355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эд Макбейн » Фактор «Дельта». Десять плюс один » Текст книги (страница 3)
Фактор «Дельта». Десять плюс один
  • Текст добавлен: 17 апреля 2021, 11:02

Текст книги "Фактор «Дельта». Десять плюс один"


Автор книги: Эд Макбейн


Соавторы: Микки Спиллейн
сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

– Голодны? – спросила она.

– Нет. Но спасибо, Бернис.

– Мы знакомы? – удивленно спросила она.

– Не напрямую. Но у нас есть общие знакомые. Бернис наморщила носик:

– Я благодарна друзьям, что они принимают во внимание мое рабочее время. – Внезапно она коснулась моей руки: – Послушайте, незнакомец, я не хочу вас разочаровывать, но был такой длинный, напряженный вечер и…

– У меня то же самое, Бернис. Я совсем не хочу… профессионально использовать вас.

– Очень хорошо сказано, – светло рассмеялась она.

– И мне не нужны деньги.

– Значит, что-то другое. – Она провела длинным ухоженным ноготком по моему запястью. – Итак, эти друзья…

– Старая Гэсси и матушка Топпет.

Ее глаза удивленно расширились. Она откинулась на спинку стула и еще раз внимательно осмотрела меня.

– Я знаю жильцов пансиона и вас не видела.

– Я жил там после вас. Гостил у Гэсси до тех пор, пока меня не арестовали.

– Вы Морган?

– Да.

– Вы сошли с ума, появившись здесь. Я вас не сразу узнала, но у двоих парней из тех, кто находится здесь, хорошая зрительная память на лица, а ваше помещено на первой странице газеты.

А они за пару долларов на выпивку продадут даже родную мать.

– Это уже мои заботы.

– Ну хорошо, великий человек, а что будет со мной? Если появятся полицейские и вас возьмут, как буду выглядеть я? Я должна подумать о своей репутации, – насмешливо произнесла она.

– Тогда пойдемте в другое место.

– Может быть, ко мне домой?

– Согласен.

Она еще раз внимательно вгляделась в меня.

– Дело серьезное, не так ли?

– Очень.

– И я могу вам помочь?

– Может быть.

– Тогда пошли.

Дом был старый, но тщательно отремонтированный и перестроенный. Ее квартира состояла из трех комнат и была просто, но с удивительным вкусом обставлена. У нее была огромная стереоустановка, на стеллаже – больше сотни пластинок с классической музыкой, на стенах – три картины известных современных художников. Смешивая выпивку, она заметила, что я разглядываю картины, и улыбнулась:

– Я их не покупала.

– Они стоят кругленькую сумму.

– Сегодня да. Но тогда это были просто голодные художники, у которых не было денег на еду и оплату комнаты. Мне понравились картины, и я помогла им.

Я показал на самую маленькую:

– Последняя работа этого господина стоила сто тысяч долларов.

– Да.

Она подала мне большой стакан водки с имбирным пивом.

– Почему вы не продали их?

– Потому что они мне нравятся. – Бернис включила тихую музыку, села, скрестив безупречные ноги, и сказала: – Вы хотели о чем-то спросить меня?

Я сел напротив, глотнул из стакана.

– Что вы знаете обо мне?

– То, что было в газетах. Я знаю, что власти так и не получили оставшуюся часть денег, которыми вы… овладели.

– Почему вы не говорите – украл?

– Потому что это деньги правительства. К дьяволу, они прилично имеют с налогов, а затем выбрасывают деньги на ветер. Вы хотите вернуть их?

– Я должен это сделать?

– Нет. – Она хихикнула. – Если обстоятельства сложатся так, что их трудно будет реализовать, можете спокойно переждать пару лет – пусть позлятся как следует. А потом пошлите их обратно, например, в старой картонной коробке из-под обуви. Представьте себе их лица. Вдруг они подумают, что это бомба, и собственными руками уничтожат деньги…

– Вы сумасшедшая девочка. – Я сделал глубокий глоток.

– Я живу в сумасшедшем мире. И удовольствия, наслаждения под стать ему.

– И вам доставляют удовольствие подобные развлечения?

– Нет, я больше люблю детей, чтобы им было хорошо.

Ее глаза стали мечтательными.

– В таком случае вы лучше меня.

У нее на лице мелькнуло сочувствие.

– Вы хотели о чем-то поговорить со мной, Морган.

Я откинулся назад, повертел стакан в руках.

– О Гормане Ярде. Вы знали его?

Она посмотрела прямо и открыто мне в глаза:

– Да. Вы ведь хотите выслушать только мое мнение, а не факты, и вы, очевидно, в курсе его дела?

Я кивнул.

– Если перед человеком есть выбор – поступить порядочно или подло, Ярд всегда выбирал подлость. Он был свиньей, а я не люблю свиней, – сказала она твердо.

– Вы сталкивались с этим непосредственно?

– Меня он никогда не мог купить. Хотя пытался.

– Что понуждало его?

– Этот человек просто мусор, грязный мусор. И его сотоварищи такие же. Люди могут, конечно, выносить их, но никогда не имеют с ними дел. Я удивлена, как старая Гэсси вообще пустила его в пансион. Она стала не такой разборчивой, как прежде. А если бы вы видели парня, который прятался у него, то умерли бы от отвращения.

– Что за парень?

– На вас когда-нибудь смотрела, уставившись неподвижно, ящерица?

Я пожал плечами.

– Ящерица смотрит именно так. Возникает чувство, что эти неприятные глаза начинают пожирать живую плоть. – Ее передернуло.

– Так кто был этот парень?

– Не знаю, он редко показывался. Какое-то время жил там, потом исчез. Пару раз видела его через окно. Из комнаты Лилли Темплз. Лилли тоже боялась его. Он выглядел как наркоман. Героин или что-то наподобие этого. Но это было ложное впечатление. Я достаточно насмотрелась на них, чтобы разбираться, кто действительно наркоман, а кто… А вообще, он напоминал пойманную крысу.

– Может быть, они были сообщниками?

– Нет. Ярд работал в одиночку. Мне кажется, тот парень был в бегах и Ярд использовал его.

– Ярд сам был в розыске.

– В этом плане Ярд отличался от того парня. Подобных Ярду не так-то легко испугать. Я не знаю, как его можно было взять в клещи. Если парень и Ярд действительно работали вместе, то я не знаю зачем. В любом случае, он долго не задержался, этот парень. Да, потом Ярд постоянно доставал на стороне кое-что для двоих людей, две недели подряд. Вскоре после того, как эти люди исчезли, Ярда арестовали и засадили за решетку.

– Других товарищей у него не было?

– Были, все – гадины. Можно было подумать, что Ярда постоянно распирала злоба. Он даже участвовал в нескольких побоищах вместе с бандой Уайти Тэсса, всеми силами стремился быть лично представленным великому Уайти Тэссу. Ему повезло, что полиция арестовала его прежде, чем он стал действовать Тэссу на нервы. У него была слишком мощная организация в городе, чтобы ему еще докучали такие навозные жуки, как Ярд. Один раз Лу Стьюбел попробовал добраться до Тэсса. Тэсс изнасиловал его сестру, и Лу хотел призвать его к ответу. Его нашли в ручье. Для полиции все выглядело так, будто он упал пьяный и захлебнулся. Но мне не надо это рассказывать. Уайти просто убрал его с дороги, это ясно.

– Милые люди.

– Ну ладно, вроде все рассказала. Могу я спросить о причине расспросов?

– Конечно.

– Но вы, безусловно, не скажете?

– Совершенно верно.

– Почему?

– Эта информация может вам повредить.

– Наверное, вы правы. Я ведь спросила просто из любопытства. Могу я поотгадывать?

– Почему бы и нет?

– Горман Ярд и вы жили в одном и том же пансионе. Он был там до вас. Мне кажется, он что-то там забыл, вернулся, чтобы забрать, увидел вас и настучал в полицию.

