Текст книги "Торжество мира, торжество тишины (СИ)"
Автор книги: Екатерина Малкова
Жанр:
Разное
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
– Беги! – закричала она, почти коснувшись замка, и почувствовала знакомое покалывание на кончиках пальцев. Электронный механизм щёлкнул, засов сам по себе откинулся, а девушка по инерции вылетела в открытую дверь.
Дейв среагировал почти мгновенно. Швырнув папку, щедро расплевавшуюся листками во все стороны, он метнулся следом за Вьес и захлопнул дверь за собой. Девушка мазнула ладонью по электронному замку, а потом со всей силы треснула по нему рукоятью ножа, выводя из строя. Изнутри послышался глухой удар и чей-то крик.
– Дверь закрылась автоматически, – выдохнула Вьес на бегу, спускаясь по лестнице на первый этаж. – Это даст нам немного времени.
Вылетев на улицу, девушка чуть не сбила с ног перепуганного Айзека.
– Быстро уходи отсюда, – крикнула она мальчику, – прячься дома и не высовывай носа оттуда.
Изи закивал и махнул рукой в сторону торца дома:
– Они оставили мотоциклы там! Я увидел их, побежал сказать, но не успел.
– Молодец, ребёнок, – оживился запыхавшийся мужчина. – Это спасёт наши никчёмные жизни.
Мотоциклов было как раз два, Вьес было кинулась к дальнему, но услышала слова Дейва, брошенные ей в спину:
– Один мотоцикл проще спрятать, чем два! Повреди второй, я этот пока заведу.
Девушка моментально выхватила нож и проткнула шины, потом заглянула на приборную панель и вогнала нож в то место, где соединялись узлы управления, закрытые тонким слоем защиты.
– Залезай! – махнул рукой Дейв под звуки заворчавшего мотора и, дождавшись, когда Вьес крепко ухватится за него, резко сорвался с места.
– Мы едем в центр? – изумлённо поинтересовалась девушка, провожая взглядом мелькающие улицы и вывески. Центр нижнего квартала был местом довольно оживлённым: паршивые рыночки, паршивые забегаловки и куча людей. Вьес ненавидела центр всей душой, там всегда было слишком шумно и слишком ярко для серых и коричневых бедняцких кварталов.
– Ты же не думала, что мы сможем быстро спрятаться в этой нашей окраине? – ответил вопросом на вопрос мужчина и немного поездил по центру, старательно подыскивая место, где можно бросить мотоцикл так, чтобы он, бесхозный, не привлекал лишнего внимания.
– В них есть датчик отслеживания, – пояснил Дейв, оставляя транспорт в неприметном переулочке. – А из центра мы можем рвануть куда угодно. Они засекут только то место, где мы слезли с мотоцикла.
– А вывести датчик из строя? – нахмурилась Вьес.
– Я знаю эти модели, поверь, – хмыкнул мужчина, – сломаешь датчик и можешь попрощаться с мотоциклом. Оно связано друг с другом. Полиция не собирается терять свой транспорт.
– И откуда ты такой умный? – спросила девушка, не рассчитывая, в общем, на ответ, и двинулась к улицам. Дейв нагнал её сразу же и пристроился рядышком, беззаботно насвистывая.
– Я был копом, – как ни в чём не бывало поведал ей мужчина и, поймав ошарашенный взгляд Вьес, хитро улыбнулся.
– И кто же ты теперь? – заметно напряглась девушка, невольно отодвинувшись подальше. Дейв закатил глаза, заметив реакцию своей спутницы, и вздохнул:
– Что ж, меня зовут Дейв Мэлли, приятно познакомиться. И я, так же, как и ты, между прочим, должен Джеку свою жизнь и свободу. Так что, забудь народную поговорку про то, что бывших копов не бывает. Или радуйся, что разговариваешь с одним из таких.
– Я не обязана тебе верить, – проворчала Вьес.
– Милая, я мог оставить тебя в квартире, позволить тебя схватить этим идиотам. Или мог позволить тебя убить ещё в переулке, – вскинулся Дейв, несколько уязвлённый комментарием девушки.
– Втираешься в доверие? – ядовито предположила она, продолжая шагать вперёд.
– О, да зачем оно мне? – чересчур эмоционально отреагировал мужчина и всплеснул руками. – Мне хватает доверия Джека. Он знает меня побольше, чем тебя.
– Уж не ревнуешь ли ты? – слегка повернулась Вьес и изогнула губы с ехидной улыбке. Дейв фыркнул.
– Сейчас тебе придётся мне поверить несмотря ни на что.
Мэлли остановился, огляделся и уверенно направился в сторону виднеющейся станции монорельса, схватив девушку за запястье.
– И куда мы поедем? – прошипела она, вскоре оказавшись зажатой на станции в толпе, и уже сама хваталась за руку мужчины, чтобы не потерять его среди людей. Дейв попал в очередь немного раньше и был впереди, но, когда скрипящий и воющий от напряжения монорельс подкатил к станции, он отодвинулась назад, сжал Вьес за плечи и протолкался к медленно раздвигающимся дверям с ней в обнимку. Девушка сжала зубы, стараясь не взвыть от боли: Дейв не рассчитал силы в механических руках и сдавил её слишком сильно.
– Ну и хрупкая же ты, – отстранённо подметил он, внимательно рассматривая людей, с которыми им предстояло ехать некоторое время в тесной капсуле.
– Уж извини, – процедила Вьес. В толпе ей было не по себе. Слишком близко, слишком опасно. Если кто-то достанет сейчас нож в этой давке, то среагировать не успеет никто. Девушка ненавидела людные места. Боялась их, как огня.
Пытаясь отвлечься, она принялась считать. Считать ровно, отмеряя секунды, отмеряя время, которое их придётся стоять среди толпы незнакомых людей. Не выходило: руки тряслись против воли, а в лёгких стало невероятно мало воздуха. Вьес медленно выдохнула, закрыла глаза, сжимая руки в кулаки, чтобы остановить дрожь, и так же медленно вдохнула. Паническая атака точно не сделала бы всё лучше. Вдохнуть получилось с трудом и далеко не с первого раза. Под грудиной словно застрял комок из животного неконтролируемого ужаса.
Дейв придвинулся ближе, разглядывая девушку. Губы его шевелились, он точно что-то тихо спрашивал, не желая, чтобы его слышала вся капсула, но в ушах у Вьес гремело. Она не слышала ничего, кроме этого ритмичного грома, смотрела сквозь мужчину, мелко трясясь.
– Вьес? – в очередной раз позвал её Дейв и приложил холодные металлические пальцы к взмокшему лбу девушки. Это её немного отрезвило: она заморгала, пытаясь смочить подсохшие глаза, и, наконец, чётко увидела обеспокоенное лицо над собой.
– Ты бледная, – негромко произнёс Мэлли. – Плохо?
Девушка кивнула и сглотнула, всё ещё борясь с тремором рук и затруднённым дыханием.
– Отвлеки меня. Пожалуйста, – еле слышно попросила она, непроизвольно дёрнув головой. – На что угодно. Отвлеки.
Мужчина пожал плечами и быстро наклонился ближе, смазано коснувшись губами губ Вьес. Та округлила глаза и отшатнулась на пару сантиметров назад – больше места не было.
– Я не маленькая девчонка лет четырнадцати, чтобы меня можно было отвлечь или смутить недопоцелуем, – зашипела она, вперив яростный взгляд в спокойного Дейва, который старался держать лицо и не рассмеяться самым позорным образом. Уж слишком комичной вышла ситуация. Однако – мужчина незаметно скосил глаза вниз – руки у девушки ещё тряслись.
– Намекаешь на то, что хочешь большего? – не выдержал Мэлли и ехидно ухмыльнулся.
– А ты так уверен в своей привлекательности? – тихо выплюнула рассерженная Вьес, чувствуя, как к щекам от возмущения приливает кровь. – Забудь про это. Ты меня невероятно раздражаешь.
– Я веду себя совершенно обычно, – качнул головой мужчина, – и почему-то не раздражаю этим других. Просто признай, что ты ко мне неравнодушна.
– Ты слишком самоуверенный, – старательно успокаивая голос, произнесла девушка, сложив руки на груди. – Так и хочешь тебе за это врезать. Ходить везде со своей самовлюблённо-улыбчивой миной. Мерзость. И как остальных не тошнит?
– Похоже, как раз ты расстроена тем, что Джек верит не только тебе, – хмыкнул Мэлли. – Послушай, он заботиться обо всех своих людях. Он наивно зовёт их друзьями и готов жопу себе вырвать, лишь бы оградить их от лишних неприятностей.
Вьес передёрнула плечами, но промолчала, уставившись куда-то вниз. Руки подрагивали, но искреннее возмущение и даже – она признала это – некоторые ревность и разочарование засели у неё в голове, вытесняя всё прочее. Джек был для неё альтернативой отца, которого она никогда и не знала на самом деле. Джек был одним из тех редких людей, которым она верила безоговорочно. И который ни разу не подводил.
– Долго нам? – выдохнула девушка.
– Нет, – мотнул головой Дейв и присмотрелся к электронному табло над дверью. – Вот сейчас.
Мужчина вытащил её из монорельса на какой-то совершенно непримечательной станции: они вышли вместе с потоком людей, которые потом разбрелись во все стороны, как круги по воде, потерявшись за поворотами и в подъездах домов.
Это оказался один из тихих спальных райончиков, где снимали комнаты, квартиры разнообразные рабочие; Вьес никогда не бывала в таких раньше – здесь нечем было поживиться да из её обычных клиентов в подобных районах никто не жил. Девушка следовала за Мэлли и удивлялась: некоторые (пара человек) случайно встретившиеся им по пути рабочие щурились на Дейва, а потом приветливо кивали ему. Когда тот заметив изумлённый взгляд Вьес, то ухмыльнулся и негромко пояснил, слегка наклонившись:
– Здесь живут ребята с оптических заводов. Они работают с лазерами и диодами и поэтому слегка подслеповаты. Думаешь, безопасные места просто так подбираются?
– Как у вас всё продумано, – с ноткой иронии произнесла девушка, разглядывая людей и дома, больше похожие на бараки. – И здесь безопасно?
– Ты будешь удивлена, – хмыкнул Мэлли, приоткрывая дверь с один из домов, которые походили друг на друга как две капли воды.
Безопасная квартирка была небольшой – много ли нужно для рабочего, приходящего домой только для того, чтобы поспать? – одна комната с мелкой плитой в углу и раковиной и совсем маленькой уборной. Хлипкая на вид, но довольно широкая кровать тоже была одна, тонкий матрас на ней был разукрашен чёрными пятнами от сигарет и коричневыми разводами засохшей крови. Вьес ждала подобного: такие квартирки использовались как раз для того, чтобы переждать бурю, перевязать раны и восстановить дыхание. Она и не думала, что увидит перед собой роскошные апартаменты.
– Не так далеко отсюда есть хорошая закусочная, – начал Дейв, с сомнением покосившись на пыльную плиту, – так что перекусить можно завтра. Там недорого и вкусно. Великолепное место. Но сейчас, Вьес, ложись спать. Завтра поедим, отнесём Джеку эти чертежи и постараемся сделать так, чтобы наша милая квартирка успела основательно покрыться плесенью и пылью до следующего срочного визита.
– Я думала, таких квартир много, – протянула девушка, устраиваясь на кровати.
– Конечно, много. Просто это самая спокойная.
Вьес с вопросом уставилась на мужчину.
– Джек же просил приглядеть за тобой, – пожал плечами он, стягивая куртку, и скатал её в некое подобие подушки.
– И ты мучаешься только из-за того, что Джек попросил? – с сомнением осведомилась девушка, подпирая голову локтем и внимательно изучая невозмутимого Мэлли. Она уже начинала подумывать, что тот с рождения был самоуверенным и абсолютно непробиваемым.
– Я говорил, что многим ему обязан.
Дейв бросил кусок ткани на пол (определить, чем раньше было это полотно, не представлялось возможным, это могла оказаться и простынь, и занавеска, и что-нибудь совсем неожиданное) и растянулся на полу, подложив свёрток из куртки под голову.
– Эта кровать не так уж и мала, – задумчиво и будто в потолок бросила девушка, покачивая свесившейся рукой и продолжая гипнотизировать взглядом своего спасителя. Мэлли, не открывая глаз и не шелохнувшись – как улёгся на спину, так и лежал, – лениво поинтересовался:
– Предлагаешь присоединиться?
Вьес хищно улыбнулась и прищурилась.
– Только из-за того, что Джек попросил? – медленно повторила она. Дейв усмехнулся.
– Он мог попросить кого угодно. У него много должников... – произнёс он и замолчал, глубоко вдыхая и выдыхая. Девушка фыркнула и откинулась на кровать, блаженно потянувшись. Хрупнули вставшие на место позвонки, потянулись занемевшие после долгих ночей на крыше мышцы, и она невольно застонала, наслаждаясь этим ощущением.
– Но сейчас, наверно, уже не только из-за этого, – вдруг проговорил Мэлли.
День для Джека выдался тяжёлым. И модуль, и интерлок молчали, а клиентов было не так много, чтобы забыть обо всём, работая. Джек волновался. Он знал, куда и за чем отправились Дейв и Вьес, и не догадывался о том, где пропадала Тали. Джек ломал ферсовые шары по неосторожности, один за другим роняя их со стола, и срывался на Питера.
Механик молчал. Механик велел всем молчать, заткнуться, кто-то слушает нас, причём так профессионально, что даже Бер не может выцепить эту гниду. Механик молчал восьмой день, Джек, бесился, восьмой день Вьес не появлялась у него и не показывала руки, восьмой день он не мог проконтролировать состояние Табера.
У всех были свои заботы. Но сейчас они были несколько подвинуты информацией о слежке, и все силы сейчас уходили на то, чтобы найти червя и не сказать лишнего. Дейв прятал девушку, тщательно вытаскивая информацию из обрывков пойманных полицейских разговоров. Должен был прятать, Джек знал это.
И был очень удивлён, увидев его на пороге своего жилища.
– Где Вьес? – первым делом поинтересовался хирург, не на шутку испугавшись. Мэлли был необычайно угрюм.
– У Беннета, бармена, ты про него знаешь, – проговорил Дейв, думая явно о другом. Крейяр чуть не задохнулся от возмущения.
– Ты отпустил её работать? Ты же знаешь, чем это может ей грозить! Я просил тебя не об этом...
– Постой, постой, – поднял руки Мэлли, – послушай меня. Она не работает, Бен пообещал приглядеть за ней. И я верю ему, пусть он чуть не прибил меня в первую встречу. Он хороший мужик. Я пришёл по другому поводу.
– Чертежи? – догадался хирург и нахмурился. – С ними что-то не так?
– Да всё с ними в порядке, – несколько нервно улыбнулся Дейв. – Скоро они будут у Механика.
– Хорошо, – выдохнул Крейяр. – Так о чём ты хотел рассказать?
Когда Мэлли закончил говорить, Джек затянулся. Долго – до одурения – держал табачный дым в лёгких и, наконец, выдохнул, без малейших эмоций рассматривая косые двери. Они стояли на этой маленькой площадке перед входом в закуток Крейяра, на верху лестницы и оба молча изучали открывающийся вид: стены, трубы и корни. Дейв молчал, потому что устал невероятно и хотел упасть хоть куда-нибудь на пару часов. Джек молчал, потому что не мог подобрать слов, его голова словно опустела, а потом наполнилась тяжёлым дымом от дряных сигарет – Джек любил отчего-то именно эти.
Вызов по интерлоку услышал только Дейв. Он кивнул несколько раз, пару – угукнул и, выключив устройство, посмотрел на Крейяра.
– Похоже, что наши красавцы поймали червя, – как-то чересчур радостно оповестил он Джека. – Пойдёшь на него поглядеть?
Крейяр мотнул головой и закашлялся, будто вмиг разучился курить.
– Нет, нет, – выдавил он. – Я останусь тут и пороюсь в своих бумажках. Дейв... Если что найду, сразу сообщу.
– Тогда я передам ублюдку от тебя привет, – улыбнулся Мэлли и сильно хлопнул Крейяра по плечу.
Дейв добрался до мастерской на четвёртом луче быстро: наконец-то, он мог отвлечься. Мэлли знал, что Механик сообщил о пленнике ещё и Тали – безусловно, она была любительницей пленников разного вида, – но надеялся добраться до того раньше женщины. Чтобы можно было поговорить с адекватным человеком, а не запуганным человеком. Сейчас он очень хотел говорить.
Мужчина дёрнул неприметную дверь на себя и почти сразу увидел колдующего над старым протезом Механика. Он сидел боком к двери и раскручивал металлическую руку самым простым ключом.
– Вечер, – довольно громко обозначил своё присутствие Дейв, – Джек остался у себя, нашлись дела поважнее.
– Дэвид Мэлли. Сколько лет, сколько зим.
Только сейчас мужчина заметил, что Механик сидел лицом к пойманному и связанному "червю". И на мгновение усомнился в реальности происходящего.
– Ричард? – выдавил он. – Какого дьявола ты тут делаешь?
Механик отложил руку в сторону.
– Слежу за вашей братией, как видишь, – пожал плечами пленник и, скалясь, уточнил: – За твоей новой братией. Как, они хорошо тебя приняли? После службы в полиции?
Мэлли поднял глаза к потолку и медленно выдохнул, переводя взгляд на связанного человека.
– Я не думал, – продолжал между тем Ричард, – что мой друг, человек, который им когда-то был, может так низко пасть.
Дейв молчал, стараясь подобрать слова, и пытался отвести взгляд. Но не мог. Он стоял, стиснув кулаки и пождав губы, стоял и смотрел. Механик не шевелился точно так же.
– Я был лучшего о тебе мнения, – с отвращением выплюнул пленник. И после этой фразы в голове у Мэлли будто прояснилось.
– Был лучшего мнения? – переспросил он, медленно закипая. – Это ты разочаровал меня, друг мой.
Тот открыл от недоумения рот.
– Ты так слеп, Ричард. Ты борешься за своё правительство и не знаешь, что оно творит. Оно обманывает вас так же, как и всех остальных. Только вам оно ложь подслащивает, гладит по голове, загоняя в эту голову то, чему там следует быть. Вы мешаете нам помочь тем людям, про которых вы забыли.
– Вам нужно знать меру в этой своей помощи.
– Наоборот, нам нужно принять меры! – вскричал мужчина, взмахнув руками. – Потому что вам тоже нужна помощь. Вас нужно очистить от вранья.
– Мы не врём, – негромко проговорил Ричард, – и они не врут. Просто вы не можете понять, что мы всегда стоим на стороне людей. На стороне народа. На стороне тех, кто живёт во всех домах, на всех улицах, во всех кварталах. Вы не сможете понять.
– Не врут? – Мэлли подошёл ближе и опустился на корточки перед сидящим на полу пленником. – Четыре месяца назад правительство одобрило проект гуманитарной помощи. Все знают о нём. Вот, смотрите, какая у нас хорошая и сострадательная верхушка! Знаешь, что на самом деле...
– Знаю, – Ричард смотрел в глаза бывшего друга твёрдо. – Я знаю, что на самом деле скрывается за этим, Дэвид. Это меньшее зло. Все, кто работает в полиции, все, кто работает в клиниках, знают это. Это меньшее зло.
Механик смотрел во все глаза.
– Значит, знаешь, – выдохнул Мэлли и хмыкнул. – Для тебя это безликие люди, Ричи. Ты не видишь их, и тебе хорошо. Ты никогда не поймёшь, что убил их. Своими руками, своим бездействием.
– Это меньшее зло, – упрямо повторил пленник.
– Я был в клинике две недели назад, – спокойно произнёс Дейв. – Посмотри на меня. И запомни. Я – то безликое тело, которое после смерти сожгут вместе с прочим мусором.
Ричард молчал. Молчал и Дейв. Это признание выбило его из колеи, а взгляд Механика почти ощутимо вкручивался под затылок.
– Город умирает, – тихо пробормотал пленник, отведя глаза. – Все болеют. Везде. И страшно. Нижние кварталы – источник большинства инфекций, которые потом расползаются по всем районам. Прости, Дейв, но ничто не сможет переубедить меня. Ничто и никто не откроет мои открытые глаза.
Скажи мне, Дейв, если гангрена обосновалась на твоей ноге, ты отрежешь г ниющую плоть, чтобы спасти тело?
Вообще, Мэлли не любил курить. Сначала он долго не мог научиться затягиваться без кашля, потом ему быстро осточертел табачный запах и противная, чешущая горло сухость во рту. Дейв курил редко и вовсе не для того, чтобы успокоиться. Для успокоения курил Джек. Тали, в свою очередь, курила для души. Дейв курил, когда не знал, чем заняться. Как ни странно, Механик – с его-то искусственными лёгкими – не курил совсем.
И смотрел на Дэвида Мэлли, дымящего в небольшой жилой комнате, с неодобрением.
Он был пьян, пьян до истерики истерикой. Он наклонился к морщившему лоб технику и выдохнул облако дыма тому в лицо. Он громко рассмеялся, когда Эрик скривился и отшатнулся, чуть не упав со стула.
– Не люблю я это, – проворчал Механик, разгоняя руками воздух около лица.
– Знаю.
– А ещё я очень зол.
– Знаю.
– Да заткнись ты и послушай! – взорвался техник. – Вы сговорились с Бером? Сговорились ничего никому не рассказывать о своих болезнях?
– Я узнал это недавно, – пожал плечами Дейв, закинул бычок в пепельницу и потянулся за новой сигаретой. – Только сегодня собрался с духом и подошёл к Джеку. Так что, приятель, ты не последний. Один из первых.
– О, спасибо, – ядовито протянул Эрик. – Тебя заразили, а ты решил скромно помолчать. Тьфу. Ты понимаешь, что ты теперь ходячая смерть?
– Джек сказал, что заразна только моя кровь, а не я сам в целом. К тому же лихорадка может...
– Отлично. Твою мать. Замолчи, кто-то идёт.
Механик, металлический почти полностью – Дейв иногда в шутку интересовался, был ли техник когда-нибудь живым, – прислушался, слегка наклонив голову.
– Наверно, Тали, – пробормотал он за мгновение до того, как дверь открылась, и в комнату действительно вплыла Тали, широко улыбаясь.
– А где твоя тень? – поинтересовался Мэлли. Женщина поморщилась и рассерженно прошипела:
– Будь он здесь, ты бы давно валялся со сломанными руками. А я убогих не бью.
– Поэтому и шучу, – фыркнул мужчина, – потому что Имса нет. Но, правда, где он? Мы думали, что все придут.
– В таком случае, где Джек, где Табер?
– Оба работают, – отозвался Механик, не сводя глаз с Дейва. – Только Джек работает у себя, а Бер – в соседней комнате.
Тали осмотрелась, ненадолго задержала взгляд на сигарете в руках Мэлли и осведомилась:
– Что сказал червячок?
– Пока молчит и маринуется. Я ввёл ему крейяровский препарат, и теперь надо дать ему подействовать.
– Червячок? – удивился на секунду отвлёкшийся Дейв.
– Ну да. Этот... Ричард. Тот, кто прослушивал нас. Я не знаю, каким образом он выцепил одноразовый канал, но Бер говорил, что это чертовски сложно, – отмахнулся техник и опять обратился к Тали: – Наш пленник будет слегка не в себе и не сможет контролировать то, о чём говорит.
– Постой, постой, Эрик, – встревожился Мэлли. – Мы сейчас об одном Ричарде?
Механик нахмурился.
– Ты о чём?
– Ричард не разбирается в этом дерьме с проводами. Он прекрасный стрелок, он крадётся тише кошки, но использует модуль только для того, чтобы отправить пару сообщений. Бер, должно быть, ошибся.
– Я хочу с ним поговорить, – внезапно заявила Тали. Техник, прекрасно её знавший, нахмурился ещё больше.
– Ты считаешь... – начал он, но женщина резко мотнула головой и перебила:
– Я пока ничего не хочу считать, но мне нужно с ним поговорить. Я слишком часто в последнее время видела его в странных местах. И слишком часто он совал нос не в своё дело.
– Тали, ты понимаешь, как дико звучат сейчас твои слова? – тихо спросил Механик. – Я не могу и не хочу тебе верить, несмотря на то, что ты редко ошибаешься. Тали... Он мой друг. Он мой хороший напарник, а ты...
– Дай мне с ним поговорить.
– Говори, – техник развёл руками. – Только я не хочу этого слышать.
– Спасибо, – коротко и едва заметно кивнула женщина и бросила Мэлли, прежде чем уйти: – Оставь мне сигаретку.
Табер как раз решил сделать небольшой перерыв на еду, отвлёкся от экрана модуля и потёр устающие быстрее обычного глаза, когда в комнату зашла Тали.
– Привет, Бер, – устало поздоровалась она и плюхнулась в кресло, закинув ноги на невысокий столик, почти целиком уставленный различными деталями и чертежами Механика.
– Паршиво выглядишь, – отметил хакер и сунул в рот первую ложку разведённого из порошка супа. Тали негромко хохотнула.
– Кто бы говорил. Когда тебе нужно принять аностизил?
– Через пару дней.
– Судороги были?
Табер замялся и попытался скрыть это замешательство поеданием супа. Но Тали смотрела прямо и твёрдо.
– Совсем слабые, – наконец, признался он. – Дрожали руки. Около часа не мог разогнуть пальцы.
– А глаза? Те, новые, которые сделал Эрик? Не болят?
Бер качнул головой.
– Хорошо, – выдохнула Тали и ненадолго замолчала, прежде чем задать очередной вопрос. – Какую информацию ты сливал правительству?
Глаза хакера расширились от удивления и испуга, сам мужчина замер, сжав в руке пустую ложку, и не смог открыть рот.
Тишина длилась от силы пару секунд.
Женщина застонала, закрыла глаза, откинув голову назад.
– Твою мать. Твою мать. Бер. Кричи, прошу тебя. Возмущайся. Ори на меня, спрашивай, какого хера я говорю, какого хера я тебя обвиняю. Матерись, сплёвывай на пол, обзывай меня гнидой и мразью, только не молчи, гад ты эдакий, только не молчи. Но он молчал. Стиснув кулаки и зубы, боялся пошевелиться, надеялся, что еле слышно воющая Тали сейчас пропадёт, исчезнет, и не нужно будет ни объяснять ничего, ни оправдываться.
Выдохнув, женщина встала и остановилась в шаге от сидящего на любимом эриковском кресле Табера.
– Другой вопрос, – без тени эмоций начала она, – зачем ты шпионил против нас?
Бер боялся боли и боялся Тали. В его представлении они всегда шли рука об руку, всегда приходили вместе, и только время решало, в какой именно момент к провинившемуся они оба заявятся.
– Я ничего не сделал, – тихо, но чётко выдал хакер. На лице женщины не дрогнул ни единый мускул.
– Зачем? – повторила она, медленно положив руку на бок. Табер прекрасно знал, что на теле у неё спрятана куча оружия и что на боку, совсем рядом с рукой, точно есть нож, тонкий, как игла, и короткий. Знал также, что болевые точки на человеческом теле женщина помнит великолепно.
– Они вышли на меня и пообещали лекарство. Панацею, как они сказали. Новый препарат, который скоро должны запустить массово, который борется с токсинами. Теми самыми, что убивают невезучих аугментированных с отторжением имплантов. Вот почему у некоторых всё хорошо, а некоторые вынуждены бороться с тем, что электрик, смешанный с кровью, неправильно реагирует с материалом имплантата? Разве это справедливо? Умирать от того, что токсины отравляют твою кровь и плоть? – Бер перевёл дыхание. – Я ничего не сделал, Тали, всего лишь пытался спасти свою никчёмную жизнь.
– Ценой множества других?
Табер ссутулился, пряча глаза, и продолжил рассказ.
– Я был очень осторожен. Выдавал побочную информацию – они почти ничего не знают о вас, – не позволял узнать ничего про себя, прятался, выходил с ними на связь из основного модульного узла, уходил из центра, тщательно проверяя хвосты. Мне нужно было, чтобы они убедились в моём искреннем желании работать с ними. И ещё мне нужно было убедиться в том, что лекарство существует и действует. Я пролез в их сеть, получил доступ к базам лабораторий – это было несложно после нескольких сеансов связи – и искал любые отчёты от клиник. Лекарство действительно было, но не было информации об его эффективности. Десятки опытов и исследований её не подтвердили.
– А ты всерьёз полагал, что правительство будет мило с перебежчиками?
– Я не особо верил им с самого начала. И перестал верить совсем после обмана с гуманитарной помощью.
Тали преодолела шаг, разделяющий их, за мгновение и схватила вздрогнувшего Бера за грудки, оторвав его от спинки кресла.
– Зато я тебе верила, – прошипела она, наклонившись ближе. – Я помогала доставать аностизил, хотя даже не знала, зачем он Крейяру понадобился. Механик вырезал тебе дорогущие протезы. Имс прикрывал тебе спину и не один раз вытаскивал тебя из полнейшей задницы. Джек тысячу раз спасал твою "никчёмную жизнь". И вот твоя благодарность? Вот она какая? Уж не из-за твоей ли помощи Таррен и люди Клайва не смогли уйти из Цитадели со схемами? Скольких людей ты успел убить, лишь бы не сдохнуть самому?
– Хватит, пожалуйста, – пробормотал Механик, застывший в дверях. Тали спокойно отпустила компьютерщика.
– Ты специально оставила дверь открытой, да? – поинтересовался техник, неосознанно потирая виски. – Я не хотел ничего слышать.
– Однако должен был.
– Хорошо, – покорно кивнул Эрик. – Тали, пошли весточку на квартиру к третьей группе, пусть направят сюда Мартина, это самый толковый парень, которого я знаю. Табер. Теперь... Теперь тебе запрещено пользоваться модулем и интерлоком, сдай его. Ты останешься здесь, в дальней комнате, но не сможешь отсюда выйти. Ты под арестом.
Дейв молча шагнул к сгорбившемуся хакеру, собравшись отвести его, куда велел Механик, но последний внезапно снова заговорил.
– Последний вопрос. Это всё, что нам следует знать?
Бер поднял глаза.
– Они давно знали о готовящейся второй попытке пробраться в Цитадель. Они спрашивали меня о дате. Я сказал: "Через шесть недель".
– Ты соврал.
Хакер кивнул.
– Всё равно это тебя не оправдывает.
Табер склонил голову и больше её не поднимал.
– У этой лихорадки инкубационный период от нескольких суток до двадцати одного дня, ты же сам говорил, Джек. Может быть, я и не заразен. Может быть, я счастливый сукин сын, меня пронесло, не все же умирали после правительственной помощи.
– Вот через двадцать один день я буду точно в этом уверен, – проворчал Крейяр, с каменным лицом прокалывая вену поморщившегося Дейва, чтобы взять кровь на анализ. – Есть мелкие синяки из ниоткуда, слабость?
– Ты издеваешься? – фыркнул Мэлли. – Я последний раз высыпался в прошлом месяце! Естественно, есть слабость. А синяков у меня всегда много.
– Я серьёзно. Тошнота, рвота? – Джек заметил, как Дейв мотнул головой, и приставил к вене округлый прибор. – У тебя низкое давление.
– Оно у меня, блядь, всегда низкое, – процедил мужчина, резко опуская рукав и поднимаясь с кресла. – Дай сигарету, я знаю, у тебя остались.
– Я хочу тебе кое-что объяснить, – спокойно начал Крейяр, не шелохнувшись. – Лихорадка Лерджи поражает сосуды, лёгкие, почки, печень, селезёнку. Ты будешь умирать довольно болезненно.
– О, спасибо, что раскрыл мне глаза, – язвительно отметил Мэлли. – Что-нибудь ещё?
– Дейв.
– Давай, скажи мне. Что ещё? Температура, кашель, припадки, гангрены?
– Дейв.
– Я ходячий труп. Что ты можешь мне объяснить?
Джек покачал головой, вздыхая, и отодвинул микроскоп в сторону. Мэлли терпеливо ждал, пока хирург отложит все анализы, расчистит – не иначе, как для того, чтобы потянуть время, – рабочий стол.
– Когда именно ты был в клинике? – осведомился хирург.
– Семнадцать дней назад, – спустя минуту ответил Дейв, подсчитав время. – Ещё четыре. Четыре дня. Чёрт. Чёрт. Ты... слышал последние новости?
Крейяр оторвался от копания в бумажках.
– Они собираются в скором времени перекрывать подъёмники в средние кварталы. Когда они сделают это, ловушка захлопнется. Инфекция выкосит здесь всех. Меньшее зло, тоже мне, – негромко и слишком спокойно проговорил Мэлли, бесцельно рассматривая свою руку и следы от множества уколов на ней.
– После того, как мы получим схемы паролей, захват Цитадели станет вопросом нескольких часов. У нас ведь всё давно готово.
Через несколько часов Вьес нашла Дейва сидящим перед чёрным входом в бар Беннета и курящим. Девушка щёлкнула зажигалкой – той самой, которую ей одолжили перед тем, как напасть, – и задымила. Мэлли не знал, почему курила Вьес. Он, вообще, многое не понимал в её поведении, но уже привык скидывать все странности девушки на нестабильную психику. Только ей об этом знать было не обязательно.
– Отвратительно выглядишь, – проговорила, наконец, она, непрерывно рассматривая одну и ту же трещину в стене напротив. Дейв нашёл, что эта трещина похожа на изогнутую в судороге многоножку.