355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элен Росберри » Незабудка » Текст книги (страница 4)
Незабудка
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 04:45

Текст книги "Незабудка"


Автор книги: Элен Росберри



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

Глава 7

Клэр в очередной раз выглянула в окно. Дождь по-прежнему отделял «Незабудку» серой стеной от остальных домов. Молодая женщина обреченно вздохнула и открыла дверь. Первые тяжелые капли дождя упали на ее голову, затем медленно проползли по лбу, носу и упали на темный мокрый асфальт. Клэр втянула голову в плечи и быстро засеменила в сторону автобусной остановки. Обычно она добиралась до дома пешком, но сегодня у нее не было ни малейшего желания гулять на свежем воздухе и вернуться домой мокрой до нитки.

Неожиданно она услышала шуршание шин тормозившего автомобиля. Стараясь не обращать на серебристый «Фиат» никакого внимания, Клэр еще больше ускорила шаг.

– Извините, мисс, позвольте я вас подвезу, – раздался приятный мужской баритон. Клэр млела от этого тембра голоса: в меру низкий, вкрадчивый, немного с хрипотцой. Такой голос располагал к себе с первой минуты. Она невольно обернулась и посмотрела в сторону «Фиата». Из открытого окна ей улыбался молодой привлекательный мужчина лет тридцати пяти. У незнакомца были темные, коротко стриженные волосы и карие глаза. Или Клэр так только показалось из-за слабо освещенного салона автомобиля.

– Спасибо, не стоит беспокоиться, – вежливо ответила Клэр. Незнакомец произвел на нее хорошее впечатление, иначе бы она по обыкновению огрызнулась на подобное предложение.

Клэр с детства усвоила, что знакомиться на улице, а тем более садиться в чужую машину, дурной тон. К тому же это может быть опасно. Однако мужчина, улыбавшийся ей из «Фиата», вовсе не казался ей опасным. Напротив, именно с таким человеком ей хотелось посидеть в кафе за чашкой кофе. И с чего она взяла, что он непременно окажется приятным и остроумным собеседником?..

– Разве вы не заметили, что идете без зонтика под проливным дождем? – с легким осуждением спросил мужчина. Он держал руль прямо, и автомобиль медленно катился рядом с Клэр. – Я даже через открытое окно чувствую, как противно и холодно на улице.

– В таком случае закройте окно, – ответила Клэр, но решив, что была слишком груба, с улыбкой добавила: – Я и так уже промокла.

– Я не допущу, чтобы такая очаровательная женщина заболела воспалением легких. Не дурите – сейчас же садитесь в машину.

– Это приказ? – игриво спросила Клэр.

– Воспринимайте, как хотите.

– Я не сажусь в машины к незнакомцам.

– Тогда давайте познакомимся. Меня зовут Джордж Харрис. А вас?

Клэр вздрогнула и на мгновение замерла. Уж не ослышалась ли она? Возможно, она выдала желаемое за действительное? Ей явно понравился этот мужчина, и подсознательное желание услышать, что его зовут Джордж, повлияло на ее слух и восприятие.

– Как вас зовут? – повторил свой вопрос Джордж.

– Клэр Гарденс.

– Что ж, Клэр, теперь мы знакомы, и вы можете смело сесть в мое авто.

Клэр остановилась в замешательстве. Она как никогда хотела принять предложение нового знакомого, но не решалась нарушить негласное правило. Она мысленно ругала себя за детские страхи, но тем не менее не могла перебороть их. Положение, казавшееся ей безвыходным, спас Джордж. Он открыл дверцу и вышел из автомобиля. В руках он держал большой черный зонт. Клэр открыла от удивления рот. Что он задумал?

– В таком случае и провожу вас. У меня есть вот это… – Он открыл широкий черный зонт и поднял его над головой обомлевшей Клэр.

Джордж оказался и на голову ее выше. Она смело взяла мужчину под руку.

– Спасибо, – тихо сказала она.

– Вы не оставили мне выбора, – усмехнулся Джордж. – Не мог же я бросить вас на улице под ливнем.

Клэр пожали плечами:

– Почему нет? Я бы добралась до дома на автобусе. И нужно-то всего одну остановку проехать.

– Надеюсь, вы не проклянете меня, если я попрошу вас прогуляться со мной пешком. Мы ведь теперь под зонтом.

Клэр с сомнением посмотрела на спутника. Какой странный мужчина! Предпочел комфортному автомобилю сомнительное удовольствие – прогулку под дождем в компании незнакомой женщины. Клэр представила, как она выглядит после напряженного рабочего дня: с неуложенными мокрыми волосами, без губной помады. Возможно, у нее потекла тушь…

– Да нет, я вовсе не против, – произнесла Клэр, посмотрев на свое отражение в витрине магазина, мимо которого они проходили. Вопреки ее опасениям, выглядела она довольно сносно, Если, конечно, не считать мокрых прядей.

– Чем вы занимаетесь?

– Держу цветочный магазин.

– Мне следовало догадаться, – неожиданно заметил Джордж. Клэр удивленно посмотрела на него, требуя объяснений.

– От вас очень приятно пахнет. Такой нежный ненавязчивый цветочный аромат… – Джордж слегка наклонился к ее шее и потянул носом: – М-м, что это?

У Клэр перехватило дыхание. Она слышала биение своего сердца, словно его подключили к сильнейшим динамикам. Едва заметный стук превратился в оглушающий грохот. Клэр украдкой посмотрела на спутника: не слышит ли он, как бешено колотится сердце? Судя по улыбке, охватившее ее волнение осталось незамеченным.

Не дав Клэр ответить, Джордж продолжил:

– Подождите, я сам угадаю. – Он снова наклонился к ее шее. Горячее дыхание обожгло ее кожу. Затрепетавшие волосинки пощекотали шею и область за ухом. – Пьянящий, возбуждающий запах лепестков жасмина… ваниль и что-то еще.

Клэр рассмеялась, пытаясь разрядить накалившуюся атмосферу. Впервые в жизни она чувствовала себя так неуверенно и в то же время раскованно в компании малознакомого человека.

– А вы чем занимаетесь?

– Я адвокат.

– Наверняка талантливый, – кокетливо произнесла Клэр и тут же покраснела от собственного комплимента. Только бы Джордж не решил, что она льстит ему, чтобы понравиться. Впрочем, так оно и было. Клэр не скрывала своего интереса. Неужели она встретила предназначенного ей судьбой Джорджа? Умного, красивого, обходительного и – судя по костюму от Армани и дорогим швейцарским часам – хорошо зарабатывавшего.

Польщенный Джордж рассмеялся:

– Босс частенько меня хвалит, но редко повышает зарплату.

– Скажи своему боссу, что он скупердяй, – рассмеялась в ответ Клэр, не заметив, как перешла на «ты». Уж очень легко этот симпатичный молодой мужчина расположил ее к себе.

– Я обязательно передам ему… твои слова, – произнес Джордж тоном, заинтриговавшим Клэр.

– Мы почти пришли. Следующий дом – мой. – Клэр указала рукой на пятиэтажное строение и тут же спрятала руку обратно под зонт.

– Ты поужинаешь завтра со мной? – Джордж остановился и, обняв женщину за талию одной рукой, развернул ее к себе.

– Почему бы и нет? – ответила Клэр чересчур поспешно и виновато улыбнулась.

– Тогда я буду ждать тебя завтра в семь на этом месте. Подходит?

Клэр кивнула, не веря свалившемуся на нее счастью. Она знала! Знала, что когда-нибудь так и будет. Что она непременно встретит мужчину своей мечты. И его будут звать Джордж, а вовсе не какой-то там Бен. Бенджамен…

«Фиат» медленно ехал по дороге, освещенной фонарями, яркими рекламными щитами и неоновыми вывесками. Клэр с любопытством разглядывала надписи. Она впервые ехала по этому району вечерней Атланты, глядя на роскошные особняки из окна шикарного автомобиля.

Минут через пятнадцать машина остановилась у мрачного каменного здания с двумя башнями в романском стиле. Похоже на средневековый замок, подумала Клэр.

– Ну вот мы и приехали. Клэр, ты еще не заснула на заднем сиденье? – спросил Джордж, выключив двигатель и открыв дверцу.

– Нет, а ты на это надеялся?

– С чего ты взяла? Спящая красавица мне ни к чему. Впрочем, и Снежная королева не в моем вкусе. Так что рекомендую перепрофилироваться в Жар-птицу.

– Я учту твои пожелания, – с усмешкой ответила Клэр, выйдя из машины.

Они подошли к двери, возле которой была старая деревянная табличка. На ней готическим шрифтом было написано «Тайна».

В следующее мгновение тяжелая дверь отворилась, и Джорджа с Клэр поприветствовал распорядитель ресторана в костюме английского аристократа позапрошлого века.

– Добро пожаловать в «Тайну», – басом произнес он. – Прошу вас – проходите.

Клэр ахнула от изумлении, едва переступила порог. В помещении со сводчатым потолком было сумеречно. Очертания предметов казались зыбкими из-за мерцания витых свечей, которые в великом множестве стояли в канделябрах вдоль стен. Тихо звучал саксофон. Игра света и тени делала небольшой зал каким-то фантастическим, нереальным. Запах плавленого воска и легкая завеса сизоватого дыма превращали обычную деревянную мебель в туманные сказочные предметы. В дальнем от входа углу располагался камин, в котором тлели рубиново-красные угли. По обе стороны от камина стояли мягкие кожаные кресла с широкими подлокотниками, накрытыми пледами. Они словно попали в старинный особняк, где их ждали как самых желанных гостей.

Джордж посмотрел на Клэр, стоявшую с широко распахнутыми глазами.

– Я знал, что тебе здесь понравится.

– Это просто… волшебство, – произнесла Клэр, не в силах подобрать более подходящее слово. Да и было ли оно вообще?

Джордж улыбнулся, обнял Клэр за талию и слегка подтолкнул вперед.

– Давай присядем вон за тот столик в углу, иначе, боюсь, ты так и будешь стоять с открытым ртом всю ночь.

Клэр последовала за Джорджем, ощущая через тонкую ткань тепло его руки.

Они сели за дальний столик, хотя необходимости уединяться не было. В зале сидела только одна молодая парочка.

– Желаете сделать заказ? – спросил подошедший официант, протянув Джорджу и Клэр меню.

– Спасибо, – ответил Джордж, беря красную папку с золотыми вензелями.

Клэр до сих пор не могла поверить, что это не сон. Джордж подождал, пока Клэр сделает заказ, затем попросил официанта принести бутылку шампанского.

– Отпразднуем наше знакомство? – игриво спросила Клэр, похлопав длинными ресницами. Ее щеки горели от приятного возбуждения, а голос дрожал, словно она сдавала самый сложный экзамен в своей жизни.

– Нет, мы будем пить сегодня только за твою красоту и мою удачу…

– Удачу? – спросила озадаченная Клэр.

– Разумеется, мне ведь очень повезло познакомиться с тобой. Наверное, я всю жизнь мечтал о такой женщине, как ты. Жаль что… – Джордж умолк, лишь махнув рукой.

– …Что? – не удержалась Клэр почувствовав, что недосказанные Джорджем слова причиняли ему боль.

Ею овладел какой-то азарт. С каждой минутой она все больше убеждалась в том, что на завоевание такого мужчины, как Джордж Харрис, стоит мобилизовать все свои силы, чары и способности. Клэр привыкла добиваться своего путем упорного труда, но сейчас требовались быстрые нестандартные, действия.

– О чем ты задумалась?

Клэр коснулась мочки уха, машинально потеребила сережку, затем, чуть наклонив голову и искоса взглянув на Джорджа, произнесла:

– О судьбе и о том, что нам послано Всевышним…

Джордж усмехнулся. Ну вот, наконец-то Клэр проявила свои недостатки. А он уж было вообразил, что она умная современная женщина. Но нет, она и вправду верит во все эти сказки о предназначении одного человека другому.

Джордж замолчал и откинулся на спинку стула, чтобы не мешать официанту, расставлявшему на столе принесенные блюда. Затем молодой человек в расшитом золотом камзоле налил в фужеры шампанское. Когда он, учтиво поклонившись, удалился, Клэр нетерпеливо спросила:

– Джордж, ты веришь в то, что у каждого из нас есть вторая половинка, которую он ищет по свету?

– Если честно, не знаю, – уклонился от прямого ответа Джордж, но Клэр не унималась:

– Иногда интуиция подсказывает, где именно следует искать. Я верю в вещие сны, гадания и озарения…

– А я считаю все это суеверием, – с миролюбивой улыбкой ответил Джордж. Меньше всего ему хотелось поссориться с Клэр на первом же свидании. Дело было даже не в том, что она милая и очаровательная женщина, а в том, что у него была тайная миссия, которую он не мог бросить на полпути.

