355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элен Росберри » Незабудка » Текст книги (страница 5)
Незабудка
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 04:45

Текст книги "Незабудка"


Автор книги: Элен Росберри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

– А я всегда считал, что роза – символ любви и красоты, – заметил Джордж, несколько утомленный той лавиной информации, которую обрушила на его голову увлекшаяся Клэр.

– Так принято считать, поскольку богиня любви Афродита, первая красавица Олимпа, впервые появилась перед глазами восхищенных богов из набежавшей на берег волны, и морская пена на ее груди тут же превратилась в благоухающие розы. – Клэр сделала паузу, чтобы сделать вход, и продолжила: – Недаром лепестками роз усыпали ложа новобрачных, а обитательницы гаремов умащивали тело розовым маслом, чтобы привлечь внимание султана.

Клэр заметила, что Джордж посмотрел на часы, и тут же умолкла. Она только сейчас заметила, что солнце клонилось к закату. Небо на западе окрасилось в оранжево-малиновые тона, и утомленные от дневного зноя цветы склонили свои головки к земле.

– Пожалуй, нам пора возвращаться в город, – с наигранной грустью заметил Джордж и глубоко вздохнул.

– Спасибо за этот чудесный день на природе, – ответила Клэр, не в силах утаить от Джорджа своего разочарования.

День действительно показался ей прекрасным, но не совершенным. Она до сих пор не могла разобраться в чувствах и намерениях Джорджа. Она была уверена в том, что он заинтересован ею. Он засыпал ее вопросами и жадно ловил каждое слово. Однако Клэр готова была пойти дальше дружеских бесед, а Джордж никак не проявлял желания даже поцеловать ее.

– Мне тоже очень понравилось общаться с тобой. Никогда не встречал более искреннего и непосредственного человека. Это редкий дар – сохранить в себе детские черты и во взрослом возрасте…

Клэр ничего не сказала в ответ, хотя в ее голове пульсировала мысль: неужели Джордж не видит во мне женщину, а воспринимает как ребенка? Чем еще объяснить его странное поведение?

Клэр было суждено скоро узнать истинную причину холодности Джорджа…

– Бен, я отказываюсь! – заявил адвокат, решительным шагом входя в кабинет своего босса. Темные круги под его глазами красноречиво говорили о бессонной ночи.

Сидевший за письменным столом человек поднял голову и непонимающе уставился на раннего посетителя.

– Во-первых, закрой за собой дверь. А во-вторых, объясни, от чего ты отказываешься?

Мужчина захлопнул дверь и подошел к столу Стивенса.

– Я чувствую себя последним негодяем.

– Откуда такая совестливость, Джордж? Неужели ты совратил монахиню?

Посетитель, не дожидаясь приглашения, тяжело опустился на стул. Затем облокотился на стол и посмотрел прямо в глаза собеседнику. Минутный поединок взглядов закончился поражением Бена. Не выдержав тяжелого, словно осуждающего взгляда приятеля, он посмотрел на стоявшую в углу кадку с финиковой пальмой. Он и не заметил, как она разрослась. Скоро ему самому не останется места в собственном кабинете.

– Я не хочу больше обманывать Клэр. Если бы ты только знал, что она пережила!

Бен мгновенно посерьезнел.

– С нею все в порядке? – взволнованно спросил он.

– Я ведь считал ее глупой суеверной девчонкой. Оказалось, что она очень зрелая и необыкновенно сильная женщина.

– Я тебе об этом и говорил.

– Да, Бен, но ты ведь не сказал, что она похоронила обоих родителей. Более того, накануне их гибели ей приснился вещий сон. Бедняжка винит себя в том, что не предотвратила беду.

– Уверен, что Клэр ни в чем не виновата! – с жаром воскликнул Бен.

– Я тоже. Но теперь становится понятной ее «джорджемания», над которой мы с тобой потешались. Конечно, это полная глупость, но… чем черт не шутит. Вдруг Клэр и в самом деле суждено выйти замуж за Джорджа.

– Нет, – твердо возразил Бен. – Я знаю, что эта женщина создана для меня.

– Но ты, возможно, не создан для нее, – возразил Джордж. – Я не желаю причинять ей еще большую боль. Я просто исчезну из ее жизни.

– Нет, Джордж, ты должен довести свой план до конца.

– Наш план, – поправил его Джордж. – Не пытайся свалить всю ответственность на меня. Да, я полушутя предложил этот розыгрыш, но я не думал, что все зайдет так далеко. Клэр действительно влюбилась в меня. Или думает, что влюбилась.

– Если ты доведешь дело до конца, то это будет лучше для самой Клэр. Как ты не понимаешь, что она препятствует своему счастью из-за каких-то предрассудков?!

– Откуда тебе или мне знать, что будет лучше для Клэр? Мы с тобой слишком циничны, в отличие от нее. Ты, Бен, всю жизнь думал только о себе и своих интересах. Ты и сейчас желаешь добиться поставленной цели, словно речь идет об очередной фирме, которую ты намерен поглотить, а не о живом человеке!

– Ты ошибаешься, Джордж. Я люблю Клэр и желаю ей добра. Поверь: меньше всего я хочу причинить ей боль. Ты должен закончить игру так, как мы условились. Для блага Клэр. – Последнюю фразу Бен произнес низким, гипнотическим тоном, словно желая убедить Джорджа на подсознательном уровне, в обход норм морали и принципов.

– Бен, я не хочу с тобой ссориться, но если ты обидишь Клэр…

– …То буду иметь дело с тобой, – умиротворяющим тоном продолжил Бен.

– Вот именно. Потому что еще ни одна женщина не говорила мне столько хорошего обо мне самом. Возможно, Клэр обманывает себя и видит меня сквозь розовые очки, но я благодарен ей.

– Джордж, половину из того, что она сказала тебе, она говорила всем Джорджам, встречавшимся в ее жизни, – охладил его пыл Бен.

– Может быть, но Клэр понравилась мне. – Заметив ревнивый блеск в глазах Бена, Джордж тут же добавил: – Нет, я вовсе не влюбился в нее, как ты. Скорее, я очарован ее по-детски непосредственным восприятием мира. Я наконец-то понял смысл выражения «чистая душа».

– И ты думал, что я смогу растоптать душу ребенка? – гневно спросил Бен. – Нет, Джордж, я буду беречь Клэр как самое большое сокровище.

– Ладно, – сдался Джордж. – Я завтра закончу весь этот фарс. Надеюсь, ты подоспеешь вовремя и утешишь Клэр.

Глава 9

Клэр смотрела на Джорджа и улыбалась так, словно ждала встречи с ним не сутки, а целую вечность.

– Привет, прекрасно выглядишь! – После дежурного комплимента Джордж чмокнул Клэр в щеку и, положив руку на ее талию, легонько подтолкнул к машине.

– Куда мы поедем?

– Сегодня выбираешь ты.

Клэр подняла глаза вверх и, поразмыслив несколько минут, предложила поехать в какой-нибудь тихий уютный ресторанчик в деревенском стиле. Джордж согласно кивнул и завел автомобиль. «Фиат» тихо тронулся с места.

Они остановились около «Таверны» и с трудом нашли свободное место на парковочной площадке. В последнее время это заведение стало едва ли не самым популярным среди жителей города.

– Я забыла, что сегодня суббота, – с виноватой улыбкой сказала Клэр, высматривая свободный столик.

– Не беспокойся. Хозяин этого ресторана – мой друг, – успокоил ее Джордж. – Считай, что мы уже сидим за лучшим столиком.

Клэр одарила его восхищенным взглядом. Джордж сконфузился от столь открытого выражения чувств и, чтобы скрыть смущение, обратился к официанту с просьбой сообщить о его приходе хозяину «Таверны».

Не прошло и десяти минут, как Клэр и Джордж уже сидели за столиком. Как он и обещал – лучшим. Сделав заказ, Клэр задала вопрос, мучивший ее две последние ночи.

– Джордж, что во мне не так?

– Не понял? – произнес Джордж как-то испуганно и настороженно.

– Ты приглашаешь меня на свидание. Мы взрослые независимые люди, но… – Клэр вздохнула, собираясь с мыслями. – Почему я неинтересна тебе как женщина?

– С чего ты взяла?… – попытался возразить Джордж, но она не дала ему закончить:

– Мы ни разу не поцеловались. По-настоящему, в губы.

– Видишь ли, Клэр, – медленно начал Джордж, чтобы выиграть немного времени. – Ты очень мне понравилась. Наверное, ты даже самая прекрасная женщина, что мне встречалась в жизни.

– Но?..

– Но я не могу обманывать тебя.

Клэр подняла брови.

– Много лет назад, когда я, будучи мальчишкой, с родителями отдыхал в Европе, к нам подошла пожилая цыганка и предложила погадать. – Клэр слушала, затаив дыхание. – Она предсказала мне долгую спокойную жизнь… и еще она сказала, что я женюсь на женщине с именем Каролина.

– О боже, – тихо выдохнула Клэр, поняв трагическое несоответствие.

Джордж пожал плечами и горестно вздохнул:

– С тех пор я ищу свою суженую, Каролину. Когда я увидел тебя, то влюбился с первого взгляда, но… – Джордж снова вздохнул. – Но, к сожалению, тебя зовут Клэр…

– Но это ведь очень похожие имена! Может быть, ты ослышался, или у цыганки был акцент и… – Джордж поднял вверх указательный палец, попросив Клэр помолчать.

– Нет. Она очень четко произнесла: «Ка-ро-ли-на».

– Джордж, это же так глупо – верить гадалке. К тому же той, которая бродит по пляжу и заманивает разомлевших на солнце туристов.

– Возможно, Клэр, ты и права. Однако я слишком много лет верил в предсказание и уже не смогу отказаться от мечты. Думаешь, ты первая женщина, с которой мне пришлось расстаться…

А вот об этом ты мог бы и не упоминать, подумала уязвленная Клэр.

– Джордж, я уверена: у нас все будет хорошо… Я постараюсь…

Он с трагическим выражением лица покачал головой:

– Нет, Клэр. Тем более теперь, когда ты узнала правду.

Клэр чувствовала себя самой несчастной женщиной на свете. Неужели мужчина, которого она уже считала своим будущим мужем, откажется от нее лишь из-за имени? Ирония судьбы заключалась в том, что она сама верила в предсказания. Почему же она так рьяно принялась разубеждать Джорджа, говоря, что ему не следует обращать внимание на старое гадание? Разве ей говорили не то же самое, когда она отказывалась встречаться с не-Джорджами?

– Я хочу домой, – сказала Клэр, чувствуя, что вот-вот разрыдается от обиды и несправедливости судьбы.

– Но мы ведь еще не поужинали? – резонно заметил Джордж.

– Если ты очень голоден, то оставайся. Я не обижусь. – Клэр положила салфетку на пустую тарелку и поднялась из-за стола.

Джордж поднялся следом за ней:

– Разумеется, я отвезу тебя домой. Я надеюсь, мы сможем остаться друзьями.

– Дай мне немного времени, – попросила Клэр, смахнув уже набежавшие на глаза слезы.

Клэр высморкалась в носовой платок и только потом взяла в руки телефонную трубку, Быстро набрав хорошо знакомый номер и прослушав три длинных гудка, она наконец услышала жизнерадостный голос подруги.

– Алло, Синтия? – неуверенно спросила Клэр.

– Привет, что стряслось. У тебя ангина?

– Нет, с чего ты взяла?

– Голос какой-то глухой и хриплый. Ты точно не заболела?

Решив, что Синтия предложила отличную идею, Клэр согласилась:

– Вообще-то да, у меня сильно болит голова, да и голос сел… Сможешь подменить меня на пару дней?

– Разумеется, – бодро отозвалась Синтия, и Клэр показалось, что она услышала на заднем плане мужской голос. Боже, она совсем не подумала о том, что Синтия проводит вечер не одна. Какая же я бесцеремонная, мысленно упрекнула себя Клэр.

– Спасибо большое. Если в магазин заявится Стивенс, то… – Клэр так и не смогла придумать, как следует поступить в этом случае Синтии. Голова и в самом деле раскалывалась, и мысли упрямо не желали облекаться в слова.

– Не беспокойся. Все будет хорошо. Если возникнут проблемы, то я сразу тебе позвоню. Как свидание с Джорджем?

– Мы решили остаться друзьями, – ответила Клэр тоном, по которому Синтия безошибочно определила, что разговор на тему Джорджа Харриса окончен. Причем навсегда.

– Значит, не судьба, – философски заметила Синтия. Снова послышался мужской голос. На сей раз ближе и отчетливее. Клэр живо представила, как дружок Синтии подошел к ней сзади и склонился, чтобы прошептать пару нежных слов на ушко.

– Еще раз спасибо и до встречи.

– Пока.

Из трубки послышались короткие гудки. Видимо, Синтии не терпелось приступить к любовным утехам, с какой-то завистью решила Клэр.

Дурное настроение мало-помалу перерастало в депрессию. Через час раздумий о несправедливости мира Клэр уже всерьез начала считать себя самой несчастной и невезучей женщиной на свете. Почему ей нужен именно Джордж, а ему – только Каролина? Глупо. То, во что она верила последние месяцы, сыграло с ней дурную шутку.

На утро настроение Клэр ухудшилось. На смену сожалениям и вопросам пришло раздражение. Клэр приходила в бешенство от каждой мелочи: от не выключившегося вовремя чайника до мятых занавесок. Казалось, даже окружавшие ее вещи пытаются доставить неприятности или вызвать злость хозяйки.

Весь день Клэр провела в постели с книгой какого-то мрачного романтика. От чего отметка ее настроения снизилась еще больше. Если даже герои выдуманных историй то и дело погибают на дуэли или выходят замуж за нелюбимых, то что уж говорить о реальности?

Пару раз позвонила Синтия. Первый раз, чтобы спросить о том, где Клэр оставила моток золотой ленты, а второй – уточнить, сколько стоят гардении. Клэр ответила на оба вопроса, хотя ей и показалось, что Синтия позвонила вовсе не ради них. Вероятно, она хотела убедиться, что ее начальница не впала в уныние и не наделала глупостей.

Клэр старалась говорить как можно более веселым голосом, но Синтия все равно посоветовала ей больше пить жидкости и соблюдать постельный режим. «Голос какой-то у тебя нездоровый», – заметила Синтия напоследок и положила трубку.

Звонок в дверь вывел Клэр из задумчивости, в которой она пребывала уже второй день. Недоумевая, кто к ней пожаловал. Клэр медленно поднялась с кровати и, накинув по пути халат, пошла к двери.

– Кто там? – спросила она, завязывая пояс.

– Бен Стивенс.

Клэр замерла, не зная, что делать. Зачем она выдала свое присутствие вопросом? Нужно было на цыпочках подойти к двери и посмотреть в глазок. Поздно. Она выдала себя с головой. Оставалось одно – открыть дверь и столкнуться нос к носу с врагом, который нагрянул, как всегда, в самое неподходящее время.

Клэр отперла замок и распахнула перед незваным гостем дверь. Бен не заставил себя долго упрашивать и зашел внутрь.

– Ты неважно выглядишь, – заметил он.

– Кажется, ты пытался меня убедить, что в тебе еще не умер джентльмен, – съязвила Клэр. – И я почти тебе поверила.

– Твоя помощница сказала, что ты заболела.

– И ты пришел, чтобы убедиться в этом лично? – надменно спросила она.

– Клэр, зачем ты так? Я волновался за тебя. Кстати, это тебе. – Бен протянул ей букетик незабудок.

– Как видишь, со мной все в порядке. – Клэр взяла в руки нежные цветы, выпрямила спину и попыталась улыбнуться. – Где ты их раздобыл? Ведь сейчас не сезон.

– Пришлось постараться, – без излишнего хвастовства ответил Бен. – Может быть, угостишь меня кофе?

– Он у меня закончился.

– Что ж, не откажусь и от чашки чая, – настаивал Бен.

– Боюсь, тебе придется самому его приготовить. У меня сегодня все валится из рук, – призналась Клэр.

– Без проблем, – охотно согласился Бен.

– Заходи, – Клэр направилась в кухню и махнула гостю рукой, чтобы он следовал за ней. – Наверняка я живу гораздо скромнее, чем ты. Но не жалуюсь. – Последние слова, к досаде Клэр, прозвучали особенно жалостливо.

Бен осмотрелся по сторонам. Не очень богато, но чисто, опрятно и со вкусом.

– Как твой идеальный мужчина-адвокат? – спросил он, принимая чашку поданного Клэр чая.

– Он больше не мой, – сухо ответила Клэр, уверенная в том, что Бену уже все известно. Откуда? Этот вопрос следовало бы задать самому Стивенсу.

– Ты ведь уверяла меня в том, что в самое ближайшее время выйдешь за него замуж, – с издевкой продолжил Бен.

Клэр отвернулась к окну и скрестила на груди руки. Она чувствовала себя слабой и подавленной до прихода Бена, но теперь она едва сдерживалась, чтобы не накинуться на него с кулаками. Как он смеет насмехаться над ней? Да, она отвергла Бена, но не унижала и не старалась причинить боль своими едкими замечаниями.

– Клэр, с тобой все в порядке? – неожиданно участливо спросил Бен. – Ты дрожишь.

– Уходи. Пожалуйста, Бен, уходи!

– Почему ты меня гонишь? Клэр, я чувствую, что тебе нужна поддержка.

– Только не твоя.

– Ты злишься на меня? Да, ты имеешь на это все основания. Но обещаю, что больше не станут дразнить и расстраивать тебя.

– Дело не в этом… – Клэр проглотила подступивший к горлу комок. – Мне стыдно смотреть тебе в глаза.

– Что за чепуха?

– Представляю, какой ты меня считаешь дурой. Не знаю, зачем ты пришел, Бен, но прошу тебя: уходи.

– Я вовсе не считаю тебя дурой.

– Не лги. Я вижу это в твоих глазах. Ты смотришь на меня и видишь перед собой суеверную идиотку, которая отказывает мужчине лишь из-за его имени… Не надо, не оправдывайся, – сказала Клэр, заметив, что Бен собирается ей возразить. – Я теперь понимаю, каково это – получить отставку из-за предрассудка, который человек может вбить себе в голову.

– Клэр, я сейчас уйду, потому что ты меня просишь, и я вижу, что ты расстроена. Но я приду завтра.

– Нет, – не допускавшим возражения тоном ответила Клэр. – Я не хочу встречаться с тобой. Я больше вообще ни с кем не хочу встречаться.

– Ты успокоишься, отдохнешь – и снова станешь прежней очаровательной Клэр Гарденс, – с ободряющей улыбкой произнес Бен, прежде чем выйти из кухни.

Через минуту хлопнула входная дверь. Клэр отвернулась от окна. На столе дымились две чашки с чаем.

Бен Стивенс ушел.

Она снова осталась одна. С букетом незабудок.

Глава 10

Клэр осознала, насколько соскучилась по «Незабудке», сразу, как только вдохнула цветочный аромат. И зачем только она просидела дома три дня? Добровольное заключение хорошо, когда вас двое и вы любите друг друга. Тогда можно провести в постели хоть неделю, выползая из-под одеяла лишь для того, чтобы взять из холодильника сыр или ветчину.

Увидев хозяйку магазина, Синтия начала прыгать на месте от радости и хлопать в ладоши.

– Привет, откуда столько восторга? – спросила несколько озадаченная Клэр. – Не ожидала, что тебя так обрадует мое возвращение. Что было бы через неделю?

– Привет. У меня хорошие новости, – Синтия подошла к Клэр и обняла ее.

– Скорее их выкладывай. Мне жизненно необходима позитивная энергия.

– Прочти сама. – Синтия протянула Клэр распечатанный конверт.

Клэр достала из него пачку бумаг и принялась их изучать.

– Может быть, присядешь? – поинтересовалась Синтия. Клэр молча покачала головой, не отрывая взгляда от изучаемого документа.

Через несколько минут напряженного ожидания, Синтия робко спросила:

– Ты не рада?

– Я не пойму, что отмечено на плане будущего торгового центра Стивенса?.. Подожди, найду условные обозначения. Так, красный квадрат… – Клэр нашла то, что искала, и, прочитав, открыла от удивления рот.

– Бен хочет, чтобы «Незабудка» располагалась в его торговом центре. Между бутиками Сваровски и Кавалли. Ты хоть представляешь какая это удача?! Теперь я понимаю, что ты не зря сражалась. Или ты переспала с Беном?

– Синтия, ты не понимаешь, что говоришь. Кстати, зачем ты дала ему мой адрес?

– Я думала, что тебе плохо. У тебя был такой грустный и расстроенный голос.

– И ты решила добить меня визитом Стивенса.

Синтия ничего не ответила и обиженно надулась.

– Прости, но я сама не понимаю, зачем Бену это понадобилось.

– Если я скажу, то ты снова разозлишься, – пробурчала себе под нос Синтия.

– Только не начинай нести романтический бред о том, что он влюблен в меня.

– Ты и сама это понимаешь.

– Синтия, это не так. Ты не знаешь Бена Стивенса. Он думает только о себе и своем бизнесе. Все его действия заранее продуманы. Я абсолютно уверена, что Бен никогда не прислушивается к голосу сердца. Он рационалист до мозга костей. В противном случае Стивенс не был бы миллионером.

– Во-первых, ничто человеческое ему не чуждо. А во-вторых, он приходил сюда пару раз, пока тебя не было.

– Зачем? – насторожилась Клэр.

– Вот видишь: ты снова подозреваешь его в чем-то дурном.

– Синтия, зачем сюда являлся этот тип? – с угрозой в голосе спросила Клэр.

Девушка пожала плечами.

– Просто так. Хотел посмотреть, как мы работаем. Спрашивал о тебе.

– Надеюсь, ты не наболтала лишнего? – Наверное, это Синтия рассказала Бену о ее разрыве с Джорджем Харрисом.

– Его интересовали самые обычные вещи о тебе. Что ты любишь, как предпочитаешь проводить свободное время… Он действительно переживал за тебя. Кстати, теперь я еще лучшего мнения о Бене.

– Куда уж лучше? – скептично усмехнулась Клэр. – Кажется, ты визжала от восторга уже после первой встречи с ним. Он ведь идеальный мужчина, по-твоему.

– Идеальный мужчина для тебя, – поправила ее Синтия. – Рядом с ним ты сможешь почувствовать себя слабой женщиной.

– Синтия, мне не нужен мужчина. Тем более Бен Стивенс, – не очень уверенно ответила Клэр.

– Любой женщине нужен мужчина. Если ты снова из-за имени, то…

К удивлению Синтии, Клэр помотала головой.

– Нет, я больше не стану отказываться от встреч с понравившимся мне мужчиной из-за дурацкого суеверия. И прошу тебя: никогда не напоминай мне о том, какой я была дурой.

Синтия расплылась в улыбке и снова обняла подругу.

– Наконец-то. Значит, теперь ничто не мешает тебе закрутить роман с Беном.

– Синтия! – строго остановила ее восторженную речь Клэр. – Это вовсе не означает, что я собираюсь завести с кем бы то ни было роман.

Телефонный звонок раздался настолько неожиданно, что обе женщины вздрогнули, а затем, переглянувшись, рассмеялись над собственной нервозностью.

– Алло, – ответила Синтия. – Да, да… хорошо, сейчас. – Она протянула телефонную трубку Клэр, которая увлеченно рассматривала свежие розы. – Тебя, – одними губами произнесла Синтия.

– Клэр Гарденс слушает.

– Привет. Какой официальный тон. Я даже испугался, – произнес на том конце провода знакомый голос.

– Разве ты чего-то боишься? – Вопрос был риторическим, и потому Клэр продолжила: – Я получила твой план. Честно говоря, удивлена. Что ты хочешь взамен?

– Не будь такой суровой, Клэр. Тебе это не идет.

– Бен, я не верю в твою благотворительность и бескорыстие. Ты ведь наверняка придумал какую-нибудь хитрую комбинацию. Ты хочешь закладную на «Незабудку»?

Синтия сделала страшные глаза и протестующе замахала руками.

– Перестань видеть во мне чудовище, Клэр. Я стремлюсь к взаимовыгодному сотрудничеству. Но если тебе так хочется меня отблагодарить, то у меня есть одна просьба, – произнес голос в трубке.

– Я так и знала, – с какой-то необъяснимой радостью ответила Клэр.

– Я хочу, чтобы ты поужинала со мной. Сегодня.

– Зачем?

– Если я скажу, что хочу, чтобы ты немного развеялась, ты мне все равно не поверишь. Так что можешь по-прежнему считать меня монстром и шантажистом.

– Хорошо, но только не думай, что я стану с тобой спать, – предупредила Клэр.

– У тебя далеко идущие планы, дорогая. Я собирался поесть с тобой устриц, выпить белого вина и немного прогуляться. Но если ты будешь настаивать, то, возможно, я не удержусь. Я ведь не железный. – Бен усмехнулся, и Клэр готова была уже забрать свое согласие обратно.

Нет, даже ради «Незабудки» она не станет унижаться. Словно почувствовав перемену в ее настроении, Бен добавил:

– Клэр, обещаю: ты не пожалеешь об этом вечере. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы он стал для тебя самым незабываемым в жизни.

– Хорошо. Я работаю до семи, – ответила Клэр, дав понять, что не станет прихорашиваться и переодеваться ради ужина с ним. Он пригласил ее ради нее самой. Что ж, она вполне может сходить в ресторан в будничной темно-зеленой юбке и светло-желтой блузке, делавшей ее похожей на строгую преподавательницу.

– Я буду ровно в семь.

Они попрощались. Клэр положила трубку. Синтия сразу же накинулась на нее с вопросами:

– Ну, что он сказал? Вы сегодня встречаетесь?

– Да.

– Тебе нужно съездить домой и привести себя в порядок, – безапелляционно заявила Синтия.

– Вот еще! Я не собираюсь завлекать Бена.

– Клэр, не упрямься. Я все равно уже тут. Нам нет надобности работать вдвоем.

– Хорошо, – сдалась Клэр. – Я вернусь через два часа.

– Не торопись, – сказала ей на прощание Синтия. – Ты должна быть неотразима.

«Какая разница, – подумала Клэр, заводя машину, – какой я предстану сегодня перед Беном. Он все равно видел меня в домашнем халате с опухшими от слез и долгого сна глазами». Однако вскоре Клэр захотела сразить Бена наповал. Пусть знает, что ему не так легко будет завоевать столь шикарную женщину, как она.

Для ужина с Беном Клэр выбрала маленькое черное платье, которое пришлось бы по вкусу самой Коко Шанель. В меру строгое и в меру сексуальное, платье из тонкого трикотажа облегало фигуру Клэр, при этом колени и грудь были открыты. Маленькие кружевные рукава-фонарики придавали ее облику пикантность и романтичность. Клэр критично посмотрела на свое отражение в зеркале и решила не надевать много украшений, а ограничиться изящными золотыми сережками в форме цветочков и цепочкой с таким же кулоном. Длина цепочки была настолько идеально подобрана, что кулон скрывался в ложбинке между грудей.

Клэр распустила волосы и уложила их с помощью мусса и фена, придав природным кудряшкам более четкие формы спирали.

В пять часов дня Клэр вернулась в «Незабудку».

– Классно выглядишь! – одобрительно кивнув, заметила Синтия. – Бен наверняка потеряет дар речи, когда тебя увидит.

– Тогда мы с ним, возможно, не поругаемся в первые пять минут. – Клэр усмехнулась.

– Мне почему-то кажется, что вы поладите, – с загадочной улыбкой произнесла Синтия. Клэр сдвинула брови к переносице, и девушка предпочла не продолжать.

Бен приехал ровно в семь. В руках у него была ярко-красная роза. Он протянул ее Клэр. Она слегка склонила голову в благодарность и приняла из рук Бена цветок. Затем слегка наклонилась, чтобы вдохнуть нежный аромат.

– Ты великолепна. Неужели ты всегда являешься на работу в вечернем наряде? Странно, что такую красавицу еще не похитили.

– Спасибо за комплимент, – сдержанно поблагодарила Клэр. – И за розу. Это мои любимые цветы.

– Рад, что мне удалось тебе угодить. – Бен улыбнулся. И подал Клэр руку: – Я ведь обещал устроить тебе незабываемый вечер.

– Куда мы отправимся? – спросила Клэр, боковым зрением заметив подмигивание Синтии. Девушке уже не терпелось уйти из магазина. Наверное, у нее снова назначена встреча с мужчиной, вот она и выпроваживает их с Беном.

– Надеюсь, ты любишь французскую кухню. Я заказал столик в «Ле Гранд кафе».

Клэр неопределенно пожала плечами. Она никогда не была во французском ресторане, но с некоторой брезгливостью относилась к пристрастиям французов есть лягушачьи лапки. Словно угадав ее мысли, Бен поспешил успокоить спутницу:

– Не волнуйся: никто не заставит тебя лакомиться лягушками. Далеко не все французы их едят. Они предпочитают виноградных улиток. Причем добавляют в блюда такое количество зелени и пряностей, что практически не чувствуют вкуса самих улиток.

– Ну, улитки меня тоже не слишком прельщают. А ты бывал во Франции? – спросила Клэр, заранее уверенная, что он скажет «да». Сама она с детства мечтала побывать в Париже. Подняться на Эйфелеву башню, пройтись по залам Лувра, прогуляться по Елисейским Полям…

– Много раз. Чудный город! Правда, не настолько, чтобы умереть, увидев его. Мы обязательно должны съездить туда вдвоем…

Клэр закашлялась от неожиданности. Неужели Бен настолько уверен в собственной неотразимости, что уже строит планы на их совместное будущее? Кажется, она предупредила его о том, что их сегодняшний ужин – знак примирения и дружбы. А вовсе не романтическое свидание.

В «Ле Гранд кафе» было шумно и многолюдно. Метрдотель проводил Клэр и Бена на второй этаж и предложил им занять самый отдаленный от входа столик. Этакий укромный уголок для влюбленной парочки, подумала Клэр.

Бен отодвинул стул и помог Клэр сесть, затем занял стул напротив.

Официант подал меню и карту вин. Клэр раскрыла папку и в недоумении уставилась на Бена, сосредоточенно изучавшего список блюд.

– Что-то не так? – спросил он, почувствовав на себе ее взгляд.

– Тут все названия на французском, – ответила Клэр шепотом, чтобы стоявший чуть поодаль официант не расслышал ее слова.

– Разумеется, это ведь французский ресторан. Его хозяин, шеф-повар и официанты – французы.

– Но я ничего не понимаю, – призналась в собственном невежестве Клэр. – Можешь сделать заказ за меня?

– Как насчет устриц с белым вином, сыром и зеленым салатом? – быстро спросил Бен.

– Отлично, – согласилась Клэр, хотя ее отношение к устрицам мало чем отличалось от пренебрежения к лягушкам.

Бен подозвал официанта и на уверенном французском продиктовал заказ. Единственное слово, которое разобрала Клэр, было «шабли». Значит, Бен заказал для них белое вино.

– А что такое белон? – спросила Клэр, чтобы поддержать беседу после ухода официанта.

– Вид плоских устриц. Их выращивают на специальных плантациях с малосоленой водой, – без всякого снобизма и всезнайства пояснил Бен.

– Откуда ты все знаешь? – спросила Клэр с кокетливой улыбкой. Она получилась случайно, и если бы кто-то сообщил Клэр о том, что она флиртовала со Стивенсом, она начала бы горячо спорить и отвергать подобные предположения.

Бен рассмеялся и пожал плечами:

– Не знаю. Наверное, читал в детстве много книжек.

– А как прошло твое детство? – спросил Клэр.

– Не подумай, что я рисуюсь и хвастаюсь своими достижениями, но я человек, который может сказать: «я сделал себя сам». Мои родители всю жизнь боролись с бедностью и едва справлялись с долгами. Стоило им погасить взятые кредиты, как у них заканчивались деньги, и им приходилось влезать в новые долги. Мы с братом начали подрабатывать лет с двенадцати – четырнадцати. Мыли машины, работали на заправках, бегали курьерами и разносчиками пиццы. Не подумай, что жалуюсь. В конце концов, это дало мне неоценимый опыт. Я уважаю людей, зарабатывающих на хлеб собственными руками.

Такого ответа Клэр не ожидала. Она считала Бена баловнем судьбы, с детства купавшимся в золоте.

Принесли устриц со льдом и лимоном, большое блюдо с разными сортами сыра и две тарелки с зеленью. Официант медленно откупорил бутылку, положил пробку на поднос и наполнил бокалы. Бен внимательно изучил надпись на пробке и удовлетворенно кивнул головой.

Клэр, мало смыслившая в элитных винах, доверилась вкусу Бена. От былой неприязни не осталось и следа. Клэр чувствовала себя легко и беззаботно в обществе этого, безусловно, очень обаятельного и умного мужчины.

– Почему ты все-таки согласилась поужинать со мной? – спросил Бен после двух бокалов вина.

– Потому что ты обещал выделить площадь в новом торговом центре для «Незабудки», – покривила душой Клэр.

На самом деле она с каждой минутой убеждалась в том, что приняла верное решение. Пока неизвестно, окажется ли сегодняшний вечер самым незабываемым в ее жизни, но одно она знала точно: Бен ей очень и очень приятен. После нескольких бокалов вина и истории Бена о становлении его корпорации Клэр едва сдерживала желание поцеловать его. Как завороженная, следила она за движением хорошо очерченных, слегка припухших губ сидевшего напротив мужчины. Лишь изредка вспоминая о правилах ведения беседы, Клэр поднимала глаза и смотрела на переносицу Бена.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю