг наблюдать и за квартирой Лизы, и за жилищами ее подруг. Соглядатаи Голобородко дежурили и у театра, и у Театральной школы, бродили по улицам. Антонио Меризи рассказал Шульцу, что даже его комнаты дважды обыскивались. Возвращаясь домой, композитор находил вещи не на тех местах, где оставил. Несколько раз незнакомые композитору слуги заходили в его жилище под разными надуманными предлогами. Вероятно, следили, не появилась ли у маэстро Лиза. А вчера композитор узнал, что некий слуга интересовался даже у кухарки, обслуживающей Меризи, не стал ли маэстро заказывать больше еды. Наверное, такими окольными путями княжеские соглядатаи пытаются выяснить – не прячет ли композитор Лизу у себя.
Через несколько дней доктор вернулся радостный и рассказал, что друзья графа Шувалова разыскали Александра в тюрьме Петропавловской крепости. Он избит, но не до смерти, держится стойко. За громадную взятку князь Бельский, давний соперник Голобородко, добился тайного перевода Горюнова в камеру получше, а главное – посуше, потом передал кое-какую еду и одежду. Теперь Бельский думает, как бы исхитриться и подать прошение императрице. У Лизы от такой новости отлегло от сердца. Главное – Сашенька жив!
Ну а уж она расстарается – роль с блеском выучит, а потом все матушке-государыне расскажет. Правду истинную – все без утайки, как родной матери!
Однако едва императрица вернулась из Гатчины, стало ясно, что подать ей прошение не так просто. Дьявол Голобородко начал стращать ее враньем про некие тайные заговоры, даже про покушение на нее саму. Екатерина отменила все приватные аудиенции, хуже того – передала в театр через того же Голобородко, что встречи с певцами после спектакля не будет.
И вот хмурым полутемным петербургским утром в гостиной доктора состоялась тайное совещание герра Шульца, Лизы и маэстро Меризи. Последний кривился, постанывая. Для того, чтобы не возбудить никаких подозрений, он на рассвете неумело раскромсал сам себе левую руку и, демонстративно завернув ее в окровавленное полотенце, поехал к доктору. Пусть все соглядатаи видят, что ему нужна врачебная помощь.
Однако с раной он, видно, перестарался, потому что Шульц тут же кинулся обрабатывать ему руку крепчайшей царской водкой. Меризи болезненно кривился и кряхтел. От каждого его вскрика Лиза, стоявшая в комнатке рядом, кусала себе губы до крови и крестилась.
«Господь свидетель, – думала она. – Чем я только заслужила таких верных друзей?! Я – нищая, никому не нужный подкидыш…»
– Девочка, не стони! – прикрикнул на нее Шульц.
– И оставь в покое свои губы! – прохрипел Антонио. – Я хоть и не вижу, но подозреваю, что ты портишь свою внешность!
И оба совершенно не к месту нервно захохотали.
Лиза чуть не застонала в голос. Надо же, маэстро так больно, а он о ней заботится!
И вдруг девушка поняла, что нужно сделать. Не сдержавшись, она влетела в комнату, где доктор зашивал рану Антонио:
– Я знаю, как подать прошение императрице!
13
Эрмитажный театр сиял огнями. Придворные, набившись в него как сельди в бочке, блистали драгоценностями. Не явиться на премьеру не посмел никто, ведь автор либретто оперы – сама Екатерина Великая.
Императрица же скромно сидела не в царской ложе, а в правой, директорской, подчеркивая тем самым, что сегодня она – обычной автор. Она пролистала программку, старательно выведенную на мелованной бумаге каллиграфическим почерком театрального директора господина Соймонова, и подняла к нему удивленное лицо:
– А где же моя крестница – Лизанька Невская? Отчего не поет?
Директор, стоявший позади кресла августейшей либреттистки, нервно сглотнул и пролепетал:
– Была поставлена на роль… но пропала… исчезла куда-то…
Екатерина повысила голос:
– Что ты городишь? Куда моя крестница может исчезнуть?
Услышав ноту гнева, Соймонов не решился продолжать объяснения:
– Спросите князя Голобородко, ваше величество! Он лучше меня объяснит. А я ныне в таком волнении… сам не знаю, что говорю…
– Ладно уж, ступай, – недовольно процедила Екатерина и повернулась к своему юному фавориту. Тот сидел позади хозяйки-обожательницы, прямой, как кол, еле-еле примостившись на краешке кресла. Это только императрице вольно появляться с кем пожелает, а на него, беднягу, весь свет ныне пялится, смотрит косо, смеясь – и не за спиной, а часто прямо в лицо. Правда, доброжелатели постоянно советуют:
– Веди себя свободней да жестче. Пока ты в фаворе, ты всем указывать можешь. От одного твоего взгляда все трепетать должны. Вспомни, как вели себя братья Орловы и другие «мил други» царицы!
Но юный фаворит только вздыхал. Ну нет у него «орлиного» взора, и трепетать перед ним никто не будет. Ему самому на людях всегда неловко да стыдно. Впрочем, Бог с ним с трепетом – ему бы государыню ублажить и во всем ей потрафить.
Вот и сейчас, едва Екатерина обратила на него взор, он тут же вскочил, как верный гончий пес, готовый на все.
– Приведи-ка ко мне Голобородко, мил друг! – проговорила Екатерина. И по ее тону «мил друг» понял, что матушка отчего-то сердита, и стоит поторопиться.
Уже через пару минут князь расшаркивался перед повелительницей, склоняясь до пола:
– Действительно, государыня, не поет сегодня девица Невская. Не оправдала она ваших высоких надежд, презрела сцену – пропала куда-то прямо накануне премьеры. Я даже подозреваю, что она оказалась низкого нрава – влюбилась в певца Горюнова. А тот ей богатую невесту предпочел, которую ему опекун граф Шувалов высватал. Словом, бросил Горюнов Невскую, вот и я волнуюсь – не утопилась ли она с горя в Неве…
В это время раздались фанфары, императорский штандарт взметнулся над царской ложей – пусть Екатерина восседает не там, все равно она – в театре. Зал встал. Все почтительно воззрились на ложу дирекции, Екатерине пришлось милостиво взмахнуть рукой в приветствии. Потом торжественно заиграли увертюру, занавес открыл сцену и…
Из правой кулисы вышла оперная прима – Елизавета Невская, не обозначенная в программке. У побелевшего Голобородко, как у рыбы, выпучились глаза и раскрылся рот. А матушка императрица, блеснув глазами, радостно выдохнула:
– Вечно ты, князь, меня байками угощаешь! Вот же она – моя Лизанька!
* * *
Лиза пела, как соловей. Улыбалась зрителям, постоянно смотрела на директорскую ложу. Уже во время первой арии она с удовлетворением увидела, что Екатерина подалась вперед, завороженно слушая ее пение. Сразу же после арии оркестранты, подговоренные маэстро Меризи, застучали смычками по пюпитрам, а сам Меризи, выскочив из оркестровой ямы, как чертик из табакерки, взволнованно вскрикнул:
– Автора текста, автора!
Зал грянул аплодисментами. Екатерина, словно нехотя, поднялась в ложе и раскланялась.
Лиза, стоя напротив ложи, прижала руки к груди, выражая собственный восторг и глядя прямо на государыню. Екатерина заметила ее жест и подмигнула крестнице.
Зал ахнул. Оркестр грянул, и спектакль продолжился. Финал первого акта бисировали. Но уже на выходе со сцены Лизу встречал побелевший от гнева и страха Голобородко. Не разжимая своих пухлых губ, он грубо схватил певицу за руку, но в этот миг рядом оказался его вечный соперник князь Бельский:
– Певица должна пойти со мной. Возможно, государыня захочет ее видеть.
И Бельский повел Лизу за собой. Да только не к ложе Екатерины, а в какую-то театральную каморку. Открыл дверь своим ключом:
– Переодевайся здесь и не высовывайся! Я сам провожу тебя на сцену!
В каморке было наскоро устроено что-то вроде гримерной: на столике перед зеркалом лежали принадлежности для грима, на стуле висел костюм второго акта. Лиза вздохнула с облегчением. Слава Богу, друзья графа Шувалова все предусмотрели!
* * *
Последующие действия проходили с блеском и встречались на ура. Государыня в ложе махала веером в такт музыке, очень внимательно вслушивалась в текст, а в особо драматических местах сама шевелила губами – помнила свое либретто наизусть. До того Лиза слышала, будто и драматические пьесы, и книги за Екатерину сочиняет ее литературный секретарь – господин Храповицкий, но теперь, глядя на государыню, неслышно, одними губами повторяющую текст, Лиза поняла: какова бы ни была помощь Храповицкого, основной труд во всех этих литературных произведениях принадлежит самой Екатерине.
После каждого акта тот же самый Бельский уводил Лизу со сцены, несмотря на то, что около кулис отирался и князь Голобородко. Один раз девушка расслышала его свистящий шепот:
– Слово скажешь – тебе конец!
И вот – последний акт.
Перекрестившись, Лиза выбежала на сцену. Сейчас начнется самая красивая ее ария. Нежная и грустная песня о том, как бедняжку-нимфу разлучили с любимым и увезли на край света. Трогательно раскрасневшись, Лиза-Галатея начала свой музыкальный рассказ о том, как укравший ее фавн и «серебром дарил», и «золото сулил», пытался соблазнить невинную красавицу. «Но я в обман не отдалась!» – гневно пропела Лиза и демонстративно повернулась к левой ложе бенуара, где уже загодя заприметила Голобородко. Князь побелел похлеще своего напудренного парика. Лиза отвернулась от него, подбежала к ложе дирекции, где словно простой автор либретто сидела императрица Екатерина Алексеевна, и, упав на колени, выпалила стихи, сочиненные ночью:
Милосердна королева!
Не имей на нас ты гнева,
Что тревожим твой покой!
Жалобу тебе приносим
И усердно, слезно просим:
Нас обидел барин злой!
Все мы – девушки простые —
Городские, крепостные, —
Но мы все хотим любить.
И не старых да богатых —
Не хотим от них мы злата.
Мы с любимыми своими
Век мечтаем свой прожить!
И вскочив, Лиза протянула государыне «жалобную петицию».
Зрители оторопели. Никто не знал, как следует реагировать. Может, так положено по действию, и певица отлично сыграла роль? А может, наоборот, это какая-то отсебятина, и певицу следует наказать?
Зал затаил дыхание. И тут послышался грохот со стороны ложи Голобородко – князь, вскочив и опрокинув стул, ринулся вон из зала. Императрица в ложе напротив только подняла пальцы в быстром щелчке, и ее молодой фаворит, сорвавшись с места, бросился в коридор. Через несколько секунд он втащил в ложу белого от страха князя и усадил его на свободный стул.
– Куда собрался, князь? – в наступившей тишине громко поинтересовалась Екатерина. – Посиди-ка с нами, дослушай мою оперу до конца. Лизанька так хорошо играет.
И императрица, подавшись вперед, махнула крестнице рукой: продолжай, мол.
Ни жива ни мертва девушка закончила сцену и, как положено по роли, спряталась за сценическую колонну. Оттуда можно было рассмотреть директорскую ложу, пока другие певцы пели свои партии. Лиза увидела, как Екатерина, поднеся лорнет, быстро пробежала глазами ее «жалобную петицию». Там было расписано все – без утайки: и о похищении Лизы, и о гареме князя, и о том, что бедного Горюнова без суда и следствия заточили в страшные стены Петропавловской крепости.
Даже со сцены было видно, что, читая, Екатерина покрывалась гневным румянцем. Несколько раз она взглянула на сидящего рядом Голобородко, дрожащего на своем стуле, потом, не слушая оперы, что-то тихо сказала своему молодому фавориту, и тот снова выскочил из ложи. Через минуту вернулся – на этот раз с князем Бельским. И тот, склонившись, выслушал слова венценосной особы.
Но действия оперы государыня не прервала. Лиза снова вышла из-за колонны и включилась в новую сцену. Опера закончилась радостным апофеозом. Королева лесов изгоняла злого фавна и разрешала нимфе Галатее выйти замуж за своего возлюбленного Ациса. Вступал хор, прославляющий благородную и добрую правительницу. Наконец, певцы склонились в последнем поклоне, но не раздалось ни одного хлопка. Сбитые с толку, придворные не знали, как реагировать. И тогда раздались аплодисменты из директорской ложи. Екатерина, грузно поднявшись, произнесла:
– Браво, Лизавета Невская!
И весь зал, словно сорвавшись, захлебнулся в аплодисментах.
Лиза выскочила за кулисы и бросилась к директорской ложе. Господин Соймонов преградил ей дорогу.
– Ее величество изволили похвалить вас! – холодно процедил он. – На завтра в восемь утра вам назначена аудиенция в малых Эрмитажных покоях.
Соймонов развернулся и отошел. Лиза прижала дрожащие пальцы к горящим щекам. Что ждет ее завтра – освобождение Александра или ее собственная тюрьма? А может, ее отдадут на растерзание князю? Лиза схватилась за волшебную брошку.
– Государыня-матушка! – мысленно взмолилась она. – Разве не ты говорила о том, что любовь – главное в жизни? Ради любви выпусти Александра! Если кому-то надо сгнить в тюрьме, пусть это буду я…
* * *
Наутро дрожащая Лиза вошла в малые Эрмитажные покои. В приемной наткнулась на осунувшегося Соймонова. Видно, его вызвали первым. Кто же еще должен давать объяснения о том, что творится в подведомственном ему театре? Но, видно, сказать ему было нечего, потому что вечно молодящийся щеголь Соймонов выглядел совершенно раздавленным и постаревшим за одну ночь. Проходя мимо Лизы, он мрачно процедил:
– Радуйся, неблагодарная! Уволили меня. Но и тебе не торжествовать – хоть директором и станет князь Бельский, но Голобородко все равно в отставку не отправлен.
Лиза пошатнулась. Начало не сулило ничего хорошего. Неужто проклятый князь снова вывернулся?!
В малый кабинет императрицы девушка вошла, шатаясь. Екатерина в утреннем шафрановом шлафроке, подпоясанном витым поясом с золотыми кистями, сидела за столом и что-то быстро писала. Лиза тут же кинулась ей в ноги:
– Матушка! По вашему совету я любовь нашла. Настоящую, истинную! Как вы велели, хотела дареную вами волшебную брошь отдать своему жениху – Александру Горюнову. Да силой оторвали от меня моего милого! Хуже того – Александра в Петропавловскую тюрьму отправили безо всякой на то его вины!
Екатерина оторвалась от письма:
– Вот и поведала бы мне о том в приватной беседе. А то околесицу понесла прямо со сцены. Разве возможно в спектакле не по тексту говорить? Что станется, ежели каждый актер свое вещать начнет?!
Перо сломалось в руках государыни. Лиза заплакала в голос:
– Простите, матушка! Ведь горе-то какое. У меня никого, кроме вас, в целом мире нет. Вы – одна моя матушка. Но к вам меня не допустили бы. Вот я и осмелилась… Из-за любви…
Екатерина фыркнула, глядя на ее слезы, но сменила гнев на милость:
– Видать, велика любовь?
– Больше жизни! Ежели надо кого в тюрьму, пусть меня…
– Еще не хватало! – буркнула государыня. – Твое дело на сцене петь, публику услаждать. Да и у Горюнова голос не плох. Вернут его в театр сегодня же. Я уж распорядилась. И перестань рыдать – голос сядет.
И Екатерина, вдруг поднявшись с кресла, сунула Лизе батистовый платочек.
– Высморкайся и расскажи все по порядку. Как в имении у Голобородко очутилась, что там увидела.
И Лиза заговорила. Она сбивалась и снова начинала хлюпать носом, вспоминая о полынье в пруду, о загубленных девушках тайного гарема, о своих собственных страхах. Рассказала о Варварушке, о Ваньке-мусорщике, чью невесту сунули в полынью с камнем на шее, о подложном расстриге-священнике, который играет для Голобородки ложные и кощунственные свадьбы. Проглотив последние слезы, она поведала о том, как лежала на санях под кучей мусора, облитая помоями. Екатерина слушала молча, но, заслышав о помоях, залилась тихим смехом. И тут Лиза поведала ей о том, как волшебная брошь спасла ее. Глаза Екатерины засверкали:
– Выходит, я – волшебница. И вот что я еще для тебя, Лизанька, сделаю: благословлю на свадьбу с твоим Горюновым. Дам хорошее приданое да велю через пару дней обвенчать вас в своей домовой церкви.
Лиза ахнула и восторженно бросилась целовать матушкину ручку. Та ручку вырвала и, вдруг опять посуровев, заключила:
– Имение князя вместе с его крепостными, слугами отойдет в казну. Гаремных девиц я повелела отпустить да ссудить деньгами. Князю это станет хорошим уроком. К тебе же я повелела ему и близко не приближаться. Но про его выходку вам с Горюновым придется забыть. Не было ничего – ни ареста, ни похищения. Я своего личного статс-секретаря ценю!
И, махнув Лизе рукой, императрица удалилась во внутренние покои. А девушка как стояла столбом, так и осталась. Вот вам царский итог: в чем бы дьявол Голобородко ни провинился, «я своего секретаря ценю»…