– А как ты тогда объяснишь, что на самолетах, потерпевших крушение, всегда оказывается на пятнадцать процентов меньше пассажиров, чем на благополучных рейсах? – с вызовом спросила Клэр.

– Случайность.

– Именно из таких случайностей складывается человеческая жизнь, – глубокомысленно заметила Клэр.

– Тогда давай выпьем за случайности, – предложил Джордж, чтобы хоть немного сгладить назревавший конфликт.

Клэр подняла фужер. Они чокнулись. Хрусталь переливался всеми цветами радуги, отбрасывая яркие блики на поверхность стола и стен.

– За случайности и закономерности, – предложила она ответный тост, прежде чем пригубить игристое вино. Затем Клэр приступила к лазанье, заказанной по совету Джорджа.

Через некоторое время принесли десерт. Огромные куски торта со взбитыми сливками, клубникой, спелыми вишнями и кремовыми корзинками.

– Это поистине сказочное лакомство, – с восхищением отметил Джордж. – Надеюсь, ты не на диете?

– Нет, – почему-то смутившись, ответила Клэр. – Пока у меня нет такой необходимости.

– Слава богу, а то мне уже начало казаться, что все женщины скрытые мазохистки, которые получают удовольствие, истязая себя всевозможными диетами.

– Довольно жестокое замечание, Джордж, – попыталась защитить прекрасный пол Клэр. – Не забывай, что женщины делают это ради мужчин.

Джордж скептически усмехнулся.

– Давай скорее попробуем это чудо. Никогда в жизни не видела ничего аппетитнее.

– Что же ты скажешь, когда попробуешь торт на вкус? – Джордж аккуратно положил кусочек кондитерского шедевра на маленькую тарелочку и подал ее Клэр.

– Мм, божественно, – сказала она через минуту.

Джордж протянул руку и нежно провел пальцем по ее губам, вытирая воздушный крем. Затем облизал свой палец. Клэр замерла. Она посмотрела прямо в глаза Джорджа, затем потупила взор. Рука Джорджа скользнула по нежной коже ее щеки и нырнула под волосы. Затем он ласкал ее шею, перебирал шелковистые локоны… Это могло продолжаться бесконечно. Клэр закинула назад голову, наслаждаясь неземными ощущениями, которые дарил ей Джордж.

Внезапно рука исчезла, Клэр с разочарованием вздохнула и открыла глаза. Перед ней по-прежнему сидел Джордж и улыбался. Затем он встал и, подойдя к Клэр, помог ей подняться.

– Ты не против того, чтобы немного прогуляться? – Это был скорее риторический вопрос. Джордж, не дожидаясь ответа, слегка коснулся оголенных плеч Клэр. – Не замерзнешь?

– Если ты не позволишь…

Они вышли на улицу. Воздух посвежел, дневная жара сменилась приятной вечерней прохладой. Дул легкий ветерок, приятно щекотавший кожу и развевающий шелковое платье Клэр. Жаль, что звезд на ночном небе такого большого города, как Атланта, не увидишь даже в августе, вздохнула Клэр.

Клэр хотела взять Джорджа под руку, но он предложил:

– Давай возьмемся за руки, как в детстве. Так гораздо романтичнее.

Клэр вспомнила свои первые прогулки с соседскими мальчиками. Как трогательны и невинны были те отношения, первые трепетные поцелуи в щечку…

Клэр вложила свою маленькую ладошку в мужественную ладонь Джорджа.

Они шли по темной аллее, сопровождаемые шелестом листьев и стрекотанием ночных насекомых. Клэр ощущала невидимые токи, пронизывающие ее ладонь, их переплетенные пальцы. Казалось, что тепло, передаваемое от Джорджа, разливается по всему ее телу. Слабый, мерцающий огонек в центре ладони на пересечении линий жизни, судьбы и любви разгорался в пылающий костер, разгонявший по венам обжигающую кровь.

Они медленно шли в полном молчании. Слова казались излишними. Наоборот, они могли разрушить ту волшебную атмосферу, которая окружала Джорджа и Клэр.

Через некоторое время Джордж остановился и, не отнимая руки, повернулся к спутнице. Клэр приоткрыла губы для поцелуя, но… Джордж отвел взгляд в сторону.

– В чем дело? Что-то не так? – с волнением спросила Клэр.

Джордж нервно кашлянул:

– Клэр, я… не должен.

– Чего ты не должен, Джордж? Я хочу этого! Ну же, поцелуй меня. Не бойся, я не кусаюсь. – Клэр растянула губы в жалком подобии улыбки. – Джордж, ты мне понравился и я… я действительно не понимаю…

– Возможно… не знаю… Клэр, давай не будем об этом говорить. Я отвезу тебя домой. Уже поздно, тебе завтра рано вставать. – Джордж поспешно зашагал в обратном направлении. Клэр ничего не оставалось, как последовать за ним.

Глава 8

День тянулся настолько медленно, что Клэр спрятала часы, дабы не смотреть на них каждые десять минут.

Утром она проснулась с мыслью о Джордже. Эта же мысль не давала Клэр покоя, пока она умывалась, одевалась и делала макияж.

Придя в «Незабудку», она на какое-то время забылась, поглощенная разбором свежих цветов. Однако к обеду тревожные мысли вернулась вновь. Она никак не могла разобраться, что произошло накануне. Почему чудесный, почти сказочный вечер закончился на минорной ноте? Джордж казался ей идеальным мужчиной. Неужели она не произвела на него такого же впечатления? Он не захотел ее поцеловать ни около ресторана, ни на прощание перед ее подъездом. Может быть, она слишком торопится? Опережает события? Если бы она была безразлична Джорджу, зачем бы он стал приглашать ее на второе свидание?

Дверной колокольчик отвлек Клэр от тяжелых мыслей. Она подняла голову, уже растянув губы в дежурной улыбке. Перед ней стоял человек, которого она в равной степени ожидала и боялась увидеть. Бен Стивенс собственной персоной.

– Добрый день, – поприветствовала посетителя Клэр, стараясь не выдать своего беспокойства. После многообещающего знакомства с Джорджем недавняя проделка с букетом для любовницы Бена показалась ей совершенно бессмысленной шалостью. Почему она не послушалась Синтию, а пошла на поводу у своих эмоций?

– Не такой уж он и добрый, – ответил Бен, подойдя к ней вплотную и посмотрев сверху вниз.

Клэр почувствовала, что ее ноги сами собой подкашиваются, и она вот-вот упадет. Она схватилась рукой за спинку стула.

– Как ты объяснишь свою вчерашнюю выходку? – громовым голосом спросил Бен.

– Какую? – невинным голоском спросила Клэр, как будто и в самом деле не понимала, о чем шла речь.

– Эту! – рявкнул Бен, бросив на прилавок скомканную карточку. – Узнаешь?

– Она из моего магазина, – спокойно ответила Клэр, понимая, что показное спокойствие отнимает все ее моральные силы.

– Зачем ты написала на ней, что цветы предназначаются тебе?

Клэр с вызывающей улыбкой пожала плечами:

– Возможно, я ошиблась…

– Ошиблась?! – Похоже, Бен не ожидал подобной наглости со стороны милой цветочницы. – Ты хоть понимаешь, чего стоила твоя ошибка?!

– Извините, мистер Стивенс, – перешла на официальный тон Клэр. За несколько месяцев работы она усвоила, что вежливость действует на вспыльчивых людей лучше холодной воды, мигом охлаждая их пыл. – Если произошла столь досадная ошибка и карточки были перепутаны, то я готова принести извинения не только вам, но и той женщине, которой предназначались цветы.

– Признайся, что ты сделала это намеренно, – потребовал Бен, чувствуя, что нашел в Клэр достойного противника.

– С какой стати?

– Ты ревновала меня. Поэтому и решила насолить. Ты ведь надеялась вызвать ссору, не так ли?

– Что вы себе позволяете, мистер Стивенс! Я не какая-нибудь… интриганка. – Клэр покраснела, почувствовав прилив жгучего стыда.

– Посмотри мне в глаза, – попросил Бен, смягчив голос.

Клэр робко подняла ресницы, но, встретившись с проницательным, все понимающим взглядом Бена, снова уставилась в пол.

– Клэр, в ревности нет ничего постыдного, – нравоучительно начал Бен. – Я даже рад, что ты заинтересовалась мной. Признаться, я намеренно пытался вызвать в тебе ревность.

– Намеренно? – не веря своим ушам, повторила Клэр.

Бен кивнул.

– А как же ваша подруга? «Самая прекрасная дама на свете»? Кажется, так о ней отзывался ваш помощник.

– Никакой «прекрасной дамы» не существует. Я ее выдумал, чтоб проверить твои чувства. Вернее, она существует, но…

– Это низко!

– О, Клэр, тебе ли говорить о низости, после того как ты пыталась разрушить мои отношения?

– Вымышленные! – выпалила Клэр.

– Но ты ведь об этом ничего не знала, – с хитрой улыбкой парировал Бен.

– Я … мне нет до вас никакого дела.

– Ты всегда пакостишь людям, до которых тебе нет дела? – поинтересовался Бен, облокотившись на тот же стул, за который держалась Клэр. Его лицо было так близко, что Клэр всерьез испугалась, что Бен сейчас поцелует ее. Она отпрянула назад точно так же, как накануне отпрянул Джордж. Догадка о том, что он не захотел с ней целоваться, горящей стрелой пронзила ее мозг.

– Клэр, с тобой все хорошо? – участливо спросил Бен, заметив, что женщина резко побледнела.

– Нет… я прошу, пожалуйста, уходите.

– Присядь на стул. – Бен помог Клэр сесть. Затем осмотрелся по сторонам и обнаружил возле кассы алюминиевую банку с холодным чаем. Он подал ее Клэр: – Сделай пару глотков, тебе станет легче. Я не хотел тебя расстраивать, прости меня.

– Вы тут ни при чем.

– Тебе не надоело это повторять?

– Нет. Вам ведь не надоело портить мне жизнь. Неужели мало того, что скоро я пойду по миру из-за ваших грандиозных планов?

– Клэр, я ведь предложил тебе очень неплохую денежную компенсацию за переезд. Я даже могу подыскать подходящее место.

– Мне не нужна ваша помощь. Оставьте меня в покое!

– Ты ведь хочешь совсем другого, не так ли? – Бен присел на корточки перед Клэр и заглянул в ее глаза. – У тебя такие красивые голубые глаза, что их невозможно забыть. Не-за-буд-ки, – по слогам произнес Бен, не отводя взгляда.

Клэр смущенно прижалась к спинке стула.

– Я хочу, чтобы вы ушли. Я могу вернуть деньги за вчерашний букет…

– Оставь их себе. Если честно, ты меня повеселила.

Такого признания Клэр не ожидала. Она подняла брови и вопросительно посмотрела на Бена.

– Ты такая непосредственная и искренняя в своих порывах, – не скрывая восхищения, произнес Бен. – Вообразила, будто я самовлюбленный нарцисс, и тут же высказала мне это в лицо. Пусть и не совсем обычным языком.

– Ты… ты понял язык цветов? – спросила Клэр с какой-то детской радостью. Неужели еще остались люди, способные тонко чувствовать и понимать символическое значение растений?

– Трудно было не понять, – усмехнулся Бен.

– Прости.

– Тебе не за что извиняться. Ты ведь действительно считаешь меня эгоистом. Как бы я ни убеждал тебя в обратном… ты мне не доверяешь, верно? Я говорю о том, что ты мне понравилась с первого взгляда, что я хотел бы углубить наши отношения, а ты словно в панцире, от которого все мои слова отскакивают, как мяч от стенки.

– Бен, я ведь уже объяснила, что дело не в личной неприязни. Я готова поверить, что ты хороший порядочный человек…

– Но тебе подавай Джорджа! И никого другого. А если он не появится? Ты до конца жизни будешь ждать принца по имени Джордж? Или сколько их уже не прошло твой строгий отбор?

– Между прочим, – с нажимом начала Клэр. – Я уже встретила мужчину своей мечты.

– И хочешь сказать, что это не я? – с грустной улыбкой заметил Бен.

– Мне жаль, но это действительно не ты, – сказала Клэр, хотя в ее интонации не было ни грамма сожаления. Скорее, она желала что-то доказать Бену. Или самой себе. – Он талантливый адвокат.

– Поздравляю, – с сарказмом произнес Бен.

– Спасибо.

– Думаешь, это серьезно?

– Очень на это надеюсь.

– Только потому, что его имя Джордж?

– Вовсе нет. Джордж… – начала Клэр и тут же смутилась. Теперь Бен подумает, что она приняла ухаживания мужчины только из-за его имени. – Он очень умный, обаятельный и прекрасно воспитанный мужчина. Мне хорошо с ним.

– Что ж… – Бен поднялся на ноги и слегка размял затекшие мышцы. – Я подожду, пока ты снова будешь свободна.

– Боюсь, ждать придется долго.

– Посмотрим…

Сказав это, Бен направился к двери. Остановившись на пороге, он обернулся и бросил на Клэр прощальный, полный восхищения и затаенной грусти взгляд.

Когда он вышел, она закрыла лицо руками, едва не заплакав. Почему ее сердце сжимается от одной мысли, что она причинила боль этому мужчине? И почему ее так радует его признание в том, что он выдумал любовницу, чтобы вызвать ее, Клэр, ревность?

Я не должна думать о Бене, внушала себе Клэр. У меня теперь есть Джордж, и я уже почти люблю его… Почти. Клэр старалась не вникать, что мешает ей обойтись без этого «почти». И тем более она упрямо не желала признаться себе, что ее сердце, помимо воли, отдано Бену Стивенсу.

В том, что Джордж действительно лишен недостатков, Клар убедилась на втором свидании. Вернее, на пикнике, организованном ее новым другом.

– Ой, ты бы предупредил, чтобы я оделась по-спортивному, – смущенно произнесла выпорхнувшая из подъезда Клэр, обнаружив в руках Джорджа плетеную корзинку для пикников.

На ней была тонкая полупрозрачная блузка и плиссерованная юбка чуть выше колена.

– Я могу подождать, пока ты переоденешься, – предложил Джордж.

– Отлично. Я вернусь через десять минут, – пообещала Клэр. Она бегом взбежала по лестнице на второй этаж, открыла дверь и влетела в квартиру. Затем скинула с себя наряд и натянула первые попавшиеся на глаза джинсы и яркую тенниску. Босоножки с тонкими ремешками сменили кроссовки. Бросив на свое отражение беглый взгляд и оставшись им вполне довольна, Клэр побежала вниз, где ее ждал Джордж.

– Ты будто метеор, – заметил Джордж, оценивающе осмотрев Клэр с ног до головы. – Очаровательный и притягательный метеор.

Клэр хихикнула в ответ на комплимент и приподнялась на мысочки, чтобы поцеловать Джорджа в губы. Однако в самый последний момент он подставил щеку.

Похоже, этот парень крепкий орешек, подумала Клэр, чмокнув Джорджа в чисто выбритую и пахнувшую морским бризом щеку.

– Куда отправимся?

– За город. Я знаю одно чудное местечко, где нам никто не помешает…

– Звучит заманчиво… – пропела в ответ Клэр.

К ее разочарованию, последняя реплика осталась без ответа. Джордж молча взял ее под руку, довел до автомобиля и помог сесть на заднее сиденье. При этом Клэр позволила себе немного покапризничать и попросила прикрыть окно, из которого на нее якобы сильно дуло. Джордж молча исполнил ее просьбу.

Когда они добрались до выбранного Джорджем места, солнце уже стояло высоко в небе. Клэр пожалела, что не захватила солнцезащитные очки. Ей приходилось постоянно щуриться, и она стеснялась разговаривать с Джорджем, стоя или сидя против солнца. Впрочем, Джордж, казалось, был поглощен сэндвичами с пармезаном куда больше, чем спутницей.

– Ты такой выдумщик, – кокетливо сказала Клэр, помахав перед собой вишенкой, извлеченной из фруктового салата. – Как тебе пришла идея устроить пикник посреди недели?

Джордж только пожал плечами. Через несколько минут молчания Клэр снова заговорила:

– Твой босс не станет сильно ругаться за прогул?

Джордж промолчал, но вопрос Клэр, казалось, развеселил его. Он обнажил белоснежные зубы в широкой улыбке. На щеках появились ямочки, окончательно покорившие Клэр. Она пригубила красного вина из одноразового стакана.

– А почему ты тогда обратил на меня внимание? – задала Клэр следующий вопрос, хотя предыдущий так и остался без ответа.

– Когда? – прожевав изрядный кусок ветчины, спросил Джордж.

– Во время дождя. Сомневаюсь, что я выглядела очень привлекательно в мокром платье.

– Мне показалось, что ты – вышедшая из моря Афродита, – заявил Джордж таким безразличным тоном, что Клэр не разобрала, была это шутка, или Джордж говорил серьезно. На всякий случай она решила улыбнуться.

– Ты мне тоже сразу понравился, – заглянув в его глаза, произнесла Клэр. – С первого взгляда.

Джордж перестал жевать. Его рука с сэндвичем так и зависла в воздухе на полпути ко рту.

– Знаешь… – Клэр коснулась рукой его щеки. Дрожавшие пальцы пробежали до виска, но, словно испугавшись собственной смелости, Клэр отдернула руку и сглотнула подступивший к горлу комок. – Я давно мечтала о таком мужчине, как ты.

– Как я? – Джордж усмехнулся. – И что же тебе понравилось во мне больше всего?

Клэр пожала плечами.

– Не знаю… Не могу назвать только одно качество. Скорее меня привлекла их совокупность. Мне кажется, что у тебя нет недостатков.

– Прости, Клэр, – перебил ее Джордж. – Но ведь мы ведь почти не знакомы. Тебе не кажется, что ты слишком торопишься с признаниями?

– А ты?

– Что – я? – Джордж наконец положил сэндвич обратно на тарелку, решив, что скоро доесть его не удастся. Похоже Клэр не терпелось разъяснить ситуацию. И почему женщины так любят выяснять отношения? Разве они не знают, что это лучший способ их испортить?

– Что ты думаешь обо мне?

– Ты… – Джордж внимательно посмотрел на сидевшую напротив женщину. – Ты очень красивая. У тебя изумительные голубые глаза… но я хотел бы узнать тебя получше. Кто твои родители? Как прошло твое детство? О чем ты мечтаешь? С кем дружишь? Чего боишься?..

Клэр дождалась последнего вопроса и улыбнулась.

– Я рада, что у тебя столько вопросов. С какого начать?.. – Она подняла глаза вверх и сощурилась от ослепительного солнца. – Мои родители погибли два года назад…

– Извини… Мне очень жаль.

– Тебе не за что просить прощения. Ты имеешь право это знать. В их машину врезался огромный грузовик, за рулем которого сидел пьяный водитель. – Клэр отвела взгляд в сторону, не желая показывать повисшие на ресницах слезы. – Я предчувствовала их смерть, но ничего не сделала, чтобы предотвратить ее…

– Как это?

– Накануне их отъезда в Новый Орлеан мне приснился страшный сон. Наутро я помнила лишь отдельные фрагменты, но и они были ужасны. Я видела раскуроченное железо нашего старого «Бьюика» и кровь… много крови. Я проснулась от собственного крика. А когда рассказала родителям и сестре о ночном кошмаре, они лишь усмехнулись и посоветовали мне не забивать голову всякими пустяками. «В вещие сны верят только старики, которым больше не о чем беспокоиться», – сказали они. И я постаралась забыть о страшном предзнаменовании… Пока нам не позвонили из дорожной полиции и не сообщили, что родители погибли. – Клэр уже не пыталась сдержать слезы, и они текли двумя горячими ручейками по ее щекам. Она всхлипнула, смахнула слезинки и продолжила: – С тех пор я верю в то, что во сне можно увидеть будущее.

– А ты видела еще что-нибудь в этом роде? – спросил Джордж, ожидая услышать уже известный ему ответ.

– Да, но я не хочу об этом больше говорить, – неожиданно ответила Клэр. – Давай лучше поговорим о чем-нибудь приятном. Например, о твоей работе или друзьях.

– Боюсь, тебе эта тема быстро наскучит, – увильнул от разговора Джордж. – Лучше расскажи мне о цветах.

Дальше упрашивать Клэр ему не пришлось. Начав рассказывать о тайном языке цветов, Клэр и сама расцвела. Она с упоением рассказывала Джорджу о растениях-афродизиаках, издревле используемых жрицами любви для разжигания мужской страсти; о старинном обычае осыпать прохожих лепестками роз и о том, какую роль играли эти цветы во времена падения Римской Империи.

– А однажды, – начала Клэр, раскрасневшись то ли от вина, то ли от азарта, – император Гелиогабал устроил пиршество, на котором забросал гостей таким количеством розовых лепестков, что некоторые задохнулись под ними.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю