Текст книги "Невероятные приключения Марека Пегуса"
Автор книги: Эдмунд Низюрский
Жанр:
Детские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 10 страниц)
– А то, – спокойно сказал Теодор, – что, если, начав с самого первого слова письма, то есть с буквы «Я», двигаться ходом шахматного коня вправо, а потом в самом низу повернуть влево, мы расшифруем следующее сообщение: «Я заточен фляжкой под Пляцеком».
Пан Фанфара и Алек расхохотались.
– Отличная шутка, мальчик! – трясся от смеха пан Фанфара. – Отличная шутка!
– Это совсем не шутка… Это важное сообщение, – продолжал настаивать Теодор.
– Важное? Нет, это чудесно: «Я заточен фляжкой…» – смеялся пан Фанфара.
– «Фляжкой и под Пляцеком…» – Алек хохотал до слез.
– Действительно, мальчик, – сказал пан Фанфара, – получается как-то несерьезно. Похоже, что тебя подвели фантазия и юный азарт.
– Неужели вы не видите, – сказал Теодор, – что слова образовали фразу?
– Но какую фразу, мой мальчик, фразу без смысла, я бы сказал, глупую фразу.
– И все-таки получилась фраза, – не сдавался Теодор.
– Это чисто случайное совпадение.
– Нет, – покачал головой Теодор.
– Что же в таком случае означает, по-твоему, эта нелепая фраза?
– Я как раз ломаю над этим голову, – задумчиво сказал Теодор. – Только бы мне расшифровать значение слов «фляжка» и «Пляцек»! А они должны что-то означать. Они должны означать что-то очень важное!
Глава VIII
Догадка эксперта Целестина – Пиридион действует – Три подозрительных типа у костела Святого Базиля. – Сезам, откройся!
В мужской одиннадиатилетке имени Линде началась большая перемена. Полтысячи мальчишек, вырвавшись на огромную, залитую солнцем площадь, огласили ее такими громкими воплями, что в соседних домах жильцы поспешно захлопывали окна.
Только четверо ребят не принимали участия в играх. Усевшись на скамейке под большим развесистым каштаном в углу спортплощадки, они низко склонились над исписанным клочком бумаги. Это были наши знакомые Теодор и Пиридион и два других мальчика, по прозвищу Пиноккио и Целестин.
Тоненький, как прутик, Пиноккио казался не больше пятиклассника, хотя вместе с Пиридионом учился в восьмом. Целестин был толстый, высокий, с большими очками на носу; рядом эти два мальчика выглядели, как слон и комар.
– Ну, Целестин, что ты об этом думаешь? – спросил Теодор толстяка, который, по-видимому, пользовался тут большим авторитетом.
Целестин засопел и вытер толстой лапой лицо. Видно, от большого умственного напряжения его пот прошиб.
– Фляжка… фляжка должна означать фамилию бандита, который схватил сыщика Квасса, – проговорил он наконец в нос.
– В нашем реестре нет преступника с такой фамилией, – буркнул Пиридион.
– А Альберт Фляш? – засопел Целестин. – Слышали об Альберте Фляше?
– Правда! – Пиридион заглянул в толстую черную общую тетрадь. – Альберт Фляш уже год находится на свободе.
– При своем дьявольском организаторском таланте он, наверное, сумел за это время сколотить новую банду, – задумчиво проговорил Теодор. – Но «фляжка» – это не Фляш.
– Он не мог написать иначе, – сказал Целестин. – Бандиты заставили сыщика написать письмо, которое успокоило бы Пегусов, чтобы они не вздумали заявить в милицию о его исчезновении. А сыщик Квасс согласился, потому что это была единственная возможность переслать зашифрованную весточку о себе. Фамилию Фляша он не мог в письме назвать, бандиты такое письмо ни за что бы не пропустили. Неужели я должен объяснять тебе такие простые вещи?
– Ну хорошо, а что же в таком случае означает «Пляцек»? Он написал, что сидит под Пляцеком.
– Зашифрованное, название его местонахождения.
– Это-то и я понял, – пренебрежительно усмехнулся Пиридион.
Целестин вздрогнул, но его выпуклые рыбьи глаза не отрывались от письма.
– Пляцек означает Яцек, – медленно проговорил он.
– Как? Что ты сказал? – поднял брови Пиридион.
– Пляцек – это Яцек.
– Да почему?
– Когда я был маленький, – вздохнул Целестин, – когда я был маленький, мама читала мне книжку под названием «О двух молодцах, укравших Месяц»…
– Знаем, – сказал Пиноккио, – там действовали Яцек и Пляцек.
– Ну и что из этого?
– Как – что? – Пиноккио даже подпрыгнул от возбуждения. – Эти два мальчика были похожи друг на друга… как две капли воды. Их то и дело путали: Яцека называли Пляцеком, а Пляцека – Яцеком.
– Да… – вздохнул Целестин, – именно поэтому мы и говорим, что Яцек – это Пляцек, а Пляцек – Яцек.
– Великолепно, Целестин, – Теодор обнял толстяка, – теперь я все понял. Ипполлит Квасс заключен под Яцеком.
– Под каким это Яцеком? – пролепетал Пиридион. – Что с тобой, шеф?
– Ты сегодня решительно не в форме, Пиридион, – улыбнулся Теодор. – Под Яцеком – это значит под Святым Яцеком. То есть под костелом Святого Яцека.
– Под костелом Святого Яцека?
– Это в твоем районе. В костеле, наверное, есть какие-нибудь подземелья или подвалы, и там бандиты держат Квасса. Может быть, костельный сторож их соучастник.
– Брось шутить!
– Разумеется, это только предположение, но план действий теперь ясен. Пиридион! Ты с отрядом исследуешь подземелья Святого Яцека и немедленно позвонишь на командный пункт.
Вечером того же дня Теодор принимал донесение на своем командном пункте, на улице Муэдзинов. Пиридион сообщил, что подвалы костела обследованы. Подземелий нет. В подвалах монахи держат бочки с огурцами и квашеной капустой.
Вместе с тем он сообщил, что возле костела Святого Базиля замечены какие-то подозрительные личности.
– Базиля? – воскликнул Теодор.
– Да, Базиля.
– Они входили в костел?
– Нет, исчезли возле костела.
– Ты уверен?
– Я спрашивал тамошнего ксендза и костельного сторожа. В костел никто не входил. Вообще это костел небольшой, и его мало кто посещает.
– С утра займите там посты, – сказал Теодор, – и установите, где проходят преступники. Я приду к вам около часа.
– Есть, шеф. – Пиридион повесил трубку.
На следующий день Пиридион со своим отрядом с утра занял наблюдательный пост у костела Святого Базиля. Ксендз был прав – в костел никто не заглядывал. Около десяти часов сторож запер двери костела и, тяжело вздыхая, побрел к приходскому дому.
– Пойдем и мы, – сказал Пиридиону Юрек Косма. – Костел заперт, никто не войдет.
– Подождем до двенадцати, – ответил Пиридион, бросая мрачный взгляд на связку огромных ключей, которые вместе со сторожем постепенно исчезали из поля зрения… – Только, ребята, договор – постов не оставлять. Если вы будете стоять толпой и пялиться на костельные двери, из нашей засады толка не будет.
Томясь от скуки, ребята нехотя заняли свои посты под старыми каштанами. Чтобы поднять в разведчиках бодрость духа, Пиридион дал каждому по коробочке семечек, но это отнюдь не исправило положения. Ребята захотели пить, и Пиридиону пришлось отправиться за лимонадом. Возле киоска два лысеющих типа неторопливо прихлебывали пиво, то и дело поглядывая на элегантные часы, украшавшие запястья их не слишком чистых рук.
Один из них был широкоплечий, почти двухметрового роста детина, с расплющенным носом и большими, как у гориллы, лапами. Несмотря на зной, он не снимал черных перчаток, от которых попахивало бензином. Второй был косоглаз до такой степени, что при всем желании не удавалось угадать, в какую сторону он смотрит.
Пиридион принялся было с любопытством разглядывать их, но тут же вспомнил приказ Теодора и четырнадцатый пункт устава, запрещающий привлекать к себе внимание во время исполнения служебных обязанностей на улице. Не желая, однако, терять обоих типов из виду, он старался как можно дольше задержался возле киоска. Долго рассуждал о том, что лимонад выдохся, разыскивал и пересчитывал мелочь, наконец попросил взвесить по пятьдесят граммов разных конфет, отсчитать поштучно ириски.
Таким образом прошло не меньше десяти минут, но за все это время ни один из типов не произнес ни слова. Пиридион решил было, что вся слежка ни к чему, как вдруг из переулка показался запыхавшийся солидный дядя с бородой В руках у него был пухлый портфель. Увидев бородача, оба незнакомца тотчас же оставили пиво и двинулись за ним следом.
На мгновение сердце в груди Пиридиона замерло. Они шли по направлению к костелу Святого Базиля. Неужели… Но ведь костел заперт. Ничего не поделаешь – нужно незаметно продолжать наблюдения.
Таинственная троица нырнула в заросли сирени возле южной стены костела и… исчезла из поля зрения.
Пиридион издали подал знак ребятам, прятавшимся за каштанами. Они быстро подбежали к кустам и, осторожно раздвигая усыпанные цветами ветви, стали пробираться вперед. Вдруг ребята остановились, к ним подбежал Пиридион.
– Ну что? – запыхавшись, спросил он.
Ребята смотрели на него круглыми от испуга глазами.
– Исчезли, – проговорил Нудис.
– То есть как? Куда исчезли? – прошипел Пиридион, раздвигая ветви.
– Туда, – показал Нудис.
– Не говорите глупостей, – сердито перебил их Пиридион, – как это они могли исчезнуть? Раствориться в стене?
– Сказав это, он позвал ребят с постов в зарослях.
– Вы видели, куда они пошли? – строго спросил он.
– Кто «они», о ком ты говоришь?
– Ну, об этих троих. Один такой здоровенный, чуть не в два метра ростом, атлет. Вы должны были его за метить.
– Мы никого не видели.
– Этого не может быть! Они шли вдоль стены! – воскликнул Пиридион. – Вы что там – спали?
– Мы никого не видели.
Ребята с удивлением смотрели на Пиридиона, не понимая, почему он сердится.
– Я же говорил, что эти прохвосты испарились, – с удовлетворенным видом улыбнулся Нудис.
– Глупости. Люди – не эфир.
Пиридион подбежал к стене костела и долго осматривал ее.
Внимание его привлекла довольно грубая ниша во внешней стене, а в нише – старый, растрескавшийся барельеф какого-то святого в рясе.
Пиридион, нагнувшись, внимательно разглядывал землю. Увы, никаких следов не оказалось, потому что вдоль всей стены тянулся тротуар из плит песчаника шириной по крайней мере в два метра.
Святой улыбался своими каменными глазами печально и как бы чуть насмешливо. Пиридион пожал плечами и сел на выступ у стены.
Тут подбежал запыхавшийся Теодор.
– Ну что? Накрыли этих типов? Говорите же! Пиридион с унылым видом поднялся с места.
– Что случилось? Ускользнули?
– Боюсь, что да.
– Куда?
– Понятия не имею.
– Эх, вы, провалили задание, – прикусил губу Теодор, – зазевались, растяпы!
Ребята опустили головы.
– Нет, – громко сказал Пиридион, глядя в глаза Теодору. – Никто из моих людей не зазевался. В этом отношении я им целиком и полностью доверяю. Они могут поныть, поохать, у некоторых отвращение к умыванию, но на службе никогда не ротозейничают.
– Ну ладно, – буркнул Теодор, – предположим, что они исчезли. Но вы можете, по крайней мере, указать, куда они исчезли?
Никто не ответил. Ребята молча переглядывались.
– Ну, смелее. Говорите, где они могут быть. Под землей, в дереве?
– В стене, – отозвался Пикколо.
– В каком месте?
– ЗДЕСЬ.
– Где?
– Там, где барельеф.
– В этой нише?
– ДА.
Теодор подошел к нише и тщательно осмотрел барельеф святого.
– Нет, не может быть, – прошептал он про себя – и все-таки… Понял! Теперь все ясно! – вдруг воскликнул он.
Пиридион и ребята смотрели на него с удивлением.
– Ведь это барельеф Святого Яцека, – возбужденно говорил Теодор. – Именно об этом Яцеке и писал сыщик Квасс. Это его он имел в виду, а я, дурак думал, что речь идет о костеле Святого Яцека.
– В таком случае, – проговорил Пиридион, – сыщик Квасс должен находиться где-то здесь поблизости, ведь он писал, что заключен под Яцеком.
– Совершенно верно, – сказал Теодор. – Он где-то здесь, и те подозрительные личности, которых вы только что видели, наверное, могли бы кое-что об этом рассказать. Если мы узнаем, куда они исчезли, мы узнаем и где находится Ипполлит Квасс.
– Но как узнать? – уныло спросил Пиридион.
Теодор таинственно улыбнулся и вместо ответа спросил:
– Есть у вас при себе проволока?
– Разумеется, командир, – заявил Пиридион. – Мы всегда носим с собой соответствующие инструменты. Полный комплект, указанный в уставе. Пикколо, – обратился он к малышу, сгибавшемуся под тяжестью рюкзака, – давай сюда проволоку!
– Стальную, медную или обычную железную? – деловито спросил Пикколо.
– Можно стальную, – буркнул Теодор, – только скорее.
Пикколо вручил ему проволоку.
Все с любопытством смотрели на Теодора. Теодор отмотал кусок проволоки длиной в метр и, к удивлению ребят, сунул его конец в щель барельефа. Проволока вошла легко. Теодор всаживал и всаживал ее, разматывая клубок. Потом вытащил обратно, аккуратно смотал и вернул клубок Пикколо.
– Ну как? Теперь понимаете?
Ребята, онемев, смотрели то на барельеф, то на Теодора.
– Ты хочешь сказать, что там есть пустое пространство? – прошептал Пиридион.
– Погреб? – ахнул Пикколо.
– Думаешь, они скрылись в этом подвале? – спросил Пиридион.
– Но как? – Пикколо широко раскрытыми глазами смотрел на Теодора. – Ведь в эту щель не пролезет даже мышь.
– Как?.. – усмехнулся Теодор. – А вот как. С этими словами он схватил святого за руку и изо всех сил дернул вправо. Ребята замерли и в мертвой тишине следили за движениями Теодора. Раздался скрежет, как если бы по твердому настилу тащили тяжелую каменную глыбу. Вся правая часть барельефа дрогнула и сперва медленно, а потом вдруг легко сдвинулась; повеяло холодом подземелья. Ребята, тесня друг друга, с интересом смотрели на это чудо. Вскоре часть лысины святого, его правое ухо, монашеский капюшон, рука – словом, вся правая сторона отъехала в сторону. Перед ребятами открылось прямоугольное отверстие шириной около полуметра.
Теодор с любопытством рассматривал нижний край отверстия.
– Смотрите, смотрите! Все устроено при помощи шарикоподшипников.
Действительно, внизу в желобке холодно поблескивали густо смазанные желтоватой мазью стальные шарики.
– Тавот, – тоном специалиста отметил Теодор. – Все очень ловко придумано. Кто бы мог догадаться, что здесь двери, – показал он, задвигая обратно каменный блок. – Посмотрите, как хорошо использованы все углубления, черточки и трещины в барельефе. Совершенно незаметно, что он состоит из двух частей и правая часть подвижна.
Теодор взглянул на часы, потом сказал:
– Нужны три добровольца. Дело опасное. Пойдем в логово врага. Кто вызовется?
В ответ прозвучал единодушный протяжный крик. Все подняли руку.
Теодор радостно улыбнулся.
– Всех я взять не могу. Будем тянуть жребий. Пиридион, организуй это дело! Возьму только семерых.
Пиридион вынул из кармана семь ирисок, смешал с мятыми конфетами и бросил в шапку.
– НУ, ТЯНИТЕ ПО ОЧЕРЕДИ.
Вскоре жеребьевка была закончена. В числе счастливчиков, вытащивших ириску, оказались также Пиридон, Пикколо и Нудис.
– И наверху нужны люди. – Теодор внимательно посмотрел на ребят. – Если мы до семи часов не выйдем, сообщайте в милицию. Кто согласен? Нужны три человека.
– ВСЕ! – хором воскликнули ребята.
– Хорошо, оставайтесь все. Только укройтесь так, чтобы не привлекать внимания. Пиридион, – обратился он к своему заместителю, – это дело ответственное, ты останешься с ними.
– Я вытянул жребий, – запротестовал Пиридион.
– Ты нужен здесь, – строго сказал Теодор. Но, видя огорченное лицо друга, обнял его за плечи и тихонько добавил: – Если я погибну, ты должен будешь меня заменить.
Пиридион закусил губу и больше не сказал ни слова. Теодор молча проверил электрические фонарики, шпуры, спички и остальное снаряжение.
– А как у нас с продовольствием? – спросил он.
– Плохо, командир, – ответил Пиридион. – Мы не думали, что экспедиция затянется. В наличии четыре манерки воды с вишневым сиропом и десять пачек печенья.
– Обойдемся, – буркнул Теодор. – У нас нет времени. Если мы отложим экспедицию, они спохватятся, и все пропало.
Через минуту ребята один за другим исчезли в темном проеме. Последним спускался Теодор.
– Следи, чтобы здесь никто не шатался. До семи вечера все должно оставаться в тайне. И не забудь задвинуть за нами плиту.
Сказав это, он исчез.
Глава IX
В катакомбах. – К чему привела шутка Нудиса. – Тайна пустого саркофага.
Ребята осторожно спускались по узкой, извилистой каменной лестнице, которой, казалось, не было конца.
Теодор пробрался вперед и, освещая путь фонариком, возглавил этот жуткий спуск в неведомую бездну. На лестнице он заметил окурок папиросы, немного дальше – спичку. Стало быть, здесь кто-то бывал.
Когда они спустились ступеней на сто, коридор внезапно расширился в низкий округлый подвал с арочными сводами и низкой толстой колонной посредине. Возле стен стояли серо-белые каменные саркофаги. Одни открытые и пустые, другие с каменными крышками, на которых кое-где можно было разобрать надписи.
XPИCTOФOPУC ЛАСКА, АРИАНУС,
мортус 31 мая лета господня 1689
медленно разбирал Теодор надпись на одном из надгробий.
– Смотрите, гробы, – шепнул Пикколо.
– Какое странное подземелье, – озирался Нудис, то и дело наклоняя голову, чтобы не стукнуться о слишком низкий для него потолок.
– Здесь, наверное, хоронили монахов, – сказал Пикколо.
– Нет, тут катакомбы ариан, – буркнул Теодор.
– А это еще что за типы?
– Понимаешь… в старые времена были такие иноверцы, они носили деревянные сабли.
– Зачем?
– У меня сейчас нет времени объяснять. Спроси в школе учителя истории, он тебе расскажет.
– А почему их хоронили в таких глубоких подвалах? – с опаской оглядываясь по сторонам, расспрашивали ребята.
– Их не хотели хоронить на обычных кладбищах и вообще преследовали, они были вынуждены скрываться.
Нудис попробовал поднять каменную крышку. Несколько ребят тотчас же бросились к нему на подмогу, и не успел Теодор опомниться, как крышка была открыта. Этот гроб не был пустым. Ребята с любопытством наклонились над ним и увидели коричневое сморщенное лицо и длинные усы. На покойнике была черная бархатная одежда.
– Смотри, мумия, – шепнул Пикколо.
– Это странно, – прикусил губу Теодор. – Если покойник превратился в мумию, значит, здесь очень сухо и есть какое-то движение воздуха… Чуете? – спросил он, оглядевшись.
Ребята дрожали мелкой дрожью.
– Что?
– Да нет, ничего. Просто свежий воздух, – засмеялся Теодор.
– Смотрите, такой глубокий подвал и никакой плесени. Наверное, хорошая вентиляция.
– Ты думаешь, что имеется замаскированный выход? – спросил Нудис.
– Наверняка! – убежденно ответил Теодор. – Не могпи же эти типы раствориться в воздухе.
– Может, они спрятались в саркофагах?.. – взволнованно шепнул Пикколо.
– Тоже придумал, – пожал плечами Теодор. – Зачем бы им прятаться?
– Ну, услышали, что мы идем, увидели свет и испугались.
Теодор покачал головой.
– Если хочешь, можешь, конечно, проверить саркофаги, а я займусь стенами. А ну, ребята, осветите стены. Нужно их выстучать и проверить, нет ли где щели.
Ребята принялись за дело. Стены были сложены из тесаного камня. Один блок тесно прилегал к другому. Ребята пообивали себе пальцы, выстукивая камень, но звук был слабый и глухой. Это означало, что никакого пустого пространства за стеной нет.
Пикколо и Нудис попробовали было открывать саркофаги, но, кроме гробницы с мумией Христофора Ласки, ни один саркофаг открыть не удалось. Каменные плиты незыблемо лежали на своих местах.
– Они, наверное, чем-то прикреплены, – мучаясь с крышкой, простонал Нудис.
– Может, их изнутри кто-нибудь держит, – просопел красный от натуги Пикколо.
– Глупости, – вытирая лоб, сказал Нудис. – Они намертво скреплены каким-то раствором. Держит как цемент. Зря стараемся.
Нудис обеими руками оперся о надгробие. Внезапно ему в голову пришла занятная мысль. Он оглянулся на ребят, занятых выстукиванием стен, и кивнул Пикколо.
– Эй, Пикколо, иди-ка сюда. Давай устроим ребятам сюрприз. – На губах у него играла коварная улыбка.
– Сюрприз? – Глаза Пикколо засверкали. – Какой?
– Смотри, тут есть пустые саркофаги. Ляжем в саркофаги и притворимся мумиями. Что, неплохо?
– И они… они не будут знать, что с нами случилось… – шепнул взбудораженный Пикколо. – Начнут нас искать, а мы как выскочим, как заорем, вот будет цирк!
– Только смотри, малыш, – предостерег его Нудис, – поосторожнее, чтобы ребята не заметили.
– Где им заметить! Видишь, водят носами по стенам. И потом, мы погасим фонарики.
– Ну, давай. Ты прыгай в тот, направо, а я в этот, налево. Считаю до трех. По счету «три» прыгаем оба одновременно. Внимание, раз, два, три! – скомандовал Нудис.
Они прыгнули одновременно.
Пикколо плохо рассчитал прыжок и слегка ушиб колено. Прикусив губу от боли, он вытянулся в саркофаге. Так он пролежал несколько минут. Нудис не отзывался.
– Нудис, как ты там? – шепотом спросил он. – Я стукнулся коленкой, но уже прошло.
Нудис не ответил.
Пикколо вспомнил, что надо вести себя тихо, и замер. От лежания на твердом камне страшно ныли лопатки, и он время от времени осторожно их почесывал. «Не так-то легко быть покойником», – благодушно подумал Пикколо и улыбнулся при мысли о том, как ловко они подшутили над ребятами.
Так он пролежал еще минуты три, когда вдруг услышал взволнованные голоса:
– Где Пикколо?
– Нудис! Смотрите, нет Нудиса.
– Куда они девались?
– Удрали.
– Струсили.
– Ну да, с чего это вдруг?
– Давайте поищем.
– Наверное, спрятались за саркофагами. Ребята разбежались в разные стороны.
– Эй, глядите, – раздались голоса, – тут какая-то новая мумия.
– Какой-то арианский ребенок…
– Посветите… А то ничего не видно.
Подбежав с фонариками, ребята наклонились над гробницей. В этот момент оттуда выскочила маленькая фигурка. Все бросились врассыпную.
– Стой, стой! – кричал Теодор. – Что с вами? Но ребята были уже на лестнице.
– Мумия ожила… – в ужасе пролепетал Мрувка.
– Ты что, спятил? Какая еще мумия?! – крикнул Теодор.
– Там… там в углу, – дрожащей рукой показывал Мрувка.
– Да ведь это Пикколо, – сказал Теодор, с сожалением глядя на Мрувку. – Хорош отряд. Все сразу наутек. Эй там, на лестнице, вернитесь обратно! Пик коло, что это за шутки? Где Нудис?
– Нудис тоже мумия.
– Что? Что такое?
– Он лежит в том саркофаге, направо. Теодор засопел и смерил Пикколо уничтожающим взглядом.
– Нудис, вылезай! – крикнул он. Нудис не отозвался.
– Хватит шутки шутить! Забыли, что вы тут для серьезного дела, а не для забавы? Выходи, Нудис. Заснул ты, что ли?
Никто не отозвался.
Теодор подбежал к саркофагу и замер от изумления – саркофаг был пуст.
– Ты говорил, он спрятался здесь!
– Да. А что? – удивился Пикколо.
– Здесь никого нет.
– Не может быть.
Пикколо, а за ним и все ребята подбежали к саркофагу.
– Что с ним могло случиться?
– Смотрите, вот только пуговица осталась. Пикколо наклонился за черным кружком, но не мог дотянуться – саркофаг был слишком глубок.
– Подожди, я достану. – Теодор хотел его оттолкнуть, но Пикколо быстро прыгнул в саркофаг.
И тут произошло нечто странное. Нижняя часть саркофага с легким свистом провалилась под землю, приоткрыв на секунду черную пропасть. Ребята в испуге отскочили.
Только Теодор остался на месте. Быстро осветив пропасть фонариком, он увидел круглые от ужаса глаза бедного Пикколо. Мальчуган судорожно цеплялся за каменную плиту, которая вместе с ним опускалась в бездну. В это же мгновение снизу донесся пронзительный крик Нудиса. Потом все стихло. Дно саркофага медленно вернулось на свое место.
Ребята стояли затаив дыхание. Один Теодор улыбался.
– Вот это здорово! У нас появился собственный лифт. Кто поедет со мной?
Теодор поставил ногу на край саркофага. Никто не двинулся с места.
– Что, страшно?
– Слишком много впечатлений для одного дня, – пробормотал Мрувка.
– Спуститься можно, – отозвался кто-то еще. – Но как вернуться?
– Хорошо, – сказал Теодор, – возвращайтесь все наверх. Я поеду один.
Ребята хмуро потупились, но никто не тронулся с места.
Теодор, не дожидаясь ответа, прыгнул в саркофаг и съехал вниз. На мгновение ему показалось, что желудок подступил к горлу – саркофаг двигался быстрее, чем скоростные лифты во Дворце культуры. К счастью, все продолжалось не более секунды, лифт внезапно затормозил и накренился в сторону, вывалив Теодора на землю.
Где-то рядом сверкнули огоньки двух фонариков.
– Нудис, Пикколо, это вы? – спросил Теодор, хватая свой фонарик.
– Так точно, командир!
– Целы, невредимы?
– Так точно! – вытянувшись в струнку, лихо отчеканили ребята, только голоса у них немного дрожали.
– Что это за пещера? – спросил Теодор, оглядываясь по сторонам.
– Какие-то подвалы, – пролепетал Нудис. – Можно задать вопрос?
– Говори.
– Ты… ты тоже съехал по ошибке, как я и Пикколо? Теодор покачал головой:
– Это все входит в план операции. Мы преследуем негодяев, которые похитили Марека Пегуса и заточили Ипполлита Квасса.
– А… где остальные ребята? – спросил Пикколо.
– Остальные… – Теодор кашлянул.
– Они сюда не съедут?
Прежде чем Теодор успел ответить, дно саркофага, со свистом разрезая воздух, снова съехало вниз – оттуда соскочили двое ребят.
– Мрувка, ты здесь? – крикнул Нудис.
– Едем все, как один, – бодро отвечал Мрувка. – Мы не могли оставить вас одних.
Действительно, «лифт» поставлял все новых и новых сыщиков.
Теодор довольно улыбнулся.
– Молодцы, ребята! Но два человека должны остаться у саркофагов как связные.
Охотников не оказалось. Страх был преодолен, и ребята рвались к действию. Снова пришлось кинуть жребий. Выбор пал на Мрувку и Стефана Новака. Стиснув зубы, они молча вышли из шеренги.
Только тут ребята вдруг подумали, что, собственно говоря, неизвестно – действует ли «лифт» в обратном направлении, то есть может ли он поднять их наверх, да и как его опустить.
Задрав голову, ребята смотрели на узкий каменный туннель. Вверху уныло поблескивало дно саркофага, освещенное фонариками.
– Как же быть? – пробормотал наконец Пикколо. – Ведь мы… ведь мы теперь отрезаны.
Теодор похлопал его по спине.
– Как спустить лифт вниз? – испуганно спросил Нудис. – Мы совсем об этом не подумали!
– Нужно было задержать его, когда он опустился в последний раз.
Ребята испуганно смотрели на Теодора.
– Что теперь с нами будет?
– Нужно свистнуть лифтеру, – улыбнулся тот.
– Ты шутишь?
Теодор осветил фонарем стены шахты.
– Посмотрите. Лифт действует, как блок. Он съезжает вниз под тяжестью пассажира, который попадает в саркофаг. Зато вверх его нужно тянуть за этот трос – Теодор показал на толстые стальные канаты, а также на укрытые в каменных ограждениях круглые блоки.
– А как опустить дно саркофага вниз, если в саркофаге нет груза?
В ответ Теодор потянул за трос, и – о чудо! – окованное поблескивающей жестью дно саркофага начало медленно опускаться.
– Неужели ариане придумали такое устройство? – спросил потрясенный всем увиденным Пикколо.
Теодор снисходительно улыбнулся:
– В те времена не пользовались стальными канатами. Присмотритесь к этому тросу! Точно такие тросы можно увидеть на любой стройке. – Теодор осветил его фонариком. – Смотрите, на блоке есть даже какая-то надпись: «X. Цегельский и K°. Познань». Похоже, что мерзавцы украли его с какого-нибудь завода или стройки.
– У них, конечно, здесь свои тайники.
– Возможно, тут скрывается какая-то банда.
– Они, наверное, вооружены.
– Тише, тише! Вдруг нас тут услышат!
– А что, если они на нас нападут? Лицо Теодора стало серьезным.
– Мы должны держаться очень осторожно и действовать быстро. Я уже вам говорил, что это не забава. Mpувка и Новак, живее садитесь в лифт.
Ребята молниеносно выполнили приказ.
– ТЯНИТЕ! – крикнул Теодор.
Четыре пары рук ухватились за трос. Вскоре Мрувка и Повак снова оказались наверху.
– А теперь вперед! – скомандовал Теодор.