412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элен Славина » Метка моего истинного дракона (СИ) » Текст книги (страница 5)
Метка моего истинного дракона (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 11:33

Текст книги "Метка моего истинного дракона (СИ)"


Автор книги: Элен Славина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 10 страниц)

– Что со мной произошло? Чем я пахну?

Принюхалась к воротнику рубашки и отвернулась. Как я раньше этого не замечала?

– Запах? Рыбы, гнили… крови? Райварт. – Уставилась на него, пытаясь получить ответы, но он молчал. Осмотрелась, всё ещё пытаясь сообразить, где я?

– Мы в Одиночке. – Поднялся и отошёл от меня к стене. Там была маленькая дверь, наверное, высотой в метр. Открыл её и оттуда повалил пар. Поставил внутрь ведро воды, и положил рядом большой кусок мыла. – Этой каютой мы редко пользуемся. Но иногда бывают критические случаи, как у тебя сейчас, что только она и выручает.

– Это что парильня? – Улыбнулась и поднялась с железной кровати, на которой лежал тонкий продавленный матрас.

– Да. И тебе надо помыться.

– Сейчас?

– Именно. Внутри небольшое помещение, там можно находиться только в полусогнутом состоянии или просто сидеть на полу. Сейчас там жарко, но пар скоро исчезнет. Действие эликсира опунции действует недолго, но когда он испаряется, он может забрать с собой твой разум. Поэтому быстро моешься и выходишь. Если ослушаешься, я тебя за ноги вытащу оттуда.

– Райварт. – Хмуро посмотрела на него. – Почему ты такой тиран?

– Потому. – Подошёл ко мне, хлопнул меня по попе и ухмыльнулся. – Раздевайся.

– Не буду я перед тобой раздеваться. – Обняла себя за плечи, чувствуя всё сильнее, как от меня идёт омерзительный запах.

– Хорошо. – Кивнул и подошёл ко мне. – Думаешь, я буду с тобой церемониться?

Схватил меня за талию и, перекинув через плечо, пошёл на выход.

– Куда ты меня несёшь? – Крикнула и ударила кулачком по спине. – Цуга!

– На палубу. Сейчас выкину тебя за борт. Мне грязнули, тут не нужны.

– У тебя половина моряков, грязные и вонючие.

– Им можно. Они привыкли так жить. Тем более, они мужики. А ты девушка.

– Всё. Я поняла. Вымоюсь в этой парильне. Только отвернись! Пожалуйста.

– Посмотрим. – Поставил меня на пол и, сложив руки на груди, уставился на меня.

– Отвернись, Райварт.

– Я уже видел тебя голой и мне понравилось. – В глазах его заплясали огоньки, а тело напряглось.

– Ничего ты не видел.

– О-о-о-очень много видел. – Провёл языком по губам, но тут же одумался и, усмехнувшись уголком рта, развернулся.

– Спасибо. – Я подошла к двери, скинула с себя грязную верхнюю одежду и залезла внутрь парильни. Здесь и правда было очень жарко. Казалось, пар был везде и, проникая через поры кожи, он очищал меня изнутри и снаружи. От грязи кожу щипало и, намыливая её, стирала остатки грязи с помощью тряпки.

Намылив волосы, смыла горячей водой из ведра. Пот стекал по моему лицу и казалось, что он никогда не закончится.

– Айзант! – Услышала обеспокоенный голос капитана. – Ты как там?

– Нормально. – Ответила и умыла лицо. Отодвинула от себя ведро и осмотрелась. А здесь было неплохо. Небольшое помещение, в котором можно мыться, когда заблагорассудиться.

– Выходи. Время.

– Райварт, а мне здесь нравится. Здесь тепло и влажно.

– Айзант, действие опунции изменяется и вместо пара, оно сейчас будет выделять ядовитое вещество, которое будет забирать у тебя разум. Слышишь меня?

– А ты знаешь, я никогда не любила своего мужа, – положила мокрую голову на согнутые колени, – и даже рада, что он умер. Теперь мне не придётся унижаться и смотреть, как он изменяет мне со всем, что движется.

– Леди Игхит, выходи. Иначе я тебя, правда, за ноги вытяну…

– А батюшка выдал меня замуж, не спросив, чего я хочу. Просто отдал молодую девчонку, не знающую ничего о супружеской жизни, мужчине, который был старше меня в два раза. А я ведь даже ни разу не была с мужчиной. По-настоящему не была. Не знавала любовных ласк и настоящих поцелуев. Ничего. Тётки и мать мне рассказывали, что у мужчины есть одноглазая змея, которая может укусить во время соития. Поэтому по возможности лучше избегать этого действия. Я и избегала. Сколько могла.

Но тут дверь открылась, и я увидела в дверях своего… мужа. Израненного, без глаза и со шрамом на лице. Части руки не было, она была перевязана какой-то грязной тряпкой. Рубашка на груди была порвана, и красные отметины на коже говорили о том, что он истекал кровью. Долгое время. Раны не зажили и теперь жутко воняли.

– Айзант. – Хриплым голосом произнёс муж. – Я пришёл за тобой.

– Нет! Уходи! – Испуганно крикнула и поползла к стене. – Спасите меня! Райварт!

Резко поднялась и, сильно стукнувшись головой о дощатый потолок, медленно осела.

Грязные руки мужа приближались ко мне и через мгновение, достигнув цели, схватили за талию, коснулись груди.

Но проваливаясь в глубокую чёрную яму, я понимала, что из этой наверняка уже не выберусь.

Глава 21. Ещё один Транум.

Но я выбралась.

Не знаю, сколько я была без сознания, но когда открыла глаза, увидела перед собой первого помощника капитана Ястреба.

– Сколько я спала? – Прохрипела, не узнавая свой хриплый голос.

– Почти двое суток.

– Что? – Приподнялась на локтях и огляделась. Я лежала на кровати в своей каюте. – Разве столько можно спать?

– Эликсир Опунции проник в твою голову достаточно глубоко. Если честно, мы уже думали, что ты не проснёшься.

– Вы попрощались со мной? – Кашлянула, и Эдфорд протянул мне стакан воды. – Правда?

– Всякое случается, но с опунцией шутки плохи. После её воздействия люди не возвращаются и продолжают витать в своих кошмарах. До самого конца. Пока сердце не выдерживает стресса и не разрывается.

– Какой кошмар! – Помотала в отчаянии головой, не веря в то, что сказал Эдфорд. – Я подвела капитана Райварта. Но, я, правда, не хотела. Мне надо с ним поговорить. – Решительно поднялась, придерживая соскальзывающее с моего тела одеяло.

– Не сейчас. Да и к тому же он занят. Мы подплываем к порту столицу и капитан за штурвалом.

– Подплываем? Уже? – Поджала губы и посмотрела на себя, аккуратно отодвинула одеяло и поняла, что я до сих пор голая. – Лорд Транум, вы не оставите меня. Мне нужно одеться.

– Да, конечно. Если вы захотите есть, то еда на столе. Ваша одежда висит вот здесь, – он показал на спинку стула.

– Спасибо.

– И ещё одно, – поднялся и подойдя к двери, обернулся. – Вам лучше пока остаться в каюте и не разговаривать с капитаном.

– Но… почему?

– Так будет лучше. – Улыбнулся и, выходя из моей каюты, бросил напоследок. – Да, и соберите ваши вещи.

Что случилось, после того как я упала в обморок?

Почему Райварт не хочет видеть меня и говорить со мной?

Что я ему сделала или наговорила?

Я ничего не помнила. После того как залезла в ту жуткую парильню с опунцией,  воспоминания расплывались.

Сжала виски до боли. Но это не помогло. Вскрикнув от боли, я решила пройтись по каюте.

Но вначале, достала из сундука платье и кожаные ботфорты, расчесала спутанные волосы расчёской и сделала что-то наподобие причёски.

Я, конечно, понимала, что Цуга не хотел со мной говорить, но я-то хотела. Мне нужно было узнать, что случилось в той парильне и только капитан мог мне это рассказать.

Поэтому быстро перекусив вяленым мясом и сухими овощами, я сделала пару глотков тёплой воды и после этого покинула каюту.

Вещи я, естественно, не собрала, решив, что после того, как поговорю с капитаном, обязательно вернусь в каюту и сделаю то, что велел Эдфорд.

Выйдя на палубу, я на секунду опешила и раскрыла рот, но тут же закрыла его ладонью. Второй рукой схватилась за дверь и покачнувшись от непривычной качки, прижалась к стене.

Корабль стоял пришвартованный к причалу, и по нему словно муравьи бегали матросы. Туда-сюда. С мешками на головах и плечах. С бочками, наполненными вином, которые катились по палубе, а затем спускались по трапу.

Здесь была толчея, которая сбивала с ног. Крики с берега и корабля оглушали, запахи свежей рыбы смешивались с грязными телами моряков и образовывали удушающую какофонию запахов.

Солнце палило нещадно, и я не знала, куда от него спрятаться. Шляпку я не взяла и теперь пожалела об этом.

Я смотрела на полуголых моряков и не знала, куда себя деть? Мне нужен был Райварт или Эдфорд. Но ни одного, ни другого здесь не было. Куда они подевались? И почему младший брат капитана велел мне остаться в каюте?

Но раз мы приплыли, значит, мне точно надо собирать свои вещи и уходить с этого корабля, пока не стало слишком поздно.

Решив вернуться, я прошла мимо капитанской каюты и невольно туда заглянула. Около своего стола ко мне спиной стоял мужчина и что-то изучал.

– Капитан, что вы тут делаете? – Спросила я Райварта и подошла к нему. Но было слишком поздно. Не сразу сообразив, что это не мой капитан, я коснулась рукой его спины и мягко погладила. Когда же он обернулся, я отпрянула. – Вы не капитан. Кто вы?

Передо мной стоял высокий мужчина, примерно одного телосложения с Райвартом. Волосы его были такими же тёмными и растрёпанными. Вот только морщинки на лице и затуманенный взгляд выдавали его возраст. Он был старше Райварта, наверное, раза в два.

Со спины невозможно было догадаться, что это не Цуга. Я и не догадалась.

– Моё имя Брэг. Брэг Транум. – Сощурился и внимательно оглядел меня с ног до головы. – А что такая прелестная дева делает на этом корабле?

Потянулся ко мне и схватив за талию, прижал к себе.

– Что вы себе позволяете? – Вспыхнула и попыталась отстраниться. Но его руки так сильно сжали мою талию, что я не смогла пошевелиться.

– Откуда демоны раздери, ты взялась на этом корабле? Неужели очередная девица моего старшего сына?

– Что? Очередная кто?

– Девица, портовая шлюшка? Хотя нет, на шлюху ты не тянешь. Больно уж милое личико.

– Да как вы смеете! – Вспыхнула и ударила по лицу этого наглого мужчину. Но он даже не дёрнулся. Осклабился и потёр ударенную щеку. – Моё имя Айзант. Леди Игхит. В девичестве Ходжес.

Дёрнулась и выпуталась из его цепкой хватки.

Мужчина нахмурился и облокотился о стол. Сложив руки на груди, посмотрел на меня исподлобья.

– Игхит. Я слышал эту фамилию и знал вашего мужа. Где он, кстати?

– Он утонул, на этом самом корабле. – Отвернулась и пошла к двери, но затем остановилась и взглянула на него. – Можете оставить ваши соболезнования при себе.

– Я и не собирался их произносить. – Хмыкнул старший Транум. – Я рад, что эта собака сдохла. Надеюсь, он пошёл на корм рыбам. И за вас рад, что освободились от этого шелудивого пса.

– Не говорите так о моём муже. О мёртвых либо хорошо, либо никак.

– Думаю, Ядрис Игхит выбивается из этой категории. Он был плохим человеком, и если за ваши годы брака вы этого не поняли, вы были либо слепы, либо недальновидны.

– Мы были женаты меньше года.

– Ясно. Ну что ж, не всё так плохо. Леди Игхит, вы ещё молодая девица и найдёте себе порядочного мужа. Я уверен в этом. А сейчас вам лучше покинуть этот корабль и как можно скорее.

Глава 22. Разговор в экипаже.

Спустившись с корабля, с чемоданом моего покойного мужа, я осмотрелась. Солнце нещадно палило, но у меня не было с собой ни шляпки, ни зонта. Все мои вещи остались в том самом домике, который мы снимали.

И сейчас я понимала, что без моих платьев, туфель с пряжками, книг и бархатного мешочка с драгоценностями было очень неуютно.

Нужно будет отправить письмо с просьбой собрать всё и доставить в особняк Игхита, сюда в столицу.

Сейчас, я была одета в тёмные бриджи и кожаные ботфорты. Сверху на мне было платье, потому что последняя рубашка порвалась под натиском грязных рук моряков. Вспоминать об этом не хотелось, но иногда перед моими глазами всплывали образы лиц и глаз тех двух насильников, которые чуть не лишили меня невинности.

Если бы не Райварт, неизвестно что со мной было бы. А ведь я его так и не отблагодарила. И сейчас оглядываясь на корабль, я не видела ни чёрной шевелюры капитана, ни светлой – первого помощника. Оба брата куда-то делись и я не могла понять куда?

– Мисс, вас подвезти? – Услышала я хриплый голос какого-то мужчины в капюшоне, стоящего недалеко от пирса.

– Меня? – Спросила я незнакомца.

– Да. Вас. Возьму недорого. Поедемте.

– Но… я… – посмотрела последний раз на корабль, но увидела только отца Транума, который отдавал приказы морякам. Словно он и был капитаном Ястреба, а Райварт мне всего лишь привиделся.

– Моя повозка рядом. – Подошёл ко мне и взял мой чемодан. Запах горной смолы и мяты окутал меня и я пошатнулась. Жадно втянула носом воздух.

– Цуга. – Прошептала и посмотрела в тёмные глаза, в которых плясали янтарные крапинки.

– Кто же ещё, – улыбнулся белозубой улыбкой и убрал с лица чёрные пряди нечёсаных волос.

– Но что ты здесь делаешь? – Поджала губы и, поддавшись порыву, потянулась к мужчине. Но вовремя остановилась. – Ты же должен быть на корабле.

– Потом всё объясню. – Взял меня за руку и повёл прочь от загруженного пирса и снующих туда-сюда людей.

Запахи рыбы, вина и грязных мужчин постепенно оставляли нас и уходили на задний план. Впереди было солнце, воздух городских улиц и запах горной смолы Райварта.

Подойдя к повозке с незнакомой мне эмблемой, я увидела, что на козлах сидел извозчик. Он, видимо, нас не замечал, но когда увидел, тут же спрыгнул и открыл перед нами дверь.

Райварт помог мне забраться внутрь и, отдав чемодан вознице, сел рядом со мной. Скинул с головы капюшон, раскинул руки на спинке сидения и посмотрел на меня.

– Куда вас отвезти леди Игхит?

– Домой, – посмотрела в окно, а потом опомнилась, поняв, что наверняка Райварт не знает адрес дома моего мужа, – я хотела сказать, в особняк лорда Игхита на улицу Косгроув.

Райварт высунулся в окно, назвал вознице адрес и мы поехали.

– А теперь я хочу всё знать.

Посмотрела в глаза мужчине, с которым провела на одном корабле несколько дней и мне хотелось верить, что мы стали достаточно близки для откровенных разговоров.

Прожив с мужем почти год, я почти его не знала да и особо не хотела узнавать. Что уж говорить, Ядриса с нами больше не было, а нужно было жить дальше.

Живое – живым.

– Что хочет знать моя Фиори? – Наклонился чуть ниже, и наши лица оказались рядом. Почти соприкоснулись.

– Во-первых, кто такая Фиори? – Наклонила чуть голову и снова вдохнула приятный запах его кожи. Мне захотелось его поцеловать.

– Фиори это Фиори. Как Цуга. Я не знаю перевода этих слов. – Подмигнул и отклонился от меня. – Что ещё?

– Во-вторых, как твой отец оказался на корабле?

– Как только Ястреб пришвартовался, отец зашёл на него по трапу.

– Ты издеваешься? – Нахмурилась и поправила волосы. Облизала вдруг высохшие губы.

– Нет. Я отвечаю на твои вопросы, как и обещал.

– Ну хорошо. – Коснулась указательным пальцем губы и чуть отодвинула её.

– Не делай так больше. – Рыкнул Райварт и подвинулся ко мне, положил ладонь мне на затылок и накрыл мои губы своими.

– Ахх, – успела выдохнуть, прежде чем моя голова закружилась и внутри что-то сжалось в тугой узел.

А затем он переместился и сел рядом. Навис надо мной и прижал к стене. Раздвинул рукой мои ноги и стал гладить внутреннюю часть бедра.

Хорошо, что я была в плотных бриджах. Да вот только для него это не было проблемой. Потому что в следующую секунду, пуговицы были расстёгнуты и пальцы нырнули под бельё.

– Нет. – Оторвалась от жадных и горячих губ Райварта. – Что ты делаешь?

Быстро переместилась на соседнее сидение и поправила платье.

– Я хочу тебя. И знаю, что ты тоже хочешь. С самой первой встречи я почувствовал желание.

– Это неправда. – Соврала и отвернулась.

– Обмануть ты можешь себя, но меня точно не обманешь. В твоих глазах всё написано. Ты любишь меня.

– Что? – Щёки обдало жаром, и я начала задыхаться. – Я не люблю тебя.

– Ну что ж, значит, я ошибся. – Усмехнулся Райварт и сощурившись посмотрел на меня. – Ты очень красивая Айзант и я хочу сказать тебе одно – твой муж был полным недоумком, раз так и не сделал тебя своей.

– О чём ты? Что значит не сделал СВОЕЙ?

– В парильне ты сказала, что никогда не была с мужчиной. Значит, твой муж так и не сделал тебя женщиной. И я рад, что спас тебя от тех двух матросов. Не переживай, они получили сполна и от меня и от Эдфорда.

– Я… я… я не могла сказать тебе такое. – Тонкая струйка пота потекла по позвоночнику и резко заболел живот. – Драконьи Боги, что я ещё тебе наговорила?

– Про одноглазую змею что-то упомянула, – усмехнулся Транум, – весёленькая история.

– Замолчи! Замолчи! – Закрыла ладонями глаза, не смея смотреть на мужчину. – Какая же я дура! Как я могла столько наговорить?

– Перестань, это всё эликсир Опунции. Он на всех действует одинаково. Сначала пытается разговорить, выведать все тайны, постыдные и не очень, а потом забирает разум. В тот раз я успел. Хотя ты была на грани и могла закончить свою жизнь в одной из теплиц столицы, с другими овощами.

– Какой кошмар. – Протянула к нему руку и сжала её. – Я хотела сказать тебе спасибо за то, что спас меня.

– Пустяки. – Хмыкнул. – Зато я видел тебя голой.

– Что? Да что сегодня за день такой? – Подняла глаза к потолку и зажмурилась. – Надеюсь, это всё?

– Не-е-т! – Медленно протянул и улыбнулся уголками рта. Потянул мою руку к себе, и я оказалась на его коленях. Руки обвили мою талию, а темные глаза смотрели снизу вверх.  – Ты попросила, чтобы я стал твоим первым. Первым мужчиной.

Глава 23. Мать моего погибшего мужа.

Я не могла такое сказать. Да ещё и вслух. Просто не могла. Проклятая Опунция, подставила меня и раскрыла все тайны. Будто я её просила.

Ну и как мне теперь смотреть в глаза этому мужчине?

– Первым мужчиной? – Тихо спросила Райварта, и он удовлетворённо кивнул.

Аккуратно сползла с его коленей и села на противоположное сидение.

Отвернулась и уставилась в окно, за которым пробегала знакомая улица города. Сейчас по ней ходили разодетые мужчины во фраках и женщины в красивых платьях и шляпках. У кого-то в руках были тонкие зонтики от солнца, у кого-то – маленькие собачки.

Элитное общество, о котором я совершенно забыла за те несколько дней, что жила на корабле.

– Не смотри на меня.

– Хорошо. – Усмехнулся Райварт и поправил растрепавшиеся волосы на голове.

– И не разговаривай со мной.

– Пф… Что ещё хочет молодая вдова Игхит?

– Побыстрее добраться до дома, запереться в своей комнате и не выходить оттуда как минимум неделю.

– Перестань, Айзант. Если ты переживаешь из-за того, что я узнал твой маленький секрет…

– Не надо. – Закрыла ладошками глаза. – Пожалуйста, замолчи.

Райварт сел рядом и положил мою голову на своё плечо.

– … то я никому его не расскажу. Правда.

Я убрала ладони с горящих жаром щёк и посмотрела в тёмные глаза лорда Транума. Что у него было на уме? Почему он так пристально смотрел на меня, не сводя глаз?

А ещё так мягко касался моих рук, волос и кожи.

– Спасибо, Райварт. Для меня это важно. Я никому не хотела рассказывать эту постыдную тайну.

– Почему ты считаешь, что её постыдной?

– Я была замужем, теперь вдова. Я по определению не могу быть девственницей.

– Всякое в жизни бывает и поверь мне это не самое страшное, что может случиться.

– Наверно. Но то, что ты об этом знаешь, меня очень смущает.

– Я знаю, как это можно поправить. – Загадочно улыбнулся Цуга и прижал меня ближе к себе.

– Как? – Воодушевилась и хлопнула ресницами.

– Я сделаю тебя женщиной, стану твоим первым мужчиной.

– Что-о-о? – Отпрянула от Райварта и чуть не повалилась вперёд. Экипаж остановился, и извозчик подбежал к двери.

Как вовремя.

– Особняк лорда Игхита. – Произнёс извозчик и подал мне руку.

– Спасибо, лорд Транум, – посмотрела на капитана и сделала небольшой книксен, – за всё, что вы для меня сделали.

– И сделаю. – Продолжил Райварт и улыбнулся. Схватил меня за руку и потянул к себе.

– Не думаю. – Попыталась вырваться, но его сила против моей была лишь пшиком.

– Прощальный поцелуй.

Его губы оказались рядом с моими. Так близко и очень опасно. Я не могла ему позволить снова поцеловать себя. После его поцелуев я теряла контроль и самообладание, а хотела я этого мужчину все больше и больше. Да вот только боялась себе в этом признаться. А уж сказать ему об этом было вообще преступлением.

– Никаких прощальных поцелуев. – Выдохнула слова ему в рот и увидела, как его зрачки на миг стали вертикальными. – Что с твоими глазами?

– О чём ты? – Коснулся моих губ языком, и я застонала.

– Я никогда прежде не видела таких зрачков. Чёрные, словно длинная и глубокая расщелина в земле, а вокруг жёлто-зелёное море.

– Думаю, тебе пора. – Вдруг резко среагировал Райварт и буквально вытолкнул меня из экипажа.

– Что с тобой? – Ошарашенно спросила мужчину, глядя на его изменившееся и недовольное лицо.

– Прощайте, леди Игхит. Надеюсь, мы с вами больше не увидимся.

Экипаж сорвался с места, оставив после себя столб пыли.

– До свидания. – Тихо произнесла, но Райварт меня уже не услышал. Карета удалялась всё дальше, оставляя меня с незаданными вопросами и неполученными ответами. – Что с ним случилось? Почему он так отреагировал на моё замечание?

Хмыкнув и пожав плечами, развернулась и взглянула на двухэтажный дом семьи Игхитов, скрывающийся за рядами грушевых деревьев и небольшой белоснежной оградой.

Сама усадьба находилась на центральной улице города в престижном районе, с породистыми соседями, роскошными магазинчиками и модными лавками.

Я не очень любила это место, но это был дом, который муж купил для нас, как только мы поженились. С тех самых пор мне пришлось привыкнуть и к району, и к дому, и к бездушным соседям, которые вечно совали нос, куда не следует.

Прихватив чемодан своего мужа, я открыла калитку и по чистой, выложенной камнем дорожке, направилась к входу в дом. На дворе стояло лето и сейчас, когда деревья отцвели, грушевый запах, казалось, был везде. Кажется, он пропитал в этом месте всё, сделав воздух густым и насыщенным, наполненным грушевым конфитюром.

Вдохнув аромат, зажмурилась от удовольствия и не заметила, что у входа стоит та, что ненавидела меня всем сердцем. Всё то время, что мы жили с мужем в этом доме, его мать приезжала навестить нас. Такое случалось довольно часто. Раз в месяц, стабильно, мне приходилось наблюдать её присутствие, вечные придирки и скользкие вопросы по поводу моего не наступающего интересного положения и долгожданных внуков.

– Айзант! – Крикнула она мне, стоя на крыльце, уперев руки в боки.

– Леди Игхит. Какими судьбами? – Закатила глаза, не веря в то, что вижу её здесь. Пришла и даже не уведомила нас об этом.

Нас?

Точнее, меня!

Моего мужа не было рядом со мной и вообще его больше не было в нашей жизни. Вот только его мать, моя свекровь об этом не знала, и неужели мне придётся сообщать ей об этом?

Постойте, я к этому не готова.

– Мой Ядрис прислал мне телеграмму, что вернётся на корабле сегодня. Где он?

– Он? – Промычала я, не зная как сказать матери, что её сын погиб.

– Да Айзант. Где мой сын? Он что застрял в порту?

– Да. Застрял. – Соврала я, не зная, что ещё сказать.

– Мне надо серьёзно с ним поговорить по поводу твоему здоровья.

– Моего здоровья? – Усмехнулась я, не понимая, о чём говорит эта женщина. – А что с ним не так?

– Всё не так. Ты очень долго не можешь забеременеть от моего сына. Видимо, ты бесплодна и, возможно, пока не поздно, надо подыскать тебе замену.

– Вы шутите наверно?

– Нисколько. В вашем брачном контракте прописано, что если действующая жена Ядриса Игхита не может забеременеть в течение года, он имеет право взять вторую жену.

– А как же я? – Чемодан выпал из моих рук и ударился о землю.

– Тебя он возвращает отцу. – Развела руками и пошла в дом.

А я осталась стоять посреди грушевого сада, не понимая, что делать дальше?

Я была вдовой, не беременной невинной девицей, но мой муж, упокой его душу, мог привести в дом вторую жену, а меня отправить к отцу.

Надо перечитать брачный контракт.

Срочно.

Глава 24. Прискорбная весть.

Я не знала, что делать? Идти в дом, где сейчас была ненавидящая меня свекровь, я не хотела. Но оставаться на улице без крыши над головой, точно было не выходом из положения.

Этот дом был так же моим как и моего мужа, и без боя я точно не сдамся.

Пришлось засунуть гордость и неприязнь к матери моего умершего мужа в одно место, схватить чемодан и направиться в дом.

Открыв дверь, я осмотрелась. Пока нас не было, здесь ничего не изменилось, кроме того, что в гостиной стоял густой аромат духов моей свекрови. От этого запаха, у меня тут же заболела голова и, закатив глаза, я прошла мимо, надеясь найти убежище в своей комнате.

Мы с Ядрисом были женаты, но спальни у нас были разные. Мы ни разу за всё время нашего супружества не спали в одной постели. Нелепые попытки сделать меня женщиной, каждый раз заканчивались отчаянием, злостью и грустной одноглазой змеёй.

– Айзант! – Услышала я недовольный голос моей свекрови, доносившийся из гостиной.

– Ну что ещё, – процедила я сквозь зубы, поставила чемодан на пол и заглянула в ярко-жёлтую гостиную, сделанную по вкусу моей свекрови. – Да, Нанна. Вы что-то хотели?

– Я хотела узнать, почему ты одета так неподобающе? – Оглядела меня с ног до головы и недовольно сморщилась. Её тонкие губы сжались в тонкую полоску, а миндалевидные глаза сощурились.

– Нормальная одежда. Учитывая, что все мои вещи осталась в снятом нами домике.

– Неужели, Ядрис был не против того, как ты одевалась в дороге?

– Абсолютно. – Кивнула я. Учитывая, что большую часть пути он был мёртвым, ему было наплевать. – Нанна, мне нужно принять ванну и заняться делами по поводу похо… – Я замолчала, понимая, что чуть не ляпнула то, от чего моей свекрови тут же стало бы плохо. Узнай, что её любимого сыночка больше нет с нами, мне пришлось бы откачивать ещё и свекровь. Я к этому точно был не готова. А ещё надеялась на то, что кто-нибудь придёт и сообщит эту скорбную новость вместо меня.

– По поводу чего? – Насторожилась свекровь. Но тут мы услышали звонок в дверь и одновременно повернулись к выходу.

– Кто это может быть? – Прикусила нижнюю губу, чувствуя неладное.

– Это Ядрис. Наверняка он. – Свекровь с трудом поднялась и, подобрав пышную юбку, пошла к выходу, но управляющий домом, который появился из комнаты слуг, опередил её. Стрельнув в меня злобным взглядом, вредный старик открыл дверь.

– Дом семьи Игхита. Чем могу быть полезен?

– Меня зовут Гилл Гилмор, я из полиции. Мне нужен кто-нибудь из семьи лорда Игхита.

Мы услышали  незнакомый мужской голос и посмотрели друг на друга. Я настороженно, свекровь – испуганно.

– Что ты ещё натворила? – Съязвила свекровь и развернувшись стала ждать полисмена.

– Я тут ни при чём. – Отвернулась от вредной женщины. Я и правда была ни при чём. Я не убивала Ядриса. Это сделало море.

– Сейчас в доме находится молодая леди Айзант Игхит и вдовствующая леди Нанна Игхит. – Ответил управляющий домом.

– Очень хорошо. Я могу пройти?

– Да, конечно.

Дверь закрылась и перед нами появился высокий, худощавый мужчина с длинными чёрными усами и маленькими очками на переносице. Фуражку он держал в руках и переминался с ноги на ногу. Видно было, что он нервничал и не знал, с чего начать свой разговор.

– Добрый день, леди. – Он кивнул свекрови, потом мне.

– Зачем вы к нам пожаловали? Что-то случилось?

– Да. К сожалению. С прискорбием уведомляю вас о том, что лорд Ядрис Игхит скончался на корабле по пути сюда.

– Что? – Свекровь посмотрела на меня, словно ища в моих глазах поддержку. – Что вы говорите такое? Мой сын в порту. Подтверди Айзант! – Чуть ли не кричала женщина, не в силах поверить в услышанное.

– Мне очень жаль, но это не так. Капитан корабля Ястреб сообщил мне о том, что его пассажир – Ядрис Игхит, во время плавания упал за борт и утонул. Его не смогли спасти.

– Не-е-ет! Нет, нет, нет! Это неправда. – Заламывая руки, кричала убитая горем мать. – Айзант! Ты же сказала, что он в порту.

– Простите меня, Нанна, за эту ложь. Я не хотела огорчать вас. – Сделала шаг к ней и попробовала утешить. Но вместо этого мне прилетела такая хлёсткая пощёчина, что перед моими глазами взорвался мир. Схватившись за щеку, я отпрянула и поджала губы. Боль разливалась по лицу, и я пыталась сдержать слёзы.

– Мой сын! Мой Ядрис! – Рыдала женщина, не зная, куда себя деть. – Я не верю! Вы все лжецы. Зачем вы это делаете? Зачем?

А потом она ещё раз вскрикнула и большой тушей повалилась на пол.

– Леди Нанна! – Вскрикнул управляющий и подбежал к своей хозяйке. Он всегда считал Нанну хозяйкой, я же здесь была никем. Ещё одна дармоедка лорда Игхита. Так, он говорил про меня. Муж на обидные слова управляющего не обращал внимания и просто закрывал на это глаза.

Схватив стакан с водой, управляющий набрал её в рот и прыснул в лицо леди Нанны.

– Здесь нужен врач. – Спохватился вдруг полисмен и выбежал из дома.

Но я понимала, что было слишком поздно. Леди Нанна не приходила в себя, а вечно румяное лицо женщины, постепенно бледнело и становилось серым.

Управляющий копошился возле своей хозяйки, пытаясь привести её в чувства, но я знала, что леди Нанна уже на пути к своему сыну.

Мне было жаль её, но что я могла сделать.

Кажется, только одно – устроить шикарные похороны не только своему мужу, но и свекрови.

Глава 25. Ещё одна тайна моего мужа.

Тело моей “любимой” свекрови мы с управляющим накрыли белоснежной простыней, а затем Торнтон в истерике был отправлен прочь из гостиной.

Видеть слёзы взрослого мужчины, который, видимо, очень любил вдовствующую леди Игхит, у меня не было никаких моральных сил.

Когда вернулся полисмен с лекарем, они лишь засвидетельствовали смерть леди Нанны Игхит. А через час к нашему дому приехал похоронный фургон, который забрал тело матери моего мёртвого мужа с собой.

После того как гостиная опустела, я села в кресло и сжала стучащие от боли виски. Голова раскалывалась и хотелось только одного, уснуть и забыть обо всём, что произошло со мной в последнюю неделю. Уж очень она была тяжёлой и какой-то нереальной. Поверить в то, что со мной случилось – было очень нелегко.

– Мадам, вы хотите чаю? – Спросила моя служанка, которая внезапно вошла в гостиную.

– Люси! – Обрадовалась родному лицу девушки, которая всегда была услужлива и добра ко мне. – Ты знаешь, очень хочу.

– Миссис Пиония, заварила крепкого чая с мятой и лимоном. А ещё испекла вкуснейший бисквит с персиками.

– Ммм… – Сглотнула и вдруг почувствовав невероятный голод. – Неси. Всё.

– Да, мадам Айзант. А потом, если вы желаете, я наведу вам горячую ванну с маслом дикой вишни. Как вы любите.

– Люси, ты самая лучшая. – Послала ей воздушный поцелуй и подобрала ноги под себя. Положила голову на спинку кресла и прикрыла глаза.

Что делать дальше, я не понимала?

– Как жить без мужа и справляться с таким большим домом, его деньгами и предприятием? Мне точно нужен помощник, который расскажет обо всём.

– Вначале вам нужен поверенный, леди Игхит. – Появился вдруг управляющий из кухни и поставил на столик поднос с чайником и фарфоровыми кружками. Здесь была креманка с мёдом и блюдце с шоколадным бисквитом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю