Текст книги "Мой властный дракон (СИ)"
Автор книги: Екатерина Гераскина
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)
Глава 36
Я осторожно соскользнула с края кровати, стараясь не привлекать внимание Эрика, который уже был уже в коридоре. Мои движения были быстры и тихи, почти как у кошки, которая старается не шуметь во время охоты. В мгновение ока я привела себя в порядок, надела домашний комплект брючного костюма, наспех заправила волосы за уши.
Пока Эрик шел к двери, я, почти не дыша, выбралась из спальни и осторожно, на цыпочках, начала спускаться по широкой лестнице. Мне было действительно неудобно подслушивать, но любопытство брало верх. Моя рука слегка дрожала, когда я прикасалась к прохладному дереву перил.
Достигнув первого этажа, я замерла у двери кабинета, где Эрик уже вел разговор с незваным гостем. Я прижала ухо к двери, пытаясь уловить каждое слово. Желание узнать, кто же все-таки осмелился так настойчиво нарушить наше утреннее спокойствие, было непреодолимым.
Прислонившись к прохладной двери кабинета, я осторожно прислушивалась к разговору, который развернулся между Эриком и незнакомцем.
Эрик назвал его Джереми, и их теплый, почти братский тон немедленно выдал в нем давнего друга.
– Джереми, что привело тебя сюда так рано? – спросил Эрик, его голос звучал радостно и удивленно.
– Я думал, ты будешь рад меня видеть. Ведь мы не виделись целую вечность! – ответил Джереми. Голос у него был глубокий и мелодичный.
Эрик засмеялся.
– Конечно, рад. Просто не ожидал такого сюрприза. Ты всегда был мастером неожиданностей.
– А если честно, то я весьма заинтригован. Ты обнаружил феникса. Одного. Выросшего вне гнезда. Это невероятно, – как-то резко перешел на деловой тон собеседник Эрика.
Я затаила дыхание.
– Да, Марьяна действительно особенная, – продолжил Эрик. – Потому я подумал, что ты мог бы взять на себя роль ее наставника. Нет никого лучше тебя, чтобы научить ее управлять своим даром и рассказать о том как живут фениксы.
Мое сердце едва не выскочило из груди. Джереми Фламберг– это же тот феникс, который принадлежит к самому крупному Гнезду фениксов соседней империи и Эрик хочет, чтобы он стал моим наставником.
Волнение и беспокойство захлестнули меня.
Как я должна буду вести себя с ним? Сможет ли он действительно помочь мне разобраться в себе?
– Я был бы рад помочь, – сказал Джереми после небольшой паузы. – Ты можешь рассчитывать на меня.
– Да, она должна знать, кто она и какие у нее возможности. Это важно для ее безопасности, что-то подсказывает мне, что не все так просто с моей птичкой, – ответил Эрик уверенно.
– Так откуда она, и кто её родители? – спросил Джереми, его интерес казался искренним.
– Марьяна из пригорода на севере столицы, – ответил Эрик, его голос звучал мягко, но в нем чувствовалась серьезность. – Ее мать, к сожалению, долгие годы была прикована к постели, страдая от неизлечимой болезни, а отец – обычный человек.
– Феникс, рожденный от человека? Это редкость, – промолвил Джереми, задумчиво почесывая подбородок. – Обычно фениксы стараются держаться своих, чтобы сохранять чистоту крови и силу дара.
– Да, это делает ее случай особенным. Думаю, что ее мать, скрыла свою истинную природу после брака с человеком, – продолжил Эрик. Его тон немного помрачнел, когда он углублялся в детали. Потом мой дракон вкратце пересказал все то, что произошло со мной.
– Невероятно, – прошептал Джереми. – Это объясняет, почему ты так заинтересован в ее обучении и защите.
– Именно поэтому я и думаю, что ты – лучший выбор для ее наставника. Джереми кивнул, принимая слова друга. – Я сделаю все, что в моих силах. Марьяна заслуживает знать правду о себе, и я помогу ей принять и понять ее наследие. Кроме того мне и самому очень интересно узнать о ней побольше. Еще хочу, чтобы ты организовал мне встречу с ее матерью. Все же болеющий феникс и прикованной к кровати это тоже из разряда чего-то невероятного.
– Разумеется. Я только хотел тебя просить о помощи и консультации этого случая.
На этом моменте я, набравшись смелости, открыла дверь и вошла в комнату, чувствуя на себе взгляды обоих мужчин. Я была готова узнать больше о своем прошлом и будущем, и, что самое важное, о мире, к которому я принадлежала.
Когда дверь кабинета мягко щелкнула за моей спиной, я впервые увидела Джереми.
– Доброго утра, – проговорила я, Эрик ответил мне теплой улыбкой, а лорд Джереми Фламберг прожег внимательными желтыми глазами. Он учтиво кивнул мне.
Мой дракон поманил меня к себе. Я подошла и снова обратила внимание на нашего гостя.
Он оказался внушительным мужчиной, чья внешность и аура мгновенно наполнили комнату ощущением силы и тепла.
Его волосы, цвета пламени, были аккуратно уложены назад, открывая широкий лоб и проницательные глаза, мерцающие оттенками золота и оранжевого.
Его кожа имела легкий бронзовый оттенок, словно он только что вернулся из долгого путешествия под жарким солнцем.
Несмотря на его роскошный внешний вид, в его чертах было что-то утонченно-дикое, что не оставляло сомнений: передо мной стоит существо, рожденное из огня и стихии. Его глубокий, спокойный голос был как мягкое эхо грома, но его присутствие навевало чувство безопасности.
Однако, когда я встретила его взгляд, между нами мгновенно пробежала необъяснимая волна энергии, и это заставило мое сердце бешено забиться.
Что-то в его взгляде вызывало у меня и страх, и волнение одновременно. Это ощущение новизны и непонятной связи, невидимая нить между нами, заставила меня на мгновение задохнуться от испуга.
Я инстинктивно почувствовала, что этот феникс способен разжечь во мне огонь, который я еще не готова контролировать, и это знание было столь же пугающим, сколь и притягательным.
Я попятилась, разрывая зрительный контакт, но уперлась спиной в широкую грудь Эрика. Его горячие ладони легли на мои плечи и привели меня в чувство.
– Что-то не так, Джер? – рокочуще спросил Эрикдарг.
Глава 37
Когда я вошла в кабинет, Джереми повернулся ко мне, и его взгляд мгновенно зафиксировался на мне с нескрываемым интересом. Он медленно поднялся со своего кресла и в полной тишине, которую нарушал лишь шелест его одежды, подошел ко мне. Его высокая, стройная фигура казалась еще более внушительной на близком расстоянии.
– Лорд Джереми Фламберг, помощник главы тайной канцелярии по магическим преступлениям, – представился он с легким уклоном головы, его голос был спокойным, но в нем чувствовалась уверенность. – Эрик рассказал мне многое о вас, Марьяна. Ваш случай крайне необычен и интересен.
Его темные глаза, в которых мерцал странный огонь, прожигали меня, сканируя каждую мою реакцию. Я попыталась улыбнуться в ответ, но моя улыбка получилась напряженной. Я чувствовала себя словно под лупой, и это ощущение заставило меня неловко сжать руки перед собой.
Эрик, стоявший позади, заметил мое беспокойство. Я обернулась на истинного. Его брови были нахмурены, он внимательно наблюдал за взаимодействием между мной и Джереми.
– Приятно с вами познакомиться, – проговорила я.
– Джереми, думаю, Марьяна еще не готова к такому пристальному вниманию, – мягко, но твердо произнес Эрик, слегка сжимая мои плечи. Его жест был успокаивающим и защитным одновременно.
Джереми отступил на шаг, кивнул с пониманием и слегка извиняющимся тоном добавил:
– Прошу прощения, если я показался слишком настойчивым. Ваши способности и происхождение вызывают большой интерес, но я уверен, что мы найдем время обсудить все в более подходящий момент.
Это немного разрядило обстановку, и я с облегчением вздохнула, благодарная за поддержку Эрика.
Эрик потянул меня за собой и мы сели с ним на удобный диван в его кабинете. Джереми разместился напротив в кресле.
Феникс казался чуть более сдержанным после замечания Эрика, но его интерес к моей персоне не угас. Сохраняя дистанцию, он улыбнулся мне теплее.
– Я остановился в резиденции на западной окраине города, в старинном особняке, который принадлежит моей семье. Место достаточно уединенное, чтобы не привлекать лишнего внимания, но и достаточно близко, чтобы не тратить лишнее время на дорогу, – начал рассказывать он. – Я надеюсь, что Марьяна найдет время посетить меня уже завтра. У меня есть кое-что важное, что я хотел бы ей показать, и, возможно, это поможет ей лучше понять её природу и способности, – продолжал он, обращаясь уже напрямую ко мне.
Мне было слегка не по себе, но я кивнула в знак согласия. Внутри меня боролись волнение и страх. Я чувствовала, что нахожусь на пороге больших перемен.
– Марьяна, ты же не против начать обучение так скоро? – уточнил у мен Эрик.
– Абсолютно нет. Я тоже хочу как можно раньше выяснить о себе все.
– Отлично, – Джереми улыбнулся. – Тогда буду ждать вас утром.
Эрик, сидевший рядом, слегка сжал мою талию, словно пытаясь передать мне часть своей уверенности.
– Не волнуйся, Марьяна, Джереми – старый друг и прекрасный учитель. Ты в хороших руках, – прошептал он мне на ухо, и это помогло мне чуть успокоиться.
Прощаясь, Джереми снова поклонился, на этот раз уже не так официально.
– До завтра, Марьяна. Я искренне рад, что скоро смогу поделиться с вами знаниями о фениксах.
После его ухода я обернулась к Эрику, ища в его глазах поддержку. Он улыбнулся мне и крепко обнял.
– Ты справишься, я верю в тебя. Джереми сильный феникс и талантливый маг. Он поможет тебе научиться контролировать твои силы.
Я кивнула, но в глубине души бурлила смесь чувств. Неизвестность всегда пугала меня, но теперь она жгла изнутри, как пламя моего собственного внутреннего огня, которым я еще должна была научиться управлять. Уже завтра я должна была отправиться в дом этого могущественного феникса
Весь день прошел как и предыдущий. Я сидела в кабинете своего истинного и исправно разбиралась в документах. Слушала донесения его людей и фиксировала основные моменты по делу. К обеду в кабинет Эрика доставили новый комплект мебели для меня, и мы прервались на обед, отправившись в небольшой ресторанчик.
К сожалению, даже к концу дня не стало яснее, кто посмел напасть на особняк главы тайной канцелярии. Гильдия магов тоже пока ничего не нашла, но зато они очень хорошо восприняли предложение о совместном сотрудничестве.
После вкусного ужина, что приготовил нам личный повар Эрика, мы отправились спать.
Весь день был полон волнений и напряженных моментов, отчего я чувствовала себя абсолютно истощенной. Чувство усталости окутывало меня так же плотно, как и беспокойство о будущем моей матери.
Я привыкла к истинному, к его неизменному желанию касаться меня.
Эрик осторожно уложил меня в кровать, подложив под голову дополнительную подушку, чтобы мне было удобнее.
Когда я легла, Эрик остался рядом со мной, сидя на краю кровати. Он мягко прикоснулся к моему лицу, его пальцы легко скользили по моей щеке, унося с собой напряжение дня. Это было так приятно, что я не могла сдержать легкой улыбки.
Я чувствовала, как мои веки становятся все тяжелее и тяжелее. Эрик продолжал гладить мои волосы, медленно проводя пальцами через них, а другой рукой нежно держа мою руку. Его прикосновения были полны нежности и заботы, и я чувствовала, как моя тревога медленно уходит, уступая место спокойствию и безопасности, которые он мне дарил.
Я закрыла глаза, позволяя усталости взять верх. Сознание медленно угасало, но последнее, что я почувствовала перед тем, как уснуть, было ощущение его губ на моем лбу – легкий, едва уловимый поцелуй, который казался обещанием: что бы ни случилось, он не оставит меня одну.
Проснулась я рано. Эрик еще спал, я пристально наблюдала за ним, запоминая каждую черточку его лица. До сих пор не могла поверить, что этот мужчина только мой.
Я попробовала уснуть, но не получалось, поскольку мои мысли беспрестанно вертелись вокруг предстоящей встречи. Что если я не оправдаю ожиданий? Что если мои силы окажутся слишком слабыми или, наоборот, неконтролируемыми?
С каждым часом мое волнение только нарастало. Особенно тревожило меня то, как я реагировала на присутствие Джереми.
Его янтарные проницательные глаза, его спокойная уверенность, его мощная аура...
Мне было страшно от того, что я испытала, стоило только увидеть феникса.
Я чувствовала между нами связь, которую трудно было объяснить словами. Это было похоже на странное притяжение.
Однако самым сложным оставалось признаться в этом Эрику.
Как мне сказать своему истинному, что другой феникс, его старый друг, взволновал меня до глубины души?
Я опасалась, что это может его обидеть или, что хуже, заставить сомневаться в моих чувствах к нему. Эрик был моей опорой и защитой, и последнее, что я хотела, это потерять его доверие или вызвать ревность.
Утром, собираясь в дом Джереми, я решила, что должна быть откровенна с Эриком. После завтрака, когда мы остались наедине, я взяла его за руку и посмотрела ему в глаза. Мне нужно было собрать все свое мужество, чтобы выразить свои мысли и чувства.
– Эрик, – начала я, и мой голос дрожал, – я должна быть честной с тобой. Вчерашняя встреча с Джереми... она меня очень взволновала. Я почувствовала между нами некую связь. Это пугает меня, потому что я не знаю, что это значит, и не хочу, чтобы это в какой-то мере повлияло на нас с тобой…
Эрик внимательно слушал меня, его взгляд оставался непроницаемым. После короткой паузы он крепко сжал мои руки и ответил:
– Марьяна, я рад, что ты поделилась этим со мной. Это показывает твою искренность и доверие ко мне. Что касается твоей связи с Джереми, я думаю, это связано с вашим общим происхождением. Фениксы часто чувствуют друг друга на глубоком уровне.
– Ты успокоил меня, – я с удовольствием пересела на его колени и дотронулась своими губами до его губ.
Я сделала правильный выбор, открывшись ему. Теперь я была готова встретиться с Джереми и исследовать тайны своего происхождения, зная, что Эрик будет со мной, независимо от того, что меня ждет впереди.
Глава 38
– Все будет хорошо, птичка, – Эрик уверено вел мобиль. Он убрал одну руку с ручки передач и сжал мою кисть.
Я кивнула ему. А потом отвернулась к боковому стеклу, с удовольствием рассматривая столицу и дорогу, ведущую к особняку лорда Фламберга.
Его домом оказалось серое двухэтажное строение из грубого камня, которое удивительным образом гармонировало с окружающей природой. Этот гигант словно утопал в зелени весьма ухоженного сада.
Как только мы приехали, Эрик сказал, что должен отлучиться на пару часов по неотложным делам, но уверил меня, что скоро вернется. Он поцеловал меня в лоб, пожелал удачи и передал на руки Джереми, который ожидал нас у входа.
Лорд был одет в темные брюки, светлую рубашку и темный жилет, который подчеркивал его стройную фигуру. На нем были удобные темные ботинки.
Я была одета просто, но со вкусом: легкое синее платье до колен с длинными рукавами, удобные ботинки на низком ходу, что было идеально для осенней погоды, и небольшой шарф, окутывающий мою шею. Мои волосы были аккуратно собраны в высокий пучок.
Когда мы остались наедине, Джереми улыбнулся мне и предложил пройти в библиотеку, где мы могли бы непринужденно поговорить.
– Марьяна, я рад, что ты смогла приехать. Я думаю, у нас будет много чего обсудить. И давай перейдем на «ты» так нам будет удобнее, – начал он, ведя меня через холл в просторное помещение, уставленное книгами от пола до потолка.
– Спасибо, Джереми. Я признаюсь, это все для меня в новинку, и я чувствую себя немного растерянной, – призналась я, когда мы обосновались в удобных креслах у камина.
– Это совершенно нормально, Марьяна. Кстати, как ты чувствовала себя, узнав о своем наследии? – его голос был мягким и располагающим.
– Это было... ошеломляюще, честно говоря. Я всегда думала, что я обычный человек, и теперь... Я стараюсь принять это, но все еще борюсь со страхом и неуверенностью, – мои слова были искренними.
– Это естественная реакция, – уверил он меня. – И мне бы хотелось помочь тебе не только узнать больше о фениксах, но и научиться гордиться тем, кто мы есть...
Мы разместились в глубоких удобных креслах и продолжили обсуждать детали моего обучения, и Джереми делал акцент на важности самопознания и контроля. Он также рассказал о своем Гнезде, что сделало наш разговор еще более захватывающим.
Постепенно мое напряжение уступило место любопытству и волнению от возможности узнать больше о мире, к которому я принадлежала. Взгляд Джереми, полный понимания и доброты, убедил меня, что я нахожусь в надежных руках.
Пока мы обсуждали детали моего предстоящего обучения, я заметила, что взгляды Джереми порой застывали на мне несколько дольше, чем требовалось.
Его глаза переливались странным светом, когда он смотрел на меня, и я чувствовала, как от этого взгляда по телу распространяется тепло. Это ощущение связи между нами становилось все более заметным, и я не могла отрицать, что это волнует меня, принося чувство какой-то непостижимой близости.
– Джереми, – начала я, стараясь скрыть свое смущение, – я не могу не заметить... твой взгляд...
Я надеялась, что мне не придется продолжать и лорд Фламберг сам мне все объяснит.
Джереми на мгновение замер. Потом он медленно вздохнул и подался вперед, опираясь на колени.
– Марьяна, фениксы чувствуют друг друга на очень глубоком уровне. Наша связь – это нечто большее, чем просто магия или эмпатия. Это как эхо души, которое мы воспринимаем друг в друге. Твои способности, твое наследие... это все делает тебя особенной.
– И... это нормально, что я чувствую... некую близость? Что это заставляет меня чувствовать себя так странно… – мои слова были едва слышны, но Джереми кивнул с пониманием.
– Это совершенно нормально. Это часть того, кем ты являешься. Твой феникс реагирует на близость к своему сородичу. Тем более, твоя ипостась никогда не видела себе подобных. И чем больше ты будешь узнавать о себе и своих способностях, тем легче тебе будет принимать и понимать эти ощущения.
– А обернуться у меня получится? – озвучила я то, что меня беспокоило больше всего.
– Да. Но мы пока повременим с этим. Ты должна научиться чувствовать свою ипостась и стать главной в вашем союзе.
Я кивнула. Джереми улыбнулся мне поддерживающе и предложил продолжить наш разговор о фениксах, рассказать больше о моих способностях и как я могла бы их развивать.
Он встал и подошел к книжному шкафу, откуда извлек старинную книгу с золотым тиснением на обложке.
– Я покажу тебе кое-что…
Мы оба были настолько погружены в обсуждение содержимого старинной книги, что не заметили, как Эрик вернулся.
Его появление было неожиданным, и он застал нас в момент, когда Джереми, стоя рядом со мной, что-то показывал мне в книге, склонившись так близко, что я могла ощутить тепло его дыхания.
Сердце мое учащенно билось, и когда я почувствовала взгляд Эрика на нас, мне стало не по себе. Все мое тело мгновенно наполнилось жаром, и я, покраснев, резко отскочила от Джереми.
Мое поведение выдало мое волнение, и я поспешно опустила глаза, стараясь избежать взгляда Эрика.
Эрик, стоявший на пороге, нахмурился, его взгляд быстро переместился с меня на Джереми, затем обратно. На мгновение в воздухе повисло напряжение.
– Как все проходит? – спросил мой истинный у Джереми, но смотрел на меня.
Джереми явно, почувствовав напряжение, ответил:
– Эрик, я рад, что ты вернулся. Все в полном порядке, – а потом лорд Фламберг повернулся ко мне. – Ты не устала?
– Нет. Но сведений и вправду много. Нужно время, чтобы уложить все в голове.
– Понимаю, – ответил Эрик, все еще изучая нас обоих взглядом. Затем он обратился ко мне. – Марьяна, я думаю, стоит навестить твою мать. Может быть, Джереми захочет присоединиться к нам, чтобы узнать больше о твоем наследии непосредственно из первых рук? – он бросил беглый взгляд на друга.
Мое волнение сменилось удивлением, но я быстро согласилась.
– Да. Конечно.
Джереми тоже кивнул в знак согласия.
– Я буду рад помочь и узнать больше о твоей семье. Это важно для понимания полной картины. Фениксы не одиночки и должна быть очень серьезная причина, чтобы покинуть свое Гнездо.
Мы собрались и вышли из особняка. Поездка домой обещала быть неблизкой. Но я была так рада, что смогу увидеть свою маму, что не обращала внимание на тяжелую тишину в салоне мобиля
Не знаю о чем думали мужчины, которые расположились на передних местах мобиля. Но я поняла, что при поддержке Эрика и с новым знакомством с Джереми я начинала чувствовать себя более уверенно в своем новом статусе феникса, хотя и не без опасений о том, как это все скажется на моих отношениях с Эриком.
Вдруг что-то пойдет не так? Я еще помнила как периодически мне хотелось подпалить моему дракону хвост. И теперь мне была понятна моя кровожадность. Просто моя «птичка» желала как следует оторваться на истинном, что посмел переживать о гибели воровки, а не искать нас сразу же.
Я сидела позади, удобно устроившись в кожаном кресле. Чем ближе мы подъезжали к дому, тем сильнее я ерзала на сидении.
Мысль о предстоящей встрече с отцом заставляла меня нервничать. Его последнее решение выдать меня замуж за своего друга, который мне не нравился, угнетала меня и вызывала чувство беспомощности. Я боялась возвращаться в этот дом, где меня ждали не только старые воспоминания, но и возможно очередной скандал.
Мобиль остановился у дома с облупившейся краской и слегка заросшей тропинкой. Отец не спешил косить траву, даже не починил прогнившую ступеньку деревянного крыльца.
Сердце мое сжалось при виде этого места, где я провела много лет своей жизни.
Я открыла дверь ключом. Мы вошли в дом, и я показала Эрику и Джереми гостиную. Комната, хоть и была немного запущенной, сохранила следы былого уюта: старинные мебель и картина с изображением природы на стене, парочка пыльных книг на полках.
Отца не было дома, что несколько облегчило мое состояние. Я чувствовала себя свободнее без его тяжелого взгляда и строгих правил.
Эрик и Джереми осмотрели комнату, а я попыталась объяснить им, почему место выглядело таким заброшенным.
– Мама долгие годы болела, и отец перестал заботиться о доме после ее ухода в себя. Он много работал, я тоже подрабатывала и все наши деньги уходили на дорогостоящие лекарства, – мой голос дрожал, и я чувствовала, как на глаза наворачиваются слёзы.
Эрик подошёл ко мне и обнял за плечи, словно пытаясь передать мне часть своей силы. Джереми смотрел на меня с сочувствием и пониманием.
– Мы здесь, чтобы помочь тебе, Марьяна. И никогда не оправдывайся, – сказал он тихо и тронул губами мой висок.
Я взяла истинного за руку и повела его в сторону спальни моей матери. Джереми молча шел следом.
Отвести их туда было непросто; каждый шаг напоминал мне о годах, которые я провела, пытаясь смириться с ее болезнью.
Открыв дверь в небольшую, уютную спальню, я впустила их внутрь. Комната была слабо освещена, в воздухе витал запах лекарств. На кровати, под теплым, изношенным одеялом, лежала моя мать. Она казалась очень уставшей и хрупкой, ее лицо было бледным. А еще мне показалось, что она сдала за эти пару дней, что я ее не видела.
Без слез было сложно на все это смотреть.
Я подошла к кровати и осторожно взяла мать за руку. Ее кожа была холодной и сухой, но я все равно сжала ее. Мать не отреагировала. Она продолжала лежать неподвижно, ее глаза были закрыты, и лишь едва заметное движение груди указывало на то, что она ещё дышит.
Эрик и Джереми стояли у порога, наблюдая за нами с сочувствием. Я посмотрела на него с тревогой и он подошел ко мне. Положил руку мне на плечо, давая понять, что он рядом, готов поддержать меня в любую минуту.
– Мама, – тихо прошептала я, надеясь, что она меня услышит и проснется, – Я привела… друзей. Они хотят помочь нам.
Но разумеется она так и не ответила, и я чувствовала, как грусть захлестывает меня.
Джереми тихо подошел ко мне.
– Мы найдем способ помочь ей, Марьяна. Как я и говорил ранее, это очень странно, – произнес он и нахмурился. Потом сосредоточил все свое внимание на матери.
Я кивнула, благодарная за его слова и присутствие. В этот момент я почувствовала не только груз ответственности, который я несла так долго, но и надежду, что вместе мы сможем изменить ситуацию к лучшему.
Когда я отпустила руку мамы и отошла, Джереми приблизился к кровати, внимательно осматривая маму.
Он склонился ближе, как будто пытаясь разглядеть каждый малейший признак или изменение в ее состоянии.
После нескольких мгновений осмотра он выпрямился и посмотрел на меня с серьезным и решительным выражением лица.
– Марьяна, ее состояние кажется критическим. Нам нужно немедленно показать ее лекарю, – сказал Джереми, его тон был очень настойчивым.
Я сглотнула, чувствуя как волнение и страх захлестывают меня. Я кивнула, соглашаясь с ним, хотя и чувствовала себя беспомощной.
– Я напишу своему личному семейному лекарю прямо сейчас. Он один из лучших специалистов в этой области, и я доверяю ему полностью, – продолжил Джереми, доставая из кармана своего жилета небольшое устройство для связи. – Эрик, я бы советовал забрать женщину отсюда, – он обвел взглядом комнату мамы. – Фениксу нужно тепло и огонь. А тут нет камина. Да и место для жаровни тоже. Кроме того, в случае возгорания я или лекарь должны быть рядом.
– Разумеется. Сделаем все что нужно, – тут же поддержал Эрик. Мы еще стояли некоторое время рядом с кроватью мамы, пока Джереми быстро набирал сообщение.
Эрик обнимал меня за плечи, его поддержка помогала мне справиться с растущим чувством тревоги.
– Сделано. Я попросил мистера Чарльза приехать как можно скорее. Пока мы ждем, старайтесь сохранять спокойствие. Важно, чтобы твоя мать не чувствовала лишнего стресса, – сказал Джереми, кладя устройство обратно в карман.
– Благодарю, Джереми, я не знаю, что бы я делала без твоей помощи, – мои слова были полны искренней благодарности, ведь в этот момент я почувствовала, что несмотря на все трудности, рядом со мной находятся люди, готовые помочь. – И… надо предупредить отца.
– Конечно, птичка. Дождемся тогда его.
Да, пусть он и был не самым хорошим отцом, но все же с ним стоит поговорить.
Мы устроились в маленькой гостиной, чтобы дождаться прибытия отца. Эрик, Джереми и я сидели на старом диване, чья обивка была потрепана временем. Воздух в комнате был тяжелым от ожидания, и каждый звук за окном заставлял меня подскакивать в напряжении.
– Как только твой отец придет, мы объясним ситуацию и скажем, что твоя мать нуждается в специализированном лечении, которое мы можем ей обеспечить, – тихо сказал Эрик, пытаясь мне успокоить.
Джереми кивнул в подтверждение, добавив:
– Это лучшее, что мы можем сделать для неё сейчас. Важно, чтобы он понял серьёзность ситуации и возможность ее выздоровления. А еще выяснить знал ли он, что она феникс.
Я медленно кивнула, ощущая в груди тяжесть. Моя тревога усиливалась с каждой минутой ожидания, и я только надеялась, что отец отнесется к этой новости с пониманием, если он не знал всей правды о матери.
Наконец мы услышали шум ключей в дверном замке, и дверь распахнулась. Отец ввалился в дом, его лицо выражало явное раздражение, видимо, день был тяжелым. Он остановился в дверях, увидев нас всех в гостиной.
– Что здесь происходит? – резко спросил он, но даже я уловила в его голосе тревогу.