Я отрицательно покачал головой. Но Бернис это не обескуражило.

– Тогда, может быть, так: в то время как люди из финансового управления обыскивали пансион Гэсси и схватили моряка с наркотиками, они наткнулись и на вашу долларовую норку, Морган. Арестовали вас. Ярд мог знать, что вы там были. И мог настучать на моряка в надежде, что, когда придут полицейские, вы покинете пансион. А он спокойно прикарманит спрятанные деньги.

– Совсем неплохо, если бы это соответствовало действительности…

– Я родилась в этом доме, Морган. Я знаю каждый угол, и ваш тайник тоже. Там, девочкой, я прятала свои «секреты», знаете эту игру? Мой отец смастерил этот тайник, чтобы прятать там от матери спиртное. Как вы его нашли?

Я пожал плечами.

– Ну да, в старых шкафах не так уж много тайников, у вас был небольшой выбор. Интересно, где остальные деньги? Гэсси перевернула все вверх дном, когда вас взяли.

– Может, вы имеете представление?

– Вы же не настолько глупы, чтобы складывать все яйца в одну корзинку. Оставшихся денег никогда и не было в пансионе. Иначе бы я нашла. Я тоже обыскала все мои старые тайники.

– Жаль, что я разочаровал вас.

– Отнюдь. Это было очень забавно. У нас с вами странная беседа, мистер Морган. Я рассказала что-нибудь важное для вас?

– Может статься. Вы нуждаетесь в деньгах?

– Ни в коем разе. Мне достаточно моего заработка.

– Хотите все же заработать немного?

– Как?

– Можете выяснить, почему Горман Ярд так стремился к Уайти Тэссу?

– Может быть. Эти люди неразговорчивы, даже между собой. Но я могу попробовать. В последние полгода я имела дело с одним из них. Но только не за деньги. Я это сделаю для вас, Морган, а не за деньги.

– Я не хочу быть кому-нибудь обязанным.

– Вы не могли бы проявить ко мне расположение? Ко мне никто по-настоящему не расположен.

– Но есть, же мужчина, который любит вас?

– Я имею в виду не любовь, Морган. Мне хотелось бы иметь кого-нибудь, кто бы по-настоящему понимал и воспринимал меня и жил нормальной жизнью.

– Я не такой человек, Бернис.

– Но вы сильный, понимаете, что я хочу сказать? Вас никто никакими способами не может удержать.

Я ничего не мог с собой поделать. Улыбнулся, дружески подмигнул ей:

– Ты мне нравишься, малышка. Правда. Ты мне нравишься.

– Тогда оставайтесь на ночь, Морган. Я не хочу ничего… Как бы это сказать… что происходит у меня с другими мужчинами. Я хочу посидеть, послушать музыку, поговорить. И когда наступит утро, заснуть на твоем плече. Ничего больше. Ты понимаешь, что я имею в виду, Морган?

Я встал, подошел к ней, погладил по голове. Посмотрел в ее недоверчивые глаза, кивнул:

– Да, я понимаю, что ты имеешь в виду, малыш.

4

Я вышел из такси перед своим отелем. Улицы были еще пустынны. Тяжелые облака нависли над домами, сырой туман сделал мостовую скользкой.

Как только вошел в номер, рухнул на постель. Проспал до двух часов дня. Потом позвонил Арту Киферу в Майами и обговорил с ним в деталях, как нам с Ким покинуть страну. Арт назвал меня сумасшедшим за то, что я решил сбежать в такое государство. Существует много стран, куда можно попасть всего за несколько часов полета и где можно всю жизнь скрываться спокойно, без нервотрепки, если обладаешь определенным количеством денег.

Я оставался непреклонным. В конце концов, он сообщил мне, когда и где мы должны встретиться.

Мой второй звонок был маленькому Джо Малоуну, с которым я договорился, что он положит необходимые мне… скажем, принадлежности в абонементный ящик на автовокзале, а ключ пришлет в отель.

В половине пятого я получил внизу ключ, оплатил то, что стояло в моем счете, и поехал на вокзал. В ящике я нашел заказанное: револьвер сорок пятого калибра с патронами, набор отмычек и два маленьких напильника с очень острыми гранями. Получасом позже я постучал в дверь Ким.

– Добрый вечер, милая невеста!

– Не острите на эту тему, Морган.

– Вся жизнь – шутка.

Она закрыла за мной дверь, подождала, пока я расположусь в кресле, и села за письменный стол.

– Вы не ночевали последнюю ночь в отеле.

– Вас это расстраивает?

– Моих людей это не обрадовало.

– Если бы они захотели, то нашли бы меня.

– Я думала, мы работаем добровольно.

– Ну хорошо, я вновь здесь.

Ким кивнула, но в ее глазах застыл упрек.

– Может быть, вам это все равно, но я подписала бумагу, что отвечаю за вас. И пока я не передам вас другому… сопровождающему, речь идет о моей голове и о моей карьере. Я не стремилась получить это задание. Мне его предложили, и я согласилась. И если вы в итоге дали согласие добровольно сотрудничать с нами, то, думаю, мы должны понимать друг друга.

– Ладно, бэби, успокойтесь. В конце концов, мне тоже надо было сделать тысячу дел в наших интересах. А сейчас оставьте меня в покое. Договорились?

– О’кей. – Ее улыбка была вымученной. – Мы должны оставаться спокойными и рассудительными, Морган.

– Ну понятно. Да, кстати, вы узнали что-нибудь о Ярде?

– Он мертв, Морган.

– Что?

– Несчастный случай в тюремной мастерской. Никого нельзя винить в этом. Если вы настаиваете, можно возобновить расследование.

– То-то вы посмеетесь. А результатов не будет все равно. Как вышло, что его арестовали?

– Анонимный звонок. Все вышло как по-писаному. Ярд сознался и не предпринял ничего, чтобы избежать приговора. Казалось, он сам стремился в тюрьму.

– Это не так уж и неверно.

– Что?

– Ладно, перейдем к оставшейся части моих денег.

– Ничего. Не всплыли больше нигде. Вы проделали хорошую работу, Морган. Жаль только, что дело взято на контроль и его не прекратят. Можете спокойно передать мои слова своим друзьям, которые провернули с вами это дело.

– Я одиночка, Ким. Вы знаете мои дела.

– В этот раз вы не смогли бы сделать все один. В подобном деле один человек не справится. Вы два раза успешно проделывали подобные трюки на войне. Помните, вы захватили немецкие бронемашины с планами передвижения войск, размещения немецких штабов и другой документацией? Перед операцией вы представили в штаб союзников план действий. Вам понадобился наркотический газ для охраны и специальные резательные горелки, которые для вас изготовили. С тех пор вы только совершенствовали свою технику. В деле с деньгами были не горелки. Выглядело так, как будто действовала маленькая атомная пушка. Что вы использовали, Морган?

– Во время войны мы действовали вшестером, куколка.

– Я знаю. Мы навели справки о других, – ведь могло случиться, что кто-то из них тоже захотел стать великим человеком вроде вас. Трое мертвы. Один был тяжело ранен и исчез в австралийских лесах. А немец, с которым вы вместе работали, сейчас солидный и процветающий берлинский бизнесмен. Нет, Морган, вы – единственный из оставшихся, кто мог разработать и осуществить подобное дело.

– Спасибо за комплимент. – Я посмотрел на часы: полседьмого. – Вы упаковались? – спросил я.

– А что?

– А то, что мы сейчас отправимся в… свадебное путешествие.

– Вы же говорили, что вам нужно три дня.

– Подумайте спокойно, я не могу больше ждать. Я должен заниматься делом сам, чтобы оно получилось.

Собирайте чемоданы, внизу ждет машина, я позаботился. И не возражайте. Вы в подчинении. Вы сами не так давно предложили оставаться спокойными и рассудительными. Самое сложное впереди…

Мы поженились в штате Джорджия, в захолустном городишке недалеко от границы. На доме висела табличка: «Свидетельство о браке, церемония – все в течение часа». Вышла, правда, заминка – старый мировой судья заметил, что у меня нет имени, только фамилия. По этой причине он хотел оставить меня холостым. Но когда я показал свои армейские документы – Морган и ничего больше, никакого имени, – он сломался, лишь покачал головой.

Нашу свадьбу с натяжкой можно назвать удачной. Ким слишком нервничала, а я так смертельно устал, что не было сил вести себя, как подобает жениху. Когда нам надо было обменяться перед судьей и свидетелями положенным поцелуем, мы выглядели как два боксера, которые перед боем в виде приветствия слегка касаются друг друга перчатками. А может быть, люди видели и не такое.

Мы расплатились за церемонию и раздали чаевые, это вызвало широкие улыбки и слащавые пожелания типа «Счастья, дорогие молодожены!». Потом один из свидетелей побежал к телефону, чтобы дать сообщение о свадьбе в газету.

Когда мы сели в машину, Ким отодвинулась подальше и, не глядя на меня, спросила:

– Ну, что дальше?

– Дело обстоит так, мое сокровище. Мы переедем во Флориду, остановимся в мотеле и завалимся спать.

Я знал, о чем она подумала, но вслух не произнесла ничего. Кивнула, но я заметил, как она содрогнулась. Мне это было неприятно – всегда беспокоит, когда женщина испытывает перед кем-то страх. Я подмигнул себе в боковое зеркало, завел мотор и поехал назад, к автостраде.

В сумерках мы увидели мотель «Флора Пальменранч». Был мертвый сезон, и перед ним стояло лишь несколько машин. Две были украшены цветочными гирляндами и табличкой на заднем стекле: «Молодожены».

– Мы оказались в хорошем обществе, Ким.

– Пожалуйста, прошу вас!

– Не бойтесь, я позабочусь о раздельных кроватях.

Управляющий без слов придвинул ко мне регистрационный лист и занялся пересчитыванием моих денег, даже не бросив на нас взгляда. Мы получили ключ под номером двадцать. Я поставил машину перед домиком, вынес из нее две дорожные сумки. Затем подхватил Ким на руки и перенес через порог. Тело было будто сковано льдом.

– Старый обычай, мое сокровище. Я никогда еще не был женат.

Она медленно оттаивала. Улыбнулась, коснулась рукой моего лица, привстала на цыпочки и легонько поцеловала меня.

– Мне очень жаль, Морган. Это было очень мило с твоей стороны. Ты знаешь, я тоже никогда не была замужем. Спасибо.

– Ну, теперь мы будем стараться соблюдать правила.

– Я надеюсь, что ты действительно постараешься.

– Только не доверяй мне слепо, куколка. И не рассчитывай на то, что владеешь каратэ.

– А как с этим? – Ким засмеялась.

В руке у нее был крохотный черный пистолетик. Дуло смотрело мне прямо в живот. Но она не заметила моего ответного движения – в лицо ей был направлен ствол моей пушки сорок пятого калибра.

– А с этим? – спросил я невинно.

– Великолепное начало для брака, Морган. Можем мы теперь заняться каждый своим делом?

Давай смелее, мое сокровище.

Целых двадцать минут Ким разговаривала со своими людьми по телефону, в осторожных формулировках излагала подробности церемонии заключения брака, докладывала о нашем местонахождении. Потом пять минут только слушала. Едва положив трубку, нетерпеливо повернулась ко мне:

– Мы должны действовать дальше так, как наметили. Изменения лишь в одном пункте.

– В каком? – Я почувствовал старое покалывание в затылке.

– Надо действовать быстрее. В страну, куда мы едем, должны просочиться сведения о нашем приезде.

– Эти тупые…

Она взмахнула рукой, призывая к молчанию.

– Не только через наших людей, не бойся. Сведения будут исходить из их собственных источников информации, в форме слухов.

В любом случае нас будут ждать, и тебе необязательно всю организацию брать на себя.

– Но это, же залог успеха. Они там так не думают?

– Они знают, что делают.

– Будем надеяться.

– Ты не хочешь мне сказать, когда отъезд?

– Когда придет время.

Теперь стал названивать я. Дал центральной телефонной станции номер в Нью-Йорке. После третьего гудка трубку подняли.

– Джо Джолли слушает.

– Это Морган, Джо.

– А! Вы уже придумали, что сделать с сорока миллионами?

– Не спеши, Джо. Должно пройти время.

– Ну хорошо. Что я могу сделать для вас?

– Горман Ярд мертв.

– Да, я знаю, навел справки. Как я узнал, несчастный случай произошел не сам по себе. Никто прямо не говорит, ну да вы знаете, как это делается. Кто-то там получил приказ убрать Ярда и выполнил его блестяще.

– Я боялся этого.

– Это не все. Не только Ярд отправился в путешествие, откуда не возвращаются.

Я вдруг почувствовал тяжесть в животе.

– Продолжайте, Джо.

– Я услышал в новостях, что час назад нашли труп девушки, она была задушена. Ее опознали – Бернис Кейс. Сказали, что девушка была проституткой и при ее ремесле подобный конец не редкость. Или это заведомая ложь, Морган?

Я думал, что раздавлю трубку, так судорожно сжалась моя рука. Проклятье, они задушили девушку. Милую одинокую девушку, ничего не хотевшую, кроме одного – чтобы к ней хорошо относились. Бедную маленькую девушку, которая больше отдавала, чем брала. Следуя их логике, они должны были ее убрать. Я попытался, чтобы мой голос прозвучал как можно нормальнее.

– Я не вижу связи, Джо.

– Может, конечно, и нет. В ее мире не любят одиночек. Очевидно, она не захотела раскошелиться. При таком раскладе вполне могла произойти ссора, окончившаяся так плачевно. Насколько я знаю, окружающие к ней относились хорошо.

«Только сама она об этом не знала», – подумал я.

– Что-нибудь еще?

– В связи с этим страсти у нас накалились до крайней степени. Особенно негодует старая Гэсси. Если найдут того, кто это сделал, ему не поздоровится.

– Мерзкое дело. Я хотел бы помочь, если смогу.

– Вы уверены, что между этими убийствами нет связи?

– Мне кажется, нет, – солгал я. – Мне нужна информация об Уайти Тэссе.

– Вы мне нравитесь, Морган. Поэтому вот что я скажу. Если в нашем околотке случается какая-нибудь гадость или подлость, все несет на себе его печать. Но у него мощные связи, и он всегда выходит сухим из воды. За его спиной кое-кто стоит. Не вмешивайтесь в его дела, Морган.

– Я тоже не хочу влезать в это. Поэтому и звоню вам. Сможете узнать поподробнее?

– Факты или слухи?

– И то и другое.

– Я удивляюсь самому себе, Морган, – чего только я не делаю для человека с сорока миллионами.

– Не забывайте одного: все может оказаться… домыслом.

– Я доверяю вашей… репутации, Морган. Как с вами связаться?

– Никак. Я сам объявлюсь.

Я положил трубку, обернулся. Кулаки сжаты. Спина и плечи закаменели. Рот превратился в узкую щель. Ким молча наблюдала за мной. Она понимала, что в таком состоянии я могу наброситься на кого угодно.

– Бернис Кейс. Друг. Ее убили ни за что.

Больше мне ничего не надо было говорить. Ким возьмет имя на заметку, и люди, стоящие за ней, займутся этим делом. Как и люди из окружения Гэсси и матушки Топпет. Может быть, им удастся. Если нет, это сделаю я. Сам разделаюсь со скотами.

Клянусь тебе, Бернис. Мое последнее спасибо за чудесную ночь. Все любили тебя, малыш, все.

Я бросился на кровать и закрыл глаза. Через некоторое время рядом со мной скрипнула кровать. Снаружи трещали цикады, а издалека, