Текст книги "Мой властный дракон (СИ)"
Автор книги: Екатерина Гераскина
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 13 страниц)
Глава 39
– Что здесь происходит? – резко спросил отец, но даже я уловила в его голосе тревогу.
Мы все встали.
Эрик взял слово:
– Меня зовут Эрикдарг. Я истинный вашей дочери. А это лорд Джереми. Мой старый друг, – он указала на феникса. А еще я заметила, что Эрик не стал сообщать подробности о том, какие они занимают должности. Отец и так выглядел слишком нервным. Нам же нужно было, чтобы он пошел на контакт. – А еще мы пришли поговорить о здоровье вашей жены. Ей необходима срочная помощь лекаря, которую мы можем ей предоставить.
– Что это значит? Какой истинный? – громко спросил отец, его голос отражался от стен, заставляя воздух вибрировать от напряжения. – И я сам займусь своей супругой.
Я вышла вперед, стараясь сохранять спокойствие. Моя мать нуждалась в помощи, и я не могла позволить его гневу помешать ей.
– Отец, Эрик и Джереми здесь, чтобы помочь, – начала я, но он перебил меня взмахом руки.
– Я не разрешал никому входить в мой дом и тем более заниматься своей супругой! – Его глаза искрились яростью. Он сделал шаг на пути к Эрику и Джереми, и я почувствовала, как напряжение в комнате нарастает до предела.
Эрик встретил взгляд моего отца без страха.
– Мы здесь не для того, чтобы создавать проблемы. Мы хотим помочь вашей жене.
– Нет, вы уйдете прямо сейчас! – Отец указал на дверь, голос его дрожал от злости.
В этот момент я почувствовала, что должна встать между ним и Эриком.
– Отец, пожалуйста, послушай. Маме становится только хуже, и эти люди могут ей помочь. Мы должны попробовать, ради неё.
Только зря я думала, что могу повлиять на отца.
– А ты вообще проваливай туда, куда убежала. Это больше не твой дом. И прав у тебя здесь никаких нет! – заорал он на меня. Я почувствовала как Эрик дернулся от такого тона, а потом хотел встать, чтобы заслонить меня от грузной фигуры отца, но я не дала, сжала ладонь моего дракона, глазами показывая дать мне минутку. Тому не понравилось это, но он кивнул мне.
Только вот я знала, что терпение дракона небезгранично.
Ладно отец ненавидит меня, но ведь любит же маму? Ведь именно это он говорил мне, даже не смотря на то, что изменял ей.
– Отец, я понимаю, но мы не можем отказываться от возможности вылечить маму. Эрик и Джереми помогут, не более того.
Наступила напряженная тишина. Я задержала дыхание, ожидая его решения.
Отец был дико настороженным, его взгляд наполнился еще большей злостью. Он сжал кулаки.
– Кто вы такие, чтобы вмешиваться в мои дела? Проваливайте из моего дома! – его голос зазвучал агрессивно.
– Я глава тайной канцелярии, – заявил Эрик, стараясь сохранять спокойствие перед лицом моего отца. – И Джереми – урожденный феникс рода Фламберг. Мы здесь не случайно. Так что настоятельно прошу принять нашу помощь, иначе…
Эрик сразу дал отцу понять, что все равно все будет так как он сказал.
Эти слова, казалось, разожгли в отце не просто гнев, а целую бурю. Он взглянул на Джереми, потом на Эрика, и его лицо исказилось от множества чувств – от удивления до ярости.
А потом… не проронив ни слова он внезапно сорвался с места и выскочил за дверь, хлопнув ею так сильно, что весь дом затрясся от грохота. Я осталась стоять в ошеломлении, не веря своим ушам и глазам.
Эрик первым пришел в себя и быстро направился к двери, чтобы посмотреть, куда направился отец. Но было уже поздно; отец исчез в темноте вечера.
– Что мы теперь будем делать? – тревожно спросила я, ощущая, как нервы дают о себе знать.
– Мне гораздо интереснее какого черта он сбежал? – хмуро произнес Эрик.
Впрочем об этом думали мы все.
Глава 40
После того как отец убежал, Эрик хмуро смотрел на дверь. Черные тучи сомнений не покидали его лицо, и я понимала его опасения. Все это выглядело чрезвычайно подозрительно.
Мое сердце тревожно стучало.
Я стояла рядом с Эриком, чувствуя, как его рука крепко сжимает мою. Его взгляд, устремленный на дверь, был полон размышлений.
Даже мне показалось подозрительным, что после озвучивания его статуса главы тайной канцелярии и видовой принадлежности лорда Фламберга отец не раздумывая сбежал.
Особенно диким было то, что отец никак не хотел принимать помощь мужчин. Моя мать долгое время боролась с болезнью, которая, оказалось, делала ее перерождение невозможным. Мы же с отцом молились за ее исцеление, но ничто не помогало. И когда у нас появился реальный шанс помочь маме, тот просто выставлял нас из дома.
– Марьяна, – наконец произнес Эрик. – У твоего отца проблемы с законом?
– Нет, впервые слышу подобное.
– Хм, очень все это странно.
Я кивнула, не отрывая взгляда от двери, за которой скрылся мой отец.
– Что мы будем делать? – спросила я, пытаясь подавить волнение в своем голосе.
– Сначала, мы должны убедиться, что твоя мать получит необходимую помощь, – ответил Эрик, его взгляд теперь был устремлен на меня. – Я обещаю, что мы сделаем все возможное, чтобы помочь ей.
– А что с отцом?
– Он, похоже, сделал свой выбор, оставив ее. Пока спешу его странное поведение на шок. Но… – Эрик помолчал, а потом закончил. – Я найду его и… потолкую по душам.
Я согласно кивнула своему истинному, но тут нас прервал Джереми. Он тоже хмурился.
– Эрик. Согласен с тобой, что найти… Марьяна, как зовут твоего отца? А то он так быстро сбежал, что мы не успели познакомиться.
– Эдвард… Грид.
Феникс повернулся к нам:
– Эрик, я согласен с тем, что тут стоит разобраться. У меня чутье на гнилые дела. А пока… нам стоит поторопиться.
– Марьяна, мы должны действовать быстро, – сказал Эрик тихо, но настойчиво. – Пожалуйста, собери вещи своей матери. Мы забираем ее с собой. Сейчас же.
– Это же будут безопасно? Ей же не станет хуже в дороге? – уточнила я у мужчин.
– Хуже, чем сейчас и быть не может, Марьяна, – ответил феникс.
Эрик кивнул, его лицо выражало глубокую серьезность.
– Мы не можем терять времени. Состояние твоей матери ухудшается, и каждая минута на счету. Мы увезем ее к себе, там сможем обеспечить лучшее лечение. И у нас она будет в безопасности и под надежной защитой.
Я смотрела на него, пытаясь найти в его глазах хоть крупицу сомнения, но там была только уверенность. Эрик не был человеком, который действовал бездумно. Он знал, что делал, и я доверяла ему.
– Я быстро. Вещей не так много.
Я направилась к спальне моей матери. Голова была полна мыслей. Но главное, была надежда на исцеление. Я конечно боялась надеяться, но то насколько убедительны были мужчины, давало мне этот шанс на хороший исход.
Пока я складывала в сумку вещи мамы, я почувствовала, как мои руки дрожат. Это было не только из-за страха и неопределенности, но и из-за решимости сделать все возможное для ее выздоровления.
Когда я вернулась в гостиную, Эрик и Джереми были готовы к отъезду.
– Все готово, – сказала я, стараясь звучать уверенно. Эрик кивнул и подошел, чтобы помочь мне с сумкой.
– Твоя мать поправится. Мы приложим все силы, – сказал он, и в его голосе звучало ободрение.
Эрик сначала устроил мамины вещи в багажнике. А потом, оставив меня рядом с задумчивым фениксом на улице, вернулся за мамой.
Вскоре он нес на руках ее слишком бесчувственное тело. Рука безвольно болталась вдоль тела.
Неужели она так крепко спит?
По тем взглядам, что мужчины обменивались, я поняла, что они не все говорят мне.
Меня затрясло от страха за мамину жизнь.
Не знаю даже, как в таком состоянии я вдруг вспомнила, что стоит захватить мамины лекарства, которые приносила ее сиделка мадам Бедфорд. Вдруг у мамы случится новый приступ.
Эрик разместил маму сзади и пристегнул ремни.
– Стойте, я забыла лекарство для мамы! – воскликнула я. Эрик и Джереми повернулись ко мне. А я уже ничего не видела, потому что спешила обратно.
Я быстро вернулась в дом и начала искать снадобья, которые мама должна была принимать регулярно. Но после нескольких минут безуспешных поисков в комнате моей матери и на кухне, где они тоже могли быть, я поняла, что их нет.
Паника начала овладевать мной.
Где могли быть лекарства?
И тут до меня дошло, что они могли быть у мадам Бедфорд. Ведь она занималась этим вопросом.
Скорее всего, снадобья кончились, а она должна была их принести.
Но как же не хотелось ее видеть. Но пришлось куда подальше засунуть свою обиду.
В конце концов, отца тоже можно было понять. Наверное…
Но сейчас я хотела сосредоточиться именно на матери.
Мадам Бедфорд жила неподалеку, в паре домов от нас. Я остановилась около мобиля.
– Эрик, мне нужно зайти к мадам Бедфорд, – объяснила я, возвращаясь к ним. – Я думаю, лекарства могут быть у нее.
Эрик кивнул, его лицо было напряжено.
– Кто это?
– Это… это сиделка моей матери и… любовница моего отца.
– И ты собралась идти к ней одна? Изумительная беспечность. Птичка, ты удивляешь меня, – покачала головой Эрик.
Я потупилась и покраснела.
– Джер, присмотри за моей тещей.
– Разумеется.
И я, идя на полшага впереди, привела Эрика к дому мадам Бедфорд. Там горел свет. Она не спала. Я потопталась на пороге. Эрик постучал, прикрывая меня своим телом.
Я стояла, стараясь сохранить спокойствие, хотя сердце колотилось в груди. Мадам Бедфорд открыла дверь, ее глаза выражали удивление при виде нас.
Я выглянула из-за крупного плеча дракона.
– Вечер добрый, – проговорил Эрик. Мадам Бедфорд неуверенно ответила, запахнув на себе махровый халат.
– Марьяна? Что случилось? – спросила она, уступая нам дорогу.
– Вы одна дома? – перешел к делу мой дракон.
– Н-да. А что за вопросы? Кто вы? – глаза мадам Бедфорд расширились.
– Я глава тайной канцелярии и советую вам не врать мне. Так вы одна?
– Да. Никого нет.
– К вам не приходил Эдвард Грид? – продолжил допрос Эрик.
– Нет. С чего бы? Я помогла ему с госпожой Ларой, и он отпустил меня.
– С того, что вы его любовница, а он нам нужен. Это связано с состоянием госпожи Лары, – немного выкрутил правду мой истинный.
– О боги! Ей что, хуже? Но ведь все было как обычно! – всплеснула руками сиделка, а потом до нее дошел смысл его слов, и она дернулась, как от удара, побледнела и прикусила губы. – Я… я… Марьяна… – она бросила взгляд на меня. – Прости…
– Мадам Бедфорд, так отец у вас? – все же решила прервать поток слов сиделки. Я не хотела ничего знать и уж точно не хотела выяснять отношения.
– Нет.
– Хорошо, мадам Бедфорд. Но нам срочно нужны мамины лекарства. Отец говорил, что вы занимались ее лечением и покупкой снадобий, – быстро произнесла я, стараясь не вдаваться в подробности, что дома ничего не обнаружила. Даже малейшей баночки.
Когда я упомянула о лекарствах, мадам Бедфорд смотрела на меня с недоумением. Она покачала головой, и ее взгляд стал задумчивым.
– Но Марьяна, у меня их нет. Твой отец обычно сам привозит их, и они никогда не оставлялись у меня, – ее голос звучал искренне, а в глазах читалось удивление.
Это новое откровение заставило меня задуматься. Отец всегда утверждал, что лекарства приносит сиделка.
Почему он врал? Что он пытался скрыть?
Внезапное понимание того, что вся ситуация может быть гораздо сложнее, чем казалась на первый взгляд, пробежало у меня по спине холодком.
– Вы уверены, что у вас точно нет никаких лекарств для моей мамы? – настойчиво спросила я, пытаясь не выдать свое волнение.
Мадам Бедфорд вновь покачала головой.
– Вы даже можете осмотреть мой дом, – она посторонилась, желая пропустить главу тайной канцелярии вперед. Но Эрик не сдвинулся с места.
– Не стоит. Просим прощения за причиненные неудобства. Но настоятельно вам советую, как только появится отец Марьяны, сообщить мне.
– Конечно.
Потом Эрик дал ей адрес, куда она могла отправить свое сообщение.
Мадам Бедфорд закрыла дверь за нашими спинами.
– А она точно сообщит?
– Я приставлю к ней своего человека.
– Отец и в этом мне врал. Что это значит? Для чего он это делал? – зачастила я, пока Эрик, взяв меня за руку, вел к мобилю.
Дракон взглянул на меня с серьезным выражением лица.
– Мы разберемся с этим позже. Сейчас главное – безопасно довезти твою мать и помочь ей, – его тон был утешающим, но в его глазах я увидела твердость.
Я была растеряна и терялась в мотивах отца.
– А где лекарства? – спросил Феникс, он опирался локтем о капот мобиля.
– Их нет, – коротко бросил Эрик. Джер прищурился. Они с моим драконом вели странную беседу глазами.
Я же была слишком расстроена очередным обманом отца, потому не стала ничего уточнять.
Мы сели в мобиль, и Эрик плавно тронулся с места. Я сжала руку мамы и смотрела в боковое стекло. Огни города немного успокаивали.
Но волнение о неразгаданных тайнах отца все еще витало в воздухе, подобно туману, скрывающему дорогу впереди.
«Что у тебя за секреты, отец?»
Глава 41
Прибыв в дом Эрика, мы осторожно перенесли маму в гостевую комнату. Постель уже была аккуратно застелена, а на тумбочке рядом горела лампа, создавая спокойную атмосферу.
Лорд Фламберг, уехав, обещал, что как только прибудет семейный врач, он присоединится к нам.
Наступила тишина, нарушаемая лишь слабым дыханием мамы.
Эрик разметил маму в гостевой комнате на первом этаже. Он аккуратно её уложил на кровать, а я укрыла теплым пледом.
Мой истинный вышел оставив нас наедине.
Мама лежала на большой и мягкой кровати. Рядом, на тумбочке, мерцал мягкий свет ночника, создавая ощущение тепла и домашнего уюта.
Сидя у кровати, я взяла маму за руку. Её кожа была удивительно тёплой, и это немного успокаивало.
Я разговаривала с ней, хотя она и не могла меня слышать, рассказывала обо всём, что произошло за последние несколько дней.
Мои слова тонули в тишине комнаты, и я почувствовала, как на глаза наворачиваются слёзы. Страх потерять маму мучил меня не меньше, чем непонимание действий отца.
Эрик почти бесшумно вошёл в комнату, как будто боялся разрушить хрупкую атмосферу единения. Его присутствие было успокаивающим. Я аккуратно уложила морщинистые руки мамы поверх одеяла.
Дракон опустился на колени рядом со мной, и его большие, тёплые руки окутали мои. В его голосе чувствовалась забота и поддержка.
– Всё будет хорошо, Марьяна, – шептал он, прижимая мою руку к своим губам. – Я рядом с тобой. Мы вместе справимся. Лекарь скоро приедет, и мама поправится.
Я уткнулась лицом в его плечо, позволяя себе на мгновение отдаться усталости и эмоциям. Моё сердце, колотившееся от тревоги и страха, немного успокоилось.
– Эрик, я так боюсь её потерять, – прошептала я между рыданиями.
– Я знаю, я знаю, – его голос был тихим и успокаивающим. – Но ты должна отдохнуть. Ты исчерпаешь свои силы, если будешь бодрствовать всю ночь. Позволь мне позаботиться о тебе.
Он помог мне встать и, поддерживая за локоть, привел в нашу спальню. Комната уже была мягко освещена. А еще была набрана ванная.
Я с удовольствием искупалась и, переодевшись в шелковую рубашку, забралась под одеяло. Эрик уже ждал меня. Он подтянул меня к себе под бок и поцеловал в лоб.
– Спокойной ночи, птичка. Я тебя люблю, моя радость, – его голос был полон заботы.
Я распахнула глаза и уставилась на него. Но самое ошеломляющее было то, что именно это же чувство я тоже испытывала к нему. И теперь мне не страшно было признаться в этом.
– Я тоже тебя люблю, Эрик.
Мой возлюбленный улыбнулся, а потом оставил легкий поцелуй на губах.
Мне стало легче. Находясь рядом со своим драконом, я чувствовала, как тяжесть дня постепенно сходит с моих плеч. Эрик был прав: мне нужно было собрать силы, чтобы быть рядом с мамой, когда она проснётся. Засыпая, я думала о том, как важно чувствовать поддержку и понимание от кого-то, кто готов стоять рядом, даже в самые тёмные моменты жизни.
Раннее утро принесло с собой прохладу и тишину. Тем не менее, эта спокойная атмосфера была внезапно нарушена настойчивым стуком в дверь, который разбудил меня и Эрика. Встревоженная, я подскочила с постели, в то время как Эрик, быстро одевшись, поспешил открыть. На пороге стояла служанка, вызванная им вчера вечером. Её прибытие не стало для нас сюрпризом.
– Светлого утра, лорд. Вы вызывали меня? – спросила она. – И вы просили сразу же вас разбудить.
– Да, Эллен. Сейчас мы спустимся, – Эрик закрыл дверь.
А я поспешила в ванную комнату, чтобы полностью собраться. Мой дракон принимал душ в другой гостевой комнате. Поэтому мы собрались с ним почти одновременно.
Мы спустились вниз. Эрик после того, что произошло со мной, уволил из особняка весь свой персонал. Завтракали мы в ресторане, а уборка в доме шла под присмотром людей Эрика, чтобы никто не оставил тут вредоносный артефакт.
– Эллен, тебе нужно будет заняться госпожой Ларой. Она находится в гостевой комнате на первом этаже. Завтрак скоро доставят.
И как раз в дверь особняка позвонили.
– А вот и он.
– Я позабочусь о завтраке, – положила руку на плечо Эрика. Тот кивнул мне.
А вообще я уже перестала удивляться тому, насколько мой мужчина умеет все организовывать. Я забрала бумажные пакеты с едой, оставила все на кухне. А потом поспешила к маме проведать. Она спала.
Я вернулась на кухню и стала расставлять еду. К тому моменту, как Эрик вошел на кухню, на столе уже стояла корзинка с свежей выпечкой, козьим сыром, тарелки с фруктами и чашки для кофе.
– Я сказал Эллен, чтобы она присмотрела за Ларой. Так что можешь не переживать.
Я налила кофе истинному и села рядом с ним. Мы с Эриком в тишине начали завтракать.
Каждый из нас погрузился в свои мысли. Моё сердце наполнялось благодарностью за его заботу и поддержку, но в то же время я не могла избавиться от ощущения тревоги.
– Эрик, – начала я, стараясь выбрать слова, – спасибо тебе за все, что ты делаешь. Это... это очень важно для меня.
– Не стоит благодарить, – он ответил, откладывая вилку и смотря на меня со смесью нежности и решимости. – Главное, чтобы твоя мама поправилась. Всё остальное не имеет значения.
Вскоре Эллен вошла на кухню.
– Госпожа Лара в стабильном состоянии, – сообщила она. – Я прослежу, чтобы ей было комфортно и ни в чём не нуждалась. У меня есть все необходимые навыки и опыт, чтобы обеспечить ей должный уход.
– Отлично, – Эрик кивнул. – Если возникнут какие-либо вопросы или нужна будет помощь, не стесняйтесь обращаться ко мне.
Эллен кивнула снова направилась к маме, оставив нас с Эриком завершать завтрак. Я чувствовала, как напряжение медленно покидает моё тело. Мама была в надёжных руках, и это давало мне хоть какое-то спокойствие. Эрик продолжал следить за моим самочувствием, и я знала, что рядом со мной есть человек, который не оставит в беде.
– Эрик, могу я остаться дома? Пока не прибудет врач?
– Разумеется. Я один наведаюсь в управление и вернусь, как только смогу.
Я обняла своего дракона. А потом проводила его, тот притянул меня к себе и нежно поцеловал.
Вскоре мы с Эллен остались одни.
– А госпожу Лару не нужно уже будить?
– Я не знаю, Эллен. Мы ждем врача, – я снова сидела на краю кровати мамы.
Я попробовала пошевелить ее руку, но та не отзывалась. Я немного потрясла маму за плечо, но снова ничего не вышло. Только мерно вздымающаяся грудь говорила о том, что она жива.
Я ходила по комнате, пока Эллен занималась бульоном для мамы. Время шло, а Джереми все не было.
И когда я уже не находила себе места, а мама все не просыпалась, на мой артефакт связи в кармане пришло сообщение, что лорд Фламберг скоро наведается.
С трудом дождалась стука в дверь.
Я бежала ко входу, не видя ничего вокруг. Распахнула дверь, на пороге был феникс.
– Лорд Джереми? Мама спит и не просыпается. Я не знаю, что делать. Я пробовала ее будить, но ничего не выходит.
– Господин Ганс, вы слышали?
– Да, мой лорд. Скорее проводите меня, – из-за плеча феникса выглядывал представительный мужчина в возрасте. Он был невысокого роста, одет в клетчатый костюм-тройку, а в руках сжимал обычный саквояж. А еще он был фениксом. Я точно это почувствовала.
Проводила мужчин в комнату мамы. Эллен была рядом. Лекарь начал осмотр.
Я стояла у порога, глаза мои были прикованы к пожилому фениксу, который сосредоточенно осматривал маму. Воздух в комнате был напряжен, и каждый звук казался ударом молотка по моему сердцу. Мне даже показалось, что время замедлило свой бег, и каждая секунда растягивалась до бесконечности.
Господин Ганс, завершил осмотр и медленно повернулся ко мне. Его лицо было сосредоточенно, и в его глазах читалась серьезность. В тот момент я почувствовала, как мое сердце ушло в пятки. Что-то было не так, я ощущала это каждой клеточкой своего тела.
– Лорд Джереми ввел меня в курс дела. Могу точно заявить, что госпожа Лара – чистокровный феникс. А еще… ваша мать подверглась отравлению, – тихо произнес он, в его голосе звучала осторожность, будто он боялся сказать что-то лишнее.
Я замерла, не в силах поверить в его слова. Как? Кто мог посметь на такое?
– Отравление? – мой голос дрожал, когда я повторила его слова. – Но как это могло произойти?
Пожилой лекарь вздохнул и аккуратно присел на край кровати, где лежала мама. Он посмотрел на меня с состраданием и терпением.
– Я нашел следы веществ, которые обычно не встречаются в организме фениксов. Эти токсины могли попасть к ней только через пищу или напитки. Она что-то употребляла?
– Отец… хм… он приносил ей лекарства…
– У вас есть образец? – спросил лекарь.
– Нет, к сожалению.
Мы переглянулись с Джереми. В воздухе повис ответ на мой вопрос.
Мой отец травил мою мать.
– И вот еще… лорд Фламберг. Я настоятельно советую вам выяснить что это за вещество, что способно сотворить с чистокровным фениксом подобное. Здоровье нашего вида может находиться под угрозой.
– Я понял, – почти прорычал Джереми.
– А что же делать сейчас? Как ей помочь? – спросила я и затаила дыхание.
– Только перерождение, милая госпожа. Только оно и я не уверен, что у вашей матери хватит на это сил. Я почти не чувствую ее феникса. И в ней почти не осталось огня.
– Но… как же… – я прижала руки к груди.
– Вам придется принять решение. Либо она пробудет в таком состоянии и все равно погибнет, потому что силы ее организма на пределе, либо вы попробуете запустить ее перерождение. И опять же гарантий никаких, – лекарь помолчал, тяжело вздохнул. – Думайте, милая госпожа. У вас только сутки. Больше я не могу вам дать…








