355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдвард Сидни Айронс (Эронс) » Женщина с Мальты » Текст книги (страница 2)
Женщина с Мальты
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 23:15

Текст книги "Женщина с Мальты"


Автор книги: Эдвард Сидни Айронс (Эронс)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

Глава 4

Дарелл стоял в прохладном холле виллы Контессы Бертолини, что на пустынном берегу Ливии. Подошел Пероззо.

– Смотри, Сэм. Я нашел фотографию в библиотеке, там очень много песка. Как называется этот ураган?

– Гхибли. Покажи фотографию.

Пероззо порылся в бумажнике, извлек фотографию.

– Кефи сказал, что по дороге проехали два армейских грузовика и один «Фиат». Они, не останавливаясь, проехали мимо.

– Хорошо, – буркнул Дарелл, внимательно разглядывая фотографию.

На ней улыбалась женщина лет двадцати пяти – двадцати восьми. Возраст примерно совпадал. Ей должно быть около тридцати лет, плюс-минус два года. Волосы прямые, черные. Рост небольшой, но тело очень красивое. Ее легкая одежда выгодно подчеркивала все достоинства фигуры. Дарелл достал фотографию, взятую из спальни генерала в Вашингтоне. Он не особо рассчитывал на сходство, все-таки разница между трехлетним ребенком и зрелой женщиной должна быть существенной. Но кто знает. Могли совпадать основные черты лица, еще что-нибудь. В Вашингтоне по просьбе Сэма сделали несколько увеличенных фрагментов. Дарелл достал снимок 6 на 9, на котором уместилась только голова. У девочки была короткая стрижка, уши хорошо видны. Женщина на фотографии собрала волосы на затылке, ее уши тоже хорошо видны. На обоих снимках уши маленькие, плотно прижатые к голове. Мочки ушей тут и там скрывались за скулами.

Сэм сравнил руки. Девочка ела шоколад, поднеся руку ко рту. Колечко ярко блестело на пальце. Женщина на снимке сжимала теннисную ракетку. Их тонкие длинные пальцы очень похожи. Сэм сравнил глаза. На обоих снимках они большие и, скорей всего, черные, пронзительно смотрящие. Несомненно, эти глаза принадлежали одному человеку.

– Ну что? – спросил Пероззо. – Она?

– Да. Ты осматривал ее спальню?

– Нет еще.

– Я посмотрю пленных.

– Чарли связал их в одну связку.

Сэм открыл дверь и осторожно вошел в спальню. Появился Чарли и сказал, что они вскрыли с Кефи сейф, но там только несколько не важных документов и список адресов в Триполи. Наверное, ее друзей. Это адреса богатых домов в Триполи.

– Сохрани их.

– Конечно, сэр.

– Как там водитель грузовика?

– Цел, только сейчас ему плохо. – Милс выразительно посмотрел на подошедшего Кефи.

– Успокойте водителя, после я сам поговорю с ним.

– Надо закругляться. Когда мы вернемся на корабль? – с тревогой спросил Кефи.

– Может, сегодня и не вернемся, – уклончиво ответил Дарелл.

Третья комната, осмотренная Сэмом, оказалась спальней. Но в ней Дарелл не нашел ничего, что могло бы подсказать имя женщины. На фотографии не было никаких надписей.

Он увидел старинную мебель в стиле рококо. Из каждого угла улыбались каменные ангелочки, висевшие под потолком. Было очень тихо, высокие окна и дверь выходили на большой балкон. Отсюда хорошо видны море и берег, уходящий на север, часть пустынной дороги. Пролетел самолет.

Как и во всем доме, песок неприятно скрипел под ногами. В гардеробе он нашел несколько спортивных костюмов. Все восьмого размера, только один – десятого. В ящиках хранилось нижнее белье. Шкатулка для драгоценностей оказалась пустой. На кровати валялось несколько сумочек: одна была сделана в Америке, остальные – в Триполи. Магазин, торговавший ими, находился на улице Святого Павла (Сэм прочитал это на ярлычках). В одной сумочке нашелся носовой платок с пометкой отеля «Фоэкесия».

– Это тебе говорит что-нибудь, начальник? – спросил Кефи.

– Нет.

– Начальник, я проверил кухню. У русских ничего еда, но там, кажется, есть еще и китайская.

– Китайская?

– Здесь жила какая-то китайская леди со свитой.

– Кто такая?

– Не знаю, надо быстрей допросить русских.

Сэм спустился в художественную мастерскую. Чарли Милс стоял рядом с открытым сейфом. Небо за окном стало мутнеть: ветер поднял тучу песка.

– Я нашел записи с ее именем! – воскликнул довольный Чарли. – В старых банковских счетах. Посмотри сам. Я пойду к пленным.

– Давай.

Дарелл облокотился на край стола и принялся разглядывать счета. Часть из них уже пожелтела, они, видимо, остались еще от старой Контессы Бертолини. Но на остальных почерк резко изменился: стал твердым и резким, но все же это был женский почерк. На этих счетах значилось имя Анны-Марии Бертолини. Кем она приходилась старой Бертолини – дочь? внучка? Больше ничего интересного. Последний счет подписан всего две недели назад. Сэм бросил взгляд на море, оно становилось беспокойным.

Он пошел на кухню. Когда пробегал здесь в первый раз, он не обратил внимания на подробности. Везде валялись пустые консервные банки русского производства, такие они экспортировали в Египет. Но в углу лежали другие банки, сложенные в аккуратную кучку. Этикетки на них с иероглифами – произведены в Китае. Но пока это ничего не означало. Их могли принести и русские.

Вошел Дамон. Он привел старика-шофера и его сына. Дарелл торопился. Больше десяти минут здесь оставаться рискованно. Над виллой пролетел реактивный самолет. Звуковая волна больно ударила по барабанным перепонкам: самолет пролетел очень низко. Может, это уже разыскивают их.

Старик был сильно напуган. Мальчик же вел себя независимо. Дарелл заговорил с ними на арабском.

– Старик, когда умерла Контесса? Она здесь умерла?

– Она умерла по воле Аллаха. Все мы когда-нибудь умрем по его воле, но вам осталось ждать недолго.

– Когда она умерла? Мы не тронем тебя.

– Она умерла, насколько я знаю, здесь.

– Ей рано было умирать.

– Так вы говорите о молодой Бертолини?

– Да, об Анне-Марин Бертолини.

– Она была неплохой женщиной, по сравнению с другими итальянскими колонистами и империалистами, угнетателями бедных…

– Заткнись, старик, и отвечай только на мои вопросы. Когда ты видел ее в последний раз?

– Десять дней назад. Я приезжаю сюда каждую неделю. Она была здесь.

– Одна?

– Да.

– Ни слуг, ни друзей?

– Никого.

– Куда она подевалась?

– Я маленький человек. Откуда я могу знать?

– С ней не было ни одного мужчины?

– Я не видел.

– Потом ты видел ее в Триполи?

– Нет.

Неожиданно мальчик стал ругаться, его глаза горели злым огоньком, в них бесилась ненависть. Он ругал отца за то, что он разговаривает с врагами-капиталистами. Его речь изобиловала высокими словами и малопонятными ему самому терминами.

– Мой сын выразил и за меня те чувства, которые я испытываю при одном вашем виде, янки, – сказал старик. – Но мой возраст вынуждает меня сдерживаться. Больше я ничего не скажу.

Над головами снова раздался грохот. Сэм выбежал на улицу, огляделся. С востока быстро приближалась тройка «мигов». Судя по карте, которую Дарелл изучил на память, недалеко отсюда должна находиться новая база. Они пролетели очень низко, прямо над домом, который даже задрожал. На крыльях были видны красные звезды. Через несколько секунд они превратились в маленькие точки на горизонте.

В тот же момент в доме прозвучало три выстрела.

– Следи за стариком, – крикнул Сэм, – и особенно за мальчишкой.

Дарелл бросился на звуки выстрелов. Они прозвучали там, где должны сидеть пленные. Перед лестницей на него напал русский. Он был крепкого телосложения, с короткой стрижкой и красными глазами. Он стрелял из автомата Чарли. Сэм машинально пригнулся. Пули раздробили мраморные перила лестницы. Дарелл, прыгнув, ударил русского под коленки. Тот упал на спину. Сэм моментально выхватил автомат и отскочил. Русский только усмехнулся, у него не хватало одного переднего зуба. Краем глаза Дарелл заметил лежащего на полу Милса. Руки у него были неестественно подогнуты под себя, лежал он перед дверью комнаты, в которой находились пленные. Им как-то удалось освободиться. Дарелл слышал крики Кефи из той же комнаты, выстрелы, но было не до того. Русский вскочил и потянулся к нему. Сэм ударил его автоматом по толстой шее, но сам, потеряв равновесие, свалился на русского. От него несло водкой, он был очень сильный и отличный боец. Эта схватка могла быть для Сэма последней.

Сэм ударил русского коленом в пах. Тот схватил его за горло, не обращая внимания на удары Дарелла. Русский снова усмехнулся, блестя железными зубами. Здоровенной лапой он вырвал автомат из рук Дарелла. Сэм, считавший себя опытным и сильным борцом, почувствовал, что его поднимают. Через секунду он, как котенок, отлетел в сторону, но и русский поскользнулся. Они покатились по полу, рыча, как дикие звери, повалили древнюю мраморную статуэтку греческой богини, которая разбилась на множество осколков. Сэм схватил большой и острый кусок мрамора и, как нож, приставил к горлу противника. Тот попытался вырваться. Дарелл надавил сильнее. Потекла кровь на грязный воротник. За спиной раздался очередной крик Кефи. Дарелл обернулся, русский, воспользовавшись этим, снова схватил его за глотку. Сэм ничего не мог поделать в этот раз. Но вдруг появился Дамон. Подбежав, он в упор расстрелял русского.

– Спасибо, Дамон, – облегченно вздохнул Сэм.

– Ничего особенного.

– Что там произошло?

– Не знаю.

Сэм побежал к Чарли. Милс лежал мертвый. Пуля попала ему прямо в сердце.

– Кефи, где ты?

– Здесь, начальник.

– Что произошло?

– Я только говорил с ними…

– Говорил?

– Да, со Сколом.

– И что?

– Он ударил ногой по моему автомату, сукин сын. Я даже не ожидал от него.

– Ты пристрелил Чарли! – гневно воскликнул Сэм.

– Что? Я? Я не…

– Из-за твоей неосторожности. Меня самого чуть не прибили только что.

– А Чарли, он точно мертв?

– Да, – сказал Дарелл и пошел к полковнику Сколу.

Глава 5

Тридцатью шестью часами раньше в Вашингтоне начался дождь. Из Потомака выползал туман. Дарелл вышел из серого здания, в котором находился кабинет шефа, но вышел он не через центральный вход. Здание помещалось недалеко от Дю Пон Секл, оно не входило в Посольский ряд. В этом районе значилось огромное количество офисов различных компаний. Входящего вежливо останавливала охрана в штатском и говорила, что он ошибается, и офиса такой-то фирмы здесь никогда не было.

Если вы работаете на Аннаполис-стрит, 20, то попасть в свой кабинет можете только лифтом. Вам обязательно придется пройти мимо нескольких внимательных видеокамер, спрятанных в стенах и потолке, мимо металлоуловителя, приборов, регистрирующих частоту вашего сердцебиения и много других параметров. Кнопки в лифте подсоединены к компьютеру, который моментально сверял отпечатки ваших пальцев и следил, на свой ли этаж вы поднялись.

Дарелл вышел из здания, немного прогулялся по Аннаполис-стрит, мимо старых домов, в которых расположились агентства газет и журналов. Через пять минут Сэм спустился в подвал этого же серого здания. Его встретил молодой охранник. Он приветливо встал, узнав Дарелла, вытащил руку из-под стола: там он всегда держал револьвер, там же была кнопка вызова подкрепления.

– Мистер Дарелл, рад вас видеть.

– Привет. Шефа не видел?

Об исчезновении шефа знал узкий круг.

– Нет, сэр. Он не выходил из кабинета с тех пор, как вошел в среду.

Дарелл длинным коридором прошагал к лифту, поднялся на крышу. Там его встретил другой здоровяк, уже предупрежденный о скором появлении Дарелла.

– Здравствуйте, мистер Дарелл.

– Привет, Джон. Как дела?

– Все нормально, сэр. – Охранник держался очень важно. Через плечо у него висел бинокль. Дарелл немного постоял на крыше, дыша свежим воздухом и рассматривая ближайшие дома, тонущие в вечерних сумерках. Постояв, он спустился и по мокрому тротуару пошел к своей машине. Слабый дождь мягко стрекотал по плащу. Сэм почему-то сравнил его с речью опытного дипломата. Машина, выданная Дареллу из специального транспортного отделения К-секции, ждала недалеко от серого здания. В меру грязная и подержанная, она ничем не выделялась среди других машин. Но у нее был очень мощный мотор, а стекла – пуленепробиваемые.

Дарелл, проехав полмили, заметил, что за ним следует какая-то машина. Но могло и показаться. Шел дождь, было туманно. Сэм ехал в плотном потоке машин, разбрызгивая лужи. Но когда он остановился перед светофором, снова увидел ту же машину. Она следовала за ним, соблюдая дистанцию ярдов на сто, остановилась рядом с газетным киоском. Дарелл вышел из машины, забежал в ближайшее кафе и оттуда позвонил Рандольфу.

– За мной все время следует «Бьюик-69». В нем только водитель, но я не могу рассмотреть его лицо из-за дождя. Он следит за мной с Аннаполис-стрит.

– Уже следят! – воскликнул Рандольф на другом конце провода.

– Это вы приказали?

– Зачем? За всеми могут устроить слежку, но в данном случае это бессмысленно.

– Это не ваши люди?

– Нет.

– Значит, я могу поступать, как хочу?

– Конечно, это не джунгли Южной Америки, но все равно, действуйте по своему усмотрению.

Дарелл решил кружить по улицам. Голубой «Бьюик» и не думал отрываться. Сэм мчался по Роут-стрит, потом развернулся в обратном направлении. Дарелл петлял по узким улочкам, стараясь оторваться, но лихач на «Бьюике» неплохо знал эти улицы. Сэм ехал в Принс Джоунс, к дому Дэйдри Пэджет.

Особняк Дэйдри стоял в очень красивом месте недалеко от бухты Чезапик. Сэм старался реже бывать у нее, но его всегда тянуло к ней. Она работала секретарем у генерала Макфи, шеф относился к ней как к дочери. Она имела доступ ко многим секретным документам. Для Сэма она была самой красивой на земле. Правда, привязанность к кому-либо не могла принести ему ничего хорошего из-за специфики работы. Тем более что она служила у самого шефа. Пойдут разные слухи. Вообще-то наплевать на них, но все-таки. Кроме того, Дэйдри стала поговаривать о женитьбе, а это уж совсем не входило в планы Дарелла. К ее дому Сэм пригнал свою старую яхту, которую сначала чинил несколько месяцев своими руками во время отпуска. Они часто плавали в бухте.

За четверть мили до особняка Дарелл свернул на грязную от дождя дорогу, ведущую прямо к пристани, где сейчас стояла его яхта. «Бьюик» замедлил движение и завернул за ним. На пирсе в двух шагах от воды стоял старый сарай. Сэм, объехав его, вылез из машины и спрятался за углом. Дождь скрывал противоположный берег, яхта тихо покачивалась на маленьких волнах. Дул холодный ветер с Атлантического океана. Хлопнула дверь «Бьюика». Послышались приближающиеся шаги. Сэм бесшумно выскочил из-за угла.

Водитель «Бьюика» стоял возле капота своей машины, смотрел на яхту. На нем был темный костюм, короткий плащ, аккуратная стрижка. Он заметил Дарелла в последний момент. Сэм навалился на него, придавил к капоту. Водитель, падая, сильно зацепил Сэма, но Дарелл надавил ему на горло локтем. Секунду они смотрели друг другу в глаза. Тот был очень молодым и довольно сильным, но беспомощным в таком положении. Дарелл видел его впервые.

– Хочешь, сломаю тебе шею? – прорычал Дарелл, стараясь запугать.

Однако парень был спокоен, как олимпиец.

– Аккуратнее, мистер Дарелл.

Дарелл не удивился, быстро обыскал его. Сэм вытряхнул из карманов мальчишки нож, фонарик, бумажник, из кобуры вынул маленький револьвер.

– Как тебя зовут, и кто ты такой?

– Меня впервые скручивают, как щенка.

– Это тебе на пользу.

– Послушайте, мистер Дарелл… – Парень попробовал приподняться.

– Стой спокойно, – приказал Дарелл, отойдя от него и направив пистолет.

Он заглянул в бумажник, отобранный у водителя. В нем оказались кредитные карточки, водительские права на имя Нормана Эпла, сорок долларов, чеки Национального банка, фотокарточка красивой девушки. Под фотографией хранилась другая карточка в пластиковой рамке. Она была синего цвета. Сэм осветил ее фонарем.

– Так ты из ЦРУ? – удивился Дарелл.

– Да, сэр. Группа «Дельта», отдел по внутренним расследованиям. У нас вы числитесь под номером семь, мистер Дарелл.

– Почему вы интересуетесь мной?

– Мой босс, а не я. Он ожидает вас в доме мисс Пэджет. Дело в том, что сейчас он стал и вашим боссом, пока обеспечивается безопасность проекта «Пилигрим».

– Что это за проект?

Норман грустно улыбался, все еще переживая свою неудачу.

– Зачем ты следил за мной, Норман Эпл?

– Я не следил, а охранял вас.

– Моя безопасность под вопросом?

Норман тряхнул головой.

– Не знаю, приятель. Но если мне приказали охранять вас, значит, на это есть причины.

– Как зовут твоего босса?

– Эван Грэн.

– Черт возьми!

– Нет, правда.

– Грэн – сенатор. Он тоже работает в разведке?

– Скоро сам спросишь его об этом.

– Ладно, поехали. Ты иди первым.

Дэйдри тепло встретила Дарелла.

– Здравствуй, Сэм. Мы ждали тебя. С тобой Эпл?

– Он самый, его револьвер у меня.

Человек, поднявшийся с кресла рядом с горящим камином, сказал:

– Я предупреждал тебя, Норман, быть с ним поосторожней.

– Я ничего не мог сделать, он напал на меня, как тигр.

– Ладно, не огорчайся. Дарелл по праву считается лучшим нашим человеком. Можешь идти. Мистер Дарелл, верните ему оружие. Наши данные мало расходятся с действительностью. Я имею в виду данные о вас, мистер Дарелл. К тому же мисс Пэджет поручилась за вас.

– Очень мило, – невольно произнес Сэм. Он демонстративно поцеловал ее в щеку.

Дэйдри была высокой, ее сияющие глаза навевали на Сэма ностальгию по долгим ночам, проведенным вместе. Этот дом стал для Дарелла символом всего, чего ему не хватало в личной жизни: уюта, покоя, домашней теплоты. Ее прекрасные волосы блестели, как звезды на ночном небе. У нее все было красивым – тело, фигура, походка, осанка, голос, серые глаза. Как она смотрела на него!

Через полуоткрытую балконную дверь доносился шум дождя, шуршание листьев старых вязов. Недалеко от берега проплыла лодка рыбака, на ее корме горел фонарь.

Сенатор Эван Грэн прочистил горло и с хрипотцой сказал:

– Мистер Дарелл, давайте я все объясню вам с самого начала.

– Неплохо бы было услышать от вас разъяснения, сэр. Норман сказал, что речь идет о каком-то проекте «Пилигрим». Так начнем, мистер Грэн?

– Так вы знаете, кто я?

– Ваша фотография часто появляется в прессе. Вы требуете усиления шестого флота в Средиземном море, вы так категорически против прохода русского флота через Суэцкий канал.

– По вашим словам видно, что вы иногда просматриваете газеты, мистер Дарелл. Вы знаете телефон Седьмого в Сахарной Кубе? Позвоните, Вам все объяснят.

Дарелл подошел к телефону. Трубка холодно коснулась подбородка. Он раньше никогда не звонил по этому телефону; набрал номер, который запечатлелся в его памяти еще несколько лет назад. Телефон Дэйдри был подсоединен к специальной линии, исключающей прослушивание. В ожидании ответа он рассматривал сенатора. Тот был маленького роста, но представительный на вид. Руки короткие, но сильные, как у шахтера. Лицо простое, длинные светлые волосы аккуратно зачесаны назад. Синий костюм, хорошо сидящий на нем, был немодным. Черные ботинки с большими каблуками. Сенатор тоже внимательно смотрел на Дарелла. В трубке раздался короткий щелчок.

– Мистер Дарелл? Вы временно переданы в отдел безопасности. По условиям нашего контракта можете отказаться от этого задания, но мы надеемся, что вы не сделаете этого. Эван Грэн проинструктирует вас обо всем. Вы согласны?

– Да.

– Никаких оговорок?

– Никаких. Я принимаю ваши условия.

В трубке снова щелкнуло, потом раздались короткие гудки. Дарелл тяжело вздохнул. Дэйдри и сенатор смотрели на него. Грэн покраснел от волнения, покрылся испариной. Дэйдри немного побледнела. Она была в легком платье. На груди блестела красивая и очень дорогая брошь, которую Дарелл подарил ей несколько лет назад. Она пригладила волосы и улыбнулась Сэму. Дарелл почувствовал смутную тревогу за нее, хотя и не мог сам объяснить, чем это вызвано.

– Значит, вы согласились, мистер Дарелл, – облегченно сказал сенатор.

Дэйдри принесла виски с содовой. Сэм взял стакан, сенатор закурил.

– Теперь садитесь поудобней, мистер Дарелл, и внимательно слушайте меня. Я расскажу, что представляет из себя проект «Пилигрим». Это задание может стоить вам жизни.

Глава 6

– Спасибо, сэр, за предупреждение, – с иронией ответил Сэм.

– Мистер Дарелл, вам предоставляются особые полномочия – это так называемые К-полномочия.

– Что это значит?

Сенатор улыбнулся:

– Это значит, что для достижения поставленной цели хороши все средства. Вам будет оказываться всяческое содействие. Вам понятно, мистер Дарелл?

– Да, сэр. Так где же все-таки генерал Макфи?

– Это известно одному богу. Ваша задача найти его.

Сэм посмотрел на девушку.

– Может, ты знаешь, Ди?

– Я знаю не больше тебя, Сэм. Я знаю только, что он ушел.

– Значит, он все-таки ушел сам, по своей воле.

Девушка покраснела, она говорила тихим голосом.

– Вылез через каминную трубу. Там есть потайной выход, о нем мало кто знает. Генерал довольно часто пользовался им.

– Он действительно вышел сам?

– Ею никто не трогал, да никто не мог пройти к нему в здание.

– А шантаж или рэкет?

– Мы думаем, что-то такое имело место, – вмешался сенатор. – Наши люди проследили за ним до аэропорта. В аэропорту потеряли его, но по спискам пассажиров узнали, что он полетел в Рим. Это произошло три дня назад. Он вылетел частным рейсом в шесть сорок пять. Больше ничего не знаем. В Риме не нашли его следов. Если его кто-нибудь похитил, то это означает полный провал. У него в голове столько сведений.

– Кто угодно, только не генерал. Он не может провалить нас, – запротестовал Дарелл.

– Все может быть, мистер Дарелл.

– Нет, только не он.

– В крайнем случае вы, мистер Дарелл, можете уничтожить генерала Макфи. Повторяю: в самом крайнем случае. Сейчас он может находиться в Москве, в Пекине, в Варшаве, где угодно.

Дарелл внимательно посмотрел на Грэна. Когда тот говорил о генерале, его голос был жесткий и властный. Сенатор курил большую сигару и пустыми глазами смотрел в пустоту. Дэйдри молчала. Генерал многому научил ее. Она не вмешивалась в разговор без надобности. Она была предана генералу.

– Ди, куда он мог деться? Где его вторая резиденция?

Дэйдри молчала только секунду, обдумывая ответ.

– Я знаю, где его вторая резиденция. Я не имею права говорить про нее, но сейчас не тот случай. У него есть небольшой дом в Актоне, штат Вирджиния. Там шеф живет под именем Дэйвид Маон в качестве президента маленькой фирмы. Она специализируется на производстве электроники. Иногда у нее делают заказы для оборонной промышленности. Эта фирма слишком мала, чтобы привлекать чье-либо внимание. Она действительно существует, в ней работает сорок один человек. У него служит управляющий домами, наш человек. Я уже проверяла, генерала там нет.

– Понятно. – Дарелл достал из кармана фотографию шефа с ребенком. – Кто эта девочка?

– Он никогда не рассказывал. – Дэйдри слабо улыбнулась.

– А ты когда-нибудь спрашивала?

– Как-то раз спросила. Он ничего не ответил. Просто сделал вид, что не слышал вопроса. Больше я не стала его спрашивать. Вероятно, его дочь.

– Но у него не было семьи, – возразил Дарелл.

– Нет, все-таки мы думаем, что это его дочь, – опять вмешался сенатор. – Не знаю, был ли он женат во время второй мировой войны, но был тесно связан с Контессой Бертолини. Дочь живет в Ливии, иногда на острове Гозо, что недалеко от Мальты. Контесса Бертолини была ярой антикоммунисткой, поклонницей Муссолини. Бертолини была очень богатой. Погибла она во время бомбежки перед самым отступлением итальянцев из Ливии. – Сенатор вынул из кармана большой конверт. – Это, мистер Дарелл, сведения, полученные мной за последние сутки. Здесь интересная информация, имена, адреса, фотографии. Они вам пригодятся, изучите их, потом уничтожьте. По нашим данным, Макфи не встречался со своей дочерью с войны.

– Но он не забыл ее, – задумчиво произнес Сэм.

– Не знаю, но, кажется, она – это единственная причина его столь неожиданного исчезновения.

– Но почему именно сейчас, после стольких лет разлуки?

– Перед исчезновением шеф получил письмо, – вступила в разговор Дэйдри. – На конверте были ливийские марки, а внутри – открытка с видом на Триполи и такая же фотография, какую я видела в его кабинете.

Дарелл тряхнул головой.

– Все равно это очень странно. Почему он сразу отправился сам? Он мог сначала проверить с помощью наших людей. Он мог приказать, ему бы просто доставили дочь.

– Не знаю, мистер Дарелл, – тяжело сказал сенатор. – А теперь перейдем к проекту «Пилигрим».

– Все равно я не понимаю шефа, – продолжал размышлять Сэм.

– Послушайте меня, мистер Дарелл. Он должен был слетать в Рим, чтобы лично отвезти туда документы, касающиеся этого проекта. В Риме должны были встретиться представители стран НАТО, имеющие собственные МВС. По нашим сведениям, генерал вез с собой копию плана русских относительно их прохода через Суэцкий канал. По раннему соглашению ядерное оружие было запрещено к провозу по каналу.

– Значит, Штаты согласились на их проход? – спросил Дарелл.

– Да.

– С ведома Сахарной Кубы?

– Нет.

– Сенатор, вы хотите убедить меня, что Пентагон решился на такую акцию без ведома Белого дома?

– Инициатива исходит от министерства обороны. Это только планы. Было решено проверить боевую готовность наших войск в том регионе. Все будет приближено к боевым условиям. Конечно, мы не стремимся к вооруженному конфликту. Тем более что это только план, а его, как известно, можно изменить. У нас нет никаких сведений, будто русские готовят нам сюрприз, но кто знает? Если бы мы отказали им, это привело бы к более серьезному конфликту. В этом и заключается проект «Пилигрим».

– А если русские или китайцы добудут или уже добыли этот проект?

– Возникнут большие неприятности. – Сенатор выпустил облако дыма и стал внимательно рассматривать его. – Поднимутся вопли о первом ударе, могут нарушиться планы президента относительно переговоров и наши планы относительно Ближнего Востока. В этом и вся загвоздка.

– И у Макфи была копия этого проекта?

– Была.

– И его никто не встретил в Риме? Ею ждали там?

– Он воспользовался не тем самолетом, который мы заказали ему. Он также отказался от охраны, чтобы не привлечь лишнее внимание. Перемена самолета, вероятно, тоже для большей безопасности. Так мы потеряли его. Это очень беспокоит нас. Каким бы ни был человек, но при современных методах допроса он не выдержит пыток.

– Значит, его все-таки похитили.

– Выходит, так.

– Что означают ваши слова?

– Вы знаете про его трость?

– Конечно. Шеф сам показывал ее возможности.

– Так вот, наши люди нашли эту самую трость в туалете римского аэропорта. Но она была переломлена в трех местах, на ней сломаны почти все ядовитые шипы. Выводы делайте сами, мистер Дарелл.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю