412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эд Макбейн » Фактор «Дельта». Десять плюс один » Текст книги (страница 6)
Фактор «Дельта». Десять плюс один
  • Текст добавлен: 17 апреля 2021, 11:02

Текст книги "Фактор «Дельта». Десять плюс один"


Автор книги: Эд Макбейн


Соавторы: Микки Спиллейн
сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

– Что ты хочешь предпринять?

– Утром я буду знать все это точно. Сегодня вечером встречусь с Хуаном Фусильей и посмотрю план новых сооружений в крепости.

Затем узнаю, есть ли что новое о Бернис Кейс. Ты останешься на месте…

– И не подумаю! – взорвалась она.

– Делай, что я сказал. У нас медовый месяц, понимаешь? Будет смешно выглядеть, если мы будем шататься всю ночь напролет. От молодых супругов ожидают немного другого, хотя бы ночью, не так ли?

– Но…

– Я должен уйти, причем один и тайно. Меня никто не должен видеть ни уходящим, ни возвращающимся. Если кто-то будет интересоваться мной, я не совсем здоров, пьян, что угодно, поняла?

– Не вздумай сбежать, Морган, – предупредила она вызывающим тоном.

Я закрыл чемодан, поднялся и, прежде чем она успела уклониться, схватил ее за руку, притянул к себе и чмокнул в носик.

– Сбежать? Где еще меня ожидает такая женщина, как ты? К черту, я не собираюсь отказываться от своих супружеских прав.

Анджело принес заказ: две бутылки шампанского и огромное блюдо с чем-то аппетитно пахнущим. Наблюдающему за нами оставалось сделать лишь один вывод: мы готовимся к длинному уютному вечеру вдвоем.

Без лишних вопросов Анджело описал путь к запасному выходу, с минимальным риском быть замеченным. Надо было пройти многочисленные углы и закоулки, а также отделение кондиционирования воздуха.

Закончив подробнейшее описание, Анджело позволил себе улыбнуться:

– Зачем вы здесь, сеньор? Для хорошего дела, не так ли? Чувствуется.

– Давай не будем говорить об этом. Вдруг я потеряю в твоих глазах свою хорошую репутацию. – Я тоже улыбнулся.

– И все же. Я вижу людей насквозь. Может быть, потому, что сам я незначительный человек. Кто будет стесняться посыльного? И я спокойно наблюдаю за людьми. У меня достаточно оснований, сеньор, ненавидеть их. В Нуэво Кадисе на таких типов можно насмотреться… – Он махнул рукой.

Я кивнул. Ему не надо было больше ничего говорить. Анджело принадлежал к людям, которые всегда готовы к борьбе, к действиям.

Одно было ясно: Ортега недооценивал свою оппозицию. Анджело отказался от чаевых и исчез с вежливым поклоном.

Голос Ким прозвучал восхищенно:

– Как это тебе удается, Морган?

– Что?

– Что все люди доверяют тебе.

– Но ты же нет?

Она посмотрела на меня изучающе, но на ее лице ничего нельзя было прочесть.

– Мне нельзя.

– Почему нельзя?

– А все из-за того же. Ты ведешь себя приблизительно так, как мы ожидали. Но делаешь это не из чувства патриотизма и не из-за того, чтобы скостить себе срок. Для тебя это все игра. Ты вновь налетчик Морган, ребенок, который забавляется тем, что тащит у другого кусок пирога. Ведь это так?

Я взял свой пиджак.

– Нет.

– А что тогда?

– Я уже говорил, ты мне не поверишь.

– Попробуй еще раз.

– Зачем?

– Затем, что я единственная, кто ненавидит тебя до такой степени, чтобы суметь понять твои мотивы.

С улыбкой я попрощался и закрыл дверь снаружи. Анджело указал правильный путь. Пару раз я встретил уборщиц и официантов, но вовремя заметил и успел спрятаться. Прошел спокойно отделение кондиционеров и нашел наконец-таки дверь на улицу. Поставил замок так, чтобы он не защелкнулся и я смог спокойно вернуться. Затем окунулся в темноту.

В воздухе был разлит своеобразный запах. Так было раньше, на войне, во время наших операций. Пахло опасностью, смертью. Я полчаса стоял неподвижно, прислушивался, пока не удостоверился, что один и за мной не наблюдают. Через многочисленные переулки добрался до главной улицы, вновь нырнул в переулок, где наконец увидел такси, высаживающее пассажиров. Перед своей прогулкой я подробно изучил схему города и выбрал место в двух кварталах от дома Розы. Назвал его шоферу, причем на местном языке. Он кивнул, не взглянув на меня. Через десять минут мы добрались до места, я расплатился, он уехал.

Между огромными пальмами и разросшимися кустарниками светящееся окно дома Розы было едва заметно с улицы. Под укрытием дерева я выждал минут десять. Затем быстро преодолел небольшой участок, постучался. Свет в окне тотчас же погас. Приоткрылась дверь.

– Это я, Роза.

– Входите, сеньор Морган.

Она плотно задернула шторы, включила свет, и я смог осмотреться. Обстановка была простой, но в целом чисто и уютно. Роза перехватила мой взгляд.

– Раз уж мы здесь живем, то не можем позволить себе роскошь, сеньор.

– Но при доходах казино…

Она пожала плечами:

– Сеньор Ортега крепко держит народ в руках. Себе дороже позволить что-либо иметь…

– Вы давным-давно могли попытаться что-нибудь изменить.

– А вы не заметили, сколько солдат на улицах? Это бывшие преступники, безграмотные. Сейчас они уважаемые люди. Никакого чуда, что приказы Ортеги выполняются и будут выполняться до последнего.

Я кивнул. Она внимательно посмотрела на меня:

– Скоро пробьет ваш час, сеньор, не так ли?

– Может быть. Вы разговаривали с Артом Кифером?

– Да. Он ждет разговора с вами на вашей волне. Прямо сейчас. Ваши слова я передала буквально. Я предлагаю это сделать немедленно.

Рация была спрятана великолепно, весьма искусно вмонтирована в старые балки. Везде лежал старый хлам – автодетали и тому подобное. При поверхностном осмотре все выглядело как обычный гараж, не более.

Я включил рацию, настроился на волну.

– Самое большое, – раздался голос Розы, – пять минут, мы не можем рисковать.

Я сразу вышел на Арта. Мы использовали старый код. Роза не понимала ни слова.

– Ты связался с Джо Джолли? – спросил я.

– Да. Ты растревожил осиное гнездо. И твой Джолли трясется как осиновый лист.

– Что случилось?

– Он что-то разнюхал о Бернис Кейс, Уайти Тэссе и Гормане Ярде. Поэтому началась охота за ним. На хвосте сидит сам Уайти Тэсс. Джолли вынужден скрываться. Он не все мне рассказал, наверное, хочет получить деньги за свою информацию. Я ему объяснил, как можно выйти на меня. Если появится, буду держать его крепко для тебя.

– Значит, он не сказал, что выяснил?

– В общих чертах. По-видимому, сейчас он знает, за что убрали Ярда.

– Черт!

– Если ему удастся улизнуть от Тэсса, считай, он везунчик. По своим каналам я навел справки – этот парень серьезная птица. Что я должен делать?

– Достань Джолли и держи его крепко.

– Хорошо. У тебя все в порядке?

– Дело продвигается медленно. Я должен заканчивать. Роза нетерпеливо показывала на часы.

– Ладно, конец, – сказал Арт.

Я выключил рацию, спрятал ее в тайник.

На улице, когда мы возвращались в дом, меня снова преследовал запах опасности. Но к кому он относится? К Розе? Ко мне? К Ким? А может быть, он угрожает всем нам, вместе взятым?

Я закрыл входную дверь, повернулся к Розе:

– А Хуан Фусилья?

– Должен подойти с минуты на минуту. Это было не совсем просто, но он придет.

– Точно?

– Совершенно точно. Он чует деньги.

– Что вы ему сказали?

– Я завлекла его деньгами, сеньор. – Роза усмехнулась с видом знатока.

– Какую роль должен играть я?

– Очень просто. Вы один из многих, кто хочет протащить в крепость запрещенные вещи. Такая коммерция весьма процветает.

– Бывает что-то интересное?

– Обычные вещи: сигареты, спиртное, наркотики, письма на волю. Очень выгодно для охраны.

– А если их застукают?

– Об этом никто особо не заботится. Коррупция здесь в порядке вещей. Режим не опасается таких вещей.

В этот момент раздался осторожный стук в дверь. Роза вновь погасила свет, впустила посетителя.

При вспыхнувшей лампочке я рассмотрел Хуана Фусилью. Маленький темнокожий человечек, прилично за сорок. Глаза беспокойно рыскали по комнате. Ответил на приветствие и, всем видом демонстрируя важность своей персоны, удобно устроился в кресле, раскурил сигару. Все это он проделал, старательно избегая смотреть на меня.

И, только выпустив дым изо рта, удостоил меня взглядом.

– Итак, сеньор. Роза сказала, вы хотели обсудить со мной какие-то деловые вопросы.

Я не спешил с ответом. Помедлив с минуту, стал растолковывать ему, что к чему. Когда я закончил, он алчно облизал губы.

– Если вы не можете мне помочь, – заключил я, – забудьте о разговоре. Я обращусь в… другое место.

Его улыбка была почти лакейской.

– Вам не нужно никуда больше обращаться, сеньор. Я все устрою.

– За сколько?

Он хотел разразиться длинной тирадой, но я прервал его:

– Помолчите. Я здесь не для болтовни. Назовите ваши условия. Если мне это подойдет, я войду в дело. Если нет…

– Обычно пятьдесят на пятьдесят.

– На этот раз шестьдесят на сорок. И шестьдесят – мне.

– Но, сеньор…

– Рискую я, поэтому больший кусок мне. И никто не должен пытаться обвести меня вокруг пальца. Ну что, по рукам?

Фусилья жалобно застонал, но кивнул в знак согласия.

– Вы ставите жесткие условия, сеньор, но мы попробуем провернуть дело так, чтобы все остались довольны. Вы можете достать все, что нам нужно?

– А что вам требуется?

– В данный момент у нас туго с определенным лекарственным сырьем, в общем, с наркотиками. Мы на мели. Если бы вы могли это устроить…

– Где вы возьмете деньги?

– Большинство наших подопечных в крепости политические заключенные. Они происходят из богатейших семейств страны, многие из которых хотели бы эмигрировать. Но все они готовы хорошо платить за то, чтобы их родственникам в Розовой крепости жилось более или менее сносно.

– Понимаю. Хотелось бы знать еще одно: как удалось сделать их наркоманами?

– Обычным путем. Они думают, что получают лекарства. Это необходимо, сеньор, чтобы помешать их политической деятельности.

– Понятно. А теперь обрисуйте мне клиентуру и необходимые товары.

Он даже не дал себе труда задуматься над вопросом, зачем мне это, и перечислил дюжину имен, которые мне ничего не говорили. Пока он не дошел до Виктора Сейбла. Распределение шло через охрану. Часть денег посылалась выше, приличный кусок получал Руссо Сабин. Вопросов никто не задавал. Фусилья хотел пять процентов из моих денег за посредничество.

Я сделал вид, что раздумываю.

Фусилья решил облегчить мои страдания:

– Вам никто не будет задавать ненужных вопросов, сеньор. Никто не спросит, откуда товар. Вас это волнует?

– Возможно.

– Ну что, решено?

– Не исключено.

– Есть еще препятствия?

Я кивнул:

– Мне не хотелось бы стать мишенью. Если за вашими подопечными стоят денежные мешки и по воле случая один из заключенных загнется или, паче чаяния, смоется, тем самым мне будет подписан смертный приговор. У ваших латиноамериканцев горячая кровь, и, если это касается их семейных дел, они проявят лютую злобу, которая будет преследовать меня годами. Богатые родственники смогут напасть на мой след, за большие деньги, конечно, и решат меня убрать. Вид мести, понимаете? А это мне не очень нравится. Я бы хотел перед этим… осмотреть потенциальных клиентов. Здоровым – пожалуйста, а вот тем, кто уже одной ногой в могиле, – без меня.

– Я могу вас заверить…

– Нет. Либо я получаю возможность осмотреть этих людей, либо сделка не состоится. Я вполне могу найти более безопасный способ сбыта. Я хочу спокойно наслаждаться полученными деньгами, не думая о том, что у меня на хвосте убийца, нанятый богатыми родственниками.

Фусилья раздумывал. В конце концов он кивнул:

– В таком случае нам тоже нужны гарантии.

– Какие?

– Что вы действительно можете достать товар. И хорошего качества.

– Хорошо, вы получите образец. А всю партию – после того, как я увижу заключенных. Кстати, у вас можно открыто ввозить сырье или я должен использовать свои каналы?

– Наше правительство против ввоза наркотиков и конфискует все, если найдет. Правда, могу вас заверить, что до сих пор ничего не находили. У нас мудрое правительство, сеньор.

– Значит, я иду на риск?

– Все рискуют, сеньор. Но все мы пока живы, не так ли?

– На данный момент да.

– Ну хорошо. Когда мы, как бы это сказать…

– Мне нужно два дня.

– Место встречи?

– Бар в отеле «Регис».

– В шесть часов, сеньор. Часом позже начинается мое дежурство. А она? – Он показал на Розу.

– Я сам заплачу ей комиссионные. Что касается процентов, в этом она не участвует.

– Прекрасно. Мне было очень приятно, сеньор. Пришлось пожать его потную руку.

Роза притушила свет, проводила Фусилью до дверей и наблюдала за ним в окно, пока он не скрылся.

– Вы впутались в очень серьезное дело, сеньор. Они действительно будут ждать от вас груза наркотиков.

– Они его получат.

– Морган… – Она резко повернулась ко мне. В лунном свете ее лицо было смертельно бледным. Голос звучал совершенно по-другому. И я знал почему.

– Не волнуйся, Роза. Только образец будет настоящим, это мой ключ к крепости. Точно, как ты сказала. За деньги они пойдут на все.

– И таким образом вы хотите выцарапать Виктора Сейбла?

– Надеюсь.

– Могу я еще чем-нибудь вам помочь?

– Да. Свяжись в Артом Кифером. Скажи, что его другу срочно требуется зубная пломба.

– Но…

– Он поймет. Зубная пломба – это пятьдесят граммов чистого героина. Это наш код с тех времен, когда героин, иногда так случалось, был единственной валютой.

Луна осветила ее улыбку. Она подошла совсем близко ко мне. Я вдохнул ее резкие, экзотические духи.

– Вы своеобразный человек, сеньор Морган. В один прекрасный день, кто знает, может быть, я захочу узнать вас поближе.

– Может быть… – Я не смог договорить. Она поцеловала меня.

– Да, сеньор. У нас, латиноамериканцев, действительно горячая кровь. И я долго была одна. Слишком долго. Но в другой раз, Морган. Сейчас вы должны идти. Нужно многое сделать.

8

Это была странная ночь. Что-то особенное носилось в воздухе. Может быть, в этом виноват смерч, собиравшийся над Карибским морем? Но мой затылок, мои ощущения, не подводившие меня никогда, ясно давали понять – надвигается опасность! Деревья, до сих пор стоявшие неподвижно, раскачивались на ветру, как будто хотели скрыть кого-то в своей тени.

Обратный путь я проделал с еще большей осторожностью. Я избегал фонарей, людей, с километр прошел пешком, удаляясь от дома Розы. Потом взял такси, вылез за два квартала от отеля. Путь к номеру я проделал незаметно и без неожиданностей.

Ким открыла на мой стук. Я приготовился к сумеречному выражению глаз, как бывало уже не раз после моего возвращения. Но я заблуждался. Ее глаза неестественно блестели, беспокойно блуждали. Я увидел пустую бутылку шампанского и тут же понял причину.

– Приятно провела вечер?

Она сделала глубокий вдох – голубой халат колыхнулся, но, к сожалению, не распахнулся до конца.

– Запивала свои печали. Что я должна была делать здесь одна? Думать о том, что со мной будет, если ты скроешься? Или о том, что меня пригласят на опознание твоего трупа?

– Тебе бы дали расписку за мое тело, – рассмеялся я.

– Предпочитаю видеть тебя живым. В отделе не любят незавершенных дел.

– И поэтому мне нельзя доверять ни на грош, – заключил я.

– Совершенно верно. Ты – фактор «Икс». Неизвестное в этом уравнении, а я не переношу нерешенных проблем. – Она поднесла полный стакан ко рту и смешно сморщила носик.

Я шумно открыл вторую бутылку и одним глотком опорожнил свой стакан.

– Ты смешно пахнешь, – снова раздался голос Ким.

– Я? Как?

– Ты был у женщины.

– Не говори чепухи. – Я вновь наполнил стакан.

Ее глаза больше не блестели. Прежний холод, недоверие, враждебность и еще что-то, не поддающееся определению.

– Я ошиблась. Дело идет не только о факторе «Икс».

– Ах так?

– Это просто давно и хорошо знакомый фактор «Дельта».

– Звучит по-гречески.

– Так и есть. – В ее лице было что-то загадочное, чего я не мог объяснить.

– Дельта. Это символ женщины. Вечный треугольник. Маленькая геометрическая фигура, которая отличает женщину от мужчины. – Она долго неподвижно смотрела на меня. – Ты и твои проклятые женщины!

Наконец-то у меня прояснилось в голове.

– Перестань городить чушь. Это относится к работе. И вообще, какое тебе дело?

– Никакого. Я хочу ответа.

Я ввел ее в курс дела. Она слушала молча, и, я думаю, мельчайшая подробность оседала в ее профессиональной памяти.

– Это все? – спросила она наконец.

– Все, что нужно. А фактор «Дельта» тебя не касается.

– Касается, если он вредит нашим замыслам.

– Кто знает, может, им гораздо больше вредит наш платонический брак? – Я допил шампанское. – Чем ты занималась?

Прошло какое-то время, прежде чем она успокоилась. Затем вся сжалась, плотно запахнула халат.

– У меня была связь с отделом.

– С ума сошла? Ты же знаешь, что мы одни…

– Не будь ребенком, Морган, – прервала она меня, – все было продумано заранее. Код надежен. Никто не разгадает.

Я с удовольствием прибил бы ее на месте.

– Не было срочной необходимости.

– Но была настоятельная потребность. Твои военные приключения при определенных обстоятельствах могут вывести на след сорока миллионов долларов. Я решила разобраться с Сэлом Деккером.

– Ты, конечно, не могла жить без этого спокойно. Ну и что же?

– Твой старый товарищ мертв. Катастрофа в Сиднее, в Австралии, больше года назад. Тело переправили в США и при родителях с воинскими почестями похоронили в семейном склепе.

– Ну и что дальше?

– Сорок миллионов опять висят на тебе одном.

– Невезение. Но почему вдруг такой интерес? Меня же осудили, большего они не могут сделать.

– Твой приговор еще долго не даст тебе возможности пользоваться деньгами – собственностью правительства, Морган. Наша миссия в случае удачи скостит тебе срок. Если ты вернешь деньги, может быть, тебе будет поблажка.

– Ерунда, моя восхитительная. Если туз у меня на руках, пусть уж остается. До тех пор, пока им можно будет воспользоваться. Ты меня еще не знаешь, сокровище мое.

– И никакого желания не испытываю.

– Может быть, пришло время для обещанного изнасилования?

– Попробуй! – В руке блеснул пистолет.

– Все-таки однажды я отберу у тебя эту игрушку. И сказать, что я тогда сделаю?

– Будь добр, Морган.

– Нет, лучше не надо, куколка! – Я расхохотался.

О чудо! Вместо ярости в ее глазах опять появился веселый блеск.

– Оденься, милая. Я с удовольствием покажусь внизу в твоем обществе.

Игровые столы были не так осаждены, как прежде. Как будто невидимая пелена окутала все поступки и действия. Ставки делались без ажиотажа. Если кому-нибудь везло, это вызывало какое-то усталое внимание. Зато большое оживление наблюдалось в баре. А также у входа. Там было много постояльцев – оплачивали счета и уезжали. Другие наводили справки о ближайших рейсах самолетов и бронировали места. Я спросил посыльного, в чем дело. Он пожал плечами и высказал предположение, что виновата погода.

Анджело был более исчерпывающ. Он показал на двоих мужчин, которые снаружи укрепляли стену отеля барьером. По сводкам погоды, ураган находился в шестистах километрах от острова и приближался со скоростью, превышающей обычную. Правда, еще была вероятность, что он отклонится к северо-западу, но многие не хотели рисковать. Лучше уехать, как бы ни сложилось.

Опасность. Я учуял ее еще в казино. Она царила и здесь. Затишье перед бурей. Перед смертельным ударом.

Я оставил Ким, которая решила попытать счастья в рулетке, и пошел бесцельно бродить. Остановился у стола, где играли в кости. Поставил пару бумажек. Рядом сидел темноволосый парень с блуждающей улыбкой. Он бросил и скорчил гримасу. Выиграл я. В следующий раз повезло ему.

– Давайте играть вместе, – предложил он.

– Я дрянной игрок.

– Не сказал бы. Я видел, как вы в прошлый раз сорвали банк. Хотите сегодня снова попробовать?

Я отрицательно покачал головой. Встал, уступил место пожилой полной женщине с алчным лицом.

– Погода испортилась. Марти Стил, если вы не забыли.

– Фирма «Йонкерс», Нью-Йорк, – продолжил я.

Он предложил мне сигарету и прикурил сам, когда я вежливо отказался.

– Уезжаете?

– Еще не знаю. У меня медовый месяц. Подлость со стороны погоды.

– Да, я видел вашу жену. Вам повезло, прямо скажем. А у меня всегда одинаковые женщины: оберут до нитки – и к другому. Поэтому я предпочитаю одиночество.

Он говорил легкомысленно, но в его голосе звучали угрожающие нотки, и его улыбка окончательно потеряла остатки юмора. На мгновение я увидел перед собой перекошенное ненавистью лицо, хотя это могло мне и показаться, и все же у меня было чувство, что этого человека что-то гложет. Если он не поостережется, тс в один прекрасный день с ним может произойти непоправимое. Он вынул сигарету, посмотрел на меня. Вновь веселая улыбка.

– Боюсь, этот чертов ураган всех нас скоро сделает нервными.

– Еще летают самолеты.

– Ну, у меня еще не до такой степени расходились нервы. – Он рассмеялся. – Пусть туристы спокойно исчезнут. Толстосумы останутся здесь. А я буду снимать сливки.

– Будем надеяться.

– Можете не сомневаться.

Я пошел туда, где играли в рулетку. Ким проигрывала и с упорством новичка вновь ставила на то же число.

Охранников режима тоже коснулось всеобщее напряжение. Они совершенно открыто сбились в небольшие группки и нервно наблюдали за испаряющейся массой туристов. Доллары поворачивались к ним спиной, сбегая из Нуэво Кадиса, а этого совсем не хотелось Ортеге и его приспешникам.

Я побрел в бар, заказал холодное пиво. Выпил половину и тут заметил Лизу Гордо, сидящую на другом конце стойки. Она сидела, повернувшись лицом к стенке, ее пальцы так вцепились в стакан, что побелели косточки. Плечи судорожно вздрагивали. Когда она на мгновение подняла лицо, я увидел, что у нее красные глаза. Несомненно плакала.

Я взял пиво и подсел к ней:

– Что случилось, малышка? Отчего траур?

Ее голос был совершенно безжизненным.

– Я была бы благодарна, Морган, если бы вы меня оставили в покое.

– Когда мы с вами виделись в последний раз, все шло не так уж плохо. Что случилось?

– Ничего.

– Я думал, вы тоже исчезнете. При таком переполохе вполне можно раствориться с концами.

– Это бессмысленно, Морган. Мой маленький жирный покровитель продумал все возможности.

– Руссо Сабин?

– Да. Он отобрал у меня паспорт.

– С вашими деньгами вы можете купить себе новый. И подыскать где-нибудь убежище.

– Мои деньги, – горько рассмеялась Лиза. – Вы попали прямо в точку. Он знал, конечно, о моем выигрыше. И конфисковал его. Под предлогом, что я по требованию другого государства буду находиться под охраной до тех пор, пока не прояснится мое правовое положение. Я пленница в этой вонючей дыре.

– А если бы у вас был билет на самолет?

Она вновь сделала большой глоток и отрицательно покачала головой:

– Как я смогу его использовать? Вы думаете, на аэродроме нет его людей?

– Должен быть какой-то выход.

– Я боюсь, Морган. Я слышала от других девушек, которых он осчастливил своим… отеческим вниманием, а вот потом… – Она запнулась.

– Ну а если появится шанс, вы используете его?

Искра надежды наконец-то блеснула в ее усталых глазах.

– Вы действительно верите в такую возможность?

– Разрешите только это сделать.

– Но почему, Морган? – Ее ладонь легла на мою руку.

– Потому что я хочу оставить в дураках эту жирную свинью.

– Значит, не только ради меня?

– И ради вас тоже.

– Я оплачу свои долги, Морган.

– Оплаты не жду, Лиза.

– Я настаиваю на этом и могу быть очень настойчивой. Я умею то, о чем имеют представление лишь немногие женщины, совсем немногие, те, которые могут считать себя счастливыми.

– Не вводите меня в искушение, Лиза. – Я улыбнулся ей. – Идите лучше к себе в номер и оставайтесь там до тех пор, пока я не дам о себе знать. Делайте вид, что у вас страшная головная боль. Будем надеяться, что Сабин в состоянии понять это. У него сейчас много забот в связи с этим ураганом и туристами, мечтающими смыться. Для вас вряд ли найдется время.

– Морган. – Она глубоко вздохнула, и ее классическая грудь очень выгодно проявилась для обозрения. – Морган, огромное спасибо. Даже если ничего не получится, я буду всегда благодарна вам. Отныне и навсегда.

Администрация отеля повесила при входе карту погоды. Она показывала место зарождения урагана, а также возможные пути следования – как он может обогнуть остров. Эти линии были намечены пунктирами, причем в светлых тонах. Под картой висела отпечатанная сводка погоды. Нет причин для беспокойства – так это выглядело. Все здания укреплены. Напротив находится бункер, оснащенный всем необходимым. Самолеты летают регулярно; если возникнет необходимость, будут дополнительные рейсы.

Может быть, никто, кроме меня, не обратил внимания на маленькую деталь: исчез висевший на стене барометр. Когда я дочитывал сводку, за спиной раздался ледяной голос.

– Тоже улетаете, сеньор Морган?

Я медленно повернулся.

– Майор Турес? – Со времени визита Ортеги я его не видал. – Нет, я видел и не такие бури.

– Это упрощает дело. У вас найдется пара свободных минут?

– Если для вас, то нет.

На его кивок головой за спиной выросли двое парней.

– Впрочем, пожалуй, да.

– Прекрасно. Следуйте за мной.

Карлос Ортега сидел за письменным столом, рядом с ним – Руссо Сабин. Оба курили сигары. Четверо в форме стояли у обеих дверей, ведущих из кабинета. В воздухе повис резкий, тошнотворный запах.

Посередине комнаты стоял пустой стул. Майор кивнул головой:

– Садитесь, сеньор.

Эти типы меня не испугали. Я не знал, чего они от меня хотят, и это не особенно волновало меня. Я упал на стул, нога на ногу.

– Что еще? Так много внимания к моей персоне!

Ортега наблюдал за мной, забавляюсь, как дикая кошка, которая играет с бедной мышкой. Он не отличался особенным умом. Ему доставляло радость взять меня в оборот. Но я знал также, чего он страстно желает. И поэтому руки у него пока связаны.

– Вам не нужно вести себя так, как будто вы держите оборону, сеньор Морган. Вам еще не предъявили обвинения. Пока.

– А почему мне должно быть предъявлено обвинение?

Ортега повернулся и посмотрел на Сабина:

– Наш шеф полиции хотел бы задать вам пару вопросов.

– Всегда готов.

Сабин счел, что я веду себя слишком вызывающе. С его губ готово было сорваться ругательство, глаза на жирном лице превратились в узкие щелочки.

– Вы можете рассказать, как провели сегодняшний вечер?

– Конечно. Но зачем? Вы ведь напустили на меня целую свору идиотов, наступающих мне на пятки.

– Вы не ответили на мой вопрос.

– Я был у себя в номере и наслаждался медовым месяцем.

– И вы можете это доказать?

– Конечно. Я специально пригласил шестерых свидетелей. – Я больше не сдерживал своего презрения.

Один из стоящих у дверей хихикнул. Стоило Ортеге посмотреть на него, и он заткнулся. Затем тайный диктатор повернулся ко мне:

– Сейчас не время для шуток, сеньор.

– А кто здесь шутит? Нам принесли ужин. Потом я и моя жена… хм… провели пару часов вдвоем у себя. Потом пошли в казино, спустили немного денег.

– Вам не кажется, что это не совсем обычное поведение для супружеской пары? – встрял Сабин.

– Иногда нужно и передохнуть. Каждый, кто был женат, знает это.

Я с удовлетворением наблюдал, как его лицо наливается кровью. Пальцы он сцепил намертво.

– В конце концов, что все это значит? – наступал я.

Сабин не ответил на вопрос. Вместо этого стал говорить тихо, с нажимом:

– Сегодня днем вы и ваша жена посетили ресторан. Там вы направо и налево швырялись деньгами и пригласили к себе за стол певицу.

– И из-за этого недовольство?

– Да, хотя бы потому, что эту девушку нашли мертвой.

Вновь старое чувство опасности. Но исходило оно не от сидящих за столом.

Сабин заговорил почти нежно:

– Может быть, вы соблаговолите повторить нам беседу с девушкой?

– Черт, я был пьян. Моя жена вообще разъярилась, что я разговаривал с дамой. Я совершенно ничего не могу припомнить из разговора. Разве что сделал пару комплиментов. Ваши люди наблюдали за мной. Вам не доложили, что там происходило?

– Конечно, но они не могли слышать разговора.

– Плохо. А что произошло с дамой?

– Задушена. Отвратительное преступление.

– Вы правы. Но какое отношение это имеет ко мне?

Сабин выглядел очень довольным. Все пристально наблюдали за мной, жадно отыскивая малейший признак того, что я лгу.

– Итак, сеньор Морган, – продолжал Сабин, – допустим, что вы покинули отель в определенное время. Воспользовавшись выходом, которым не пользуются обычные туристы. Предположим, за вами наблюдали. И когда вы взяли такси, записали номер. Шофера допросили, он показал, что высадил вас на улице, расположенной недалеко от дома убитой девушки. Что вы на это скажете?

Я пережил в своей жизни немало допросов. Рассмеялся презрительно и посмотрел прямо в его свинячьи глазки:

– Прекрасно, дружище! Допустим, вы мне все это поведали. Ну и что дальше? Кто это видел? Если бы я даже решил укокошить эту женщину, брал бы я такси, чтобы меня потом опознал шофер? Послушайте, я не так глуп. Вы хотите навесить на меня все это, чтобы наложить лапу на сорок миллионов. Попробуйте. Деньги все еще принадлежат правительству США. Я буду так громко орать, что крейсер военно-морских сил США окажется у ваших берегов.

Голос Ортеги прозвучал мягко:

– Вряд ли вам это принесет пользу, Морган.

Я должен был доиграть до конца.

– Возможно, мне не будет выгоды от этого. Но и вы окажетесь в дерьме. Прекратите рассказывать мне небылицы. Я уже говорил вам – я не новичок.

Это был нокаут. Я заметил, что Ортега раздумывает, наморщив лоб. Сабин в какой-то момент выглядел вообще ошеломленным. Я решил наступать.

– Откуда у вас эта прелестная история, если мне позволено будет спросить?

Вопрос застал Сабина врасплох. Прежде чем осмыслить, он выпалил:

– Нам позвонили.

Я язвительно рассмеялся:

– Анонимно, не правда ли?

Сабин нервно облизал губы. Он был в моих руках.

– Великолепная работа, господин шеф полиции. Действительно. Вы прекрасно знаете, что у меня уйма врагов. Кто-то выследил меня, решил бросить тень на меня, – и пожалуйста, вы получаете анонимный звонок, да в придачу свежий труп. И вы так тупы, что сразу же заглатываете наживку. Вам необходимо пройти краткий курс обучения в школе для полицейских.

Лицо Сабина побагровело, но он сумел подавить ярость.

– Остается еще шофер такси, сеньор Морган…

– Засуньте его знаете куда? Кто разглядывает ночью своих пассажиров? Валяйте, доставьте его сюда. Пусть он меня опознает, если сможет. – Я пренебрежительно посмотрел на него и сплюнул на пол. – Ваши хитрецы будут попусту терять время. – Потом я сделал решающий выстрел: – Или вы все это инсценировали, Сабин, потому что я слишком приблизился к вашей знакомой? Но мне кажется, что Лиза Гордо нуждается сейчас в настоящем друге.

Руссо Сабин был раздавлен. Он искоса взглянул на Ортегу. Тот пристально наблюдал за ним. В его глазах светилась злоба. Еще бы. Рядом с ним сидел человек, потерявший голову из-за женщины и чуть не подставивший режим под удар.

– Я думаю, достаточно, сеньор Сабин. – Голос Ортеги звучал холодно и по-деловому.

Шеф полиции был только рад поскорее исчезнуть. Напоследок он бросил на меня взгляд, сомневаться в котором не приходилось. Злоба и ненависть застыла в нем.

Сеньор Сабин со мной не прощался – это было ясь как божий день. Движением руки Ортега отпустил майора Туреса и четырех охранников. Затем уперся руками в край стола. Он выглядел как хищник перед прыжком.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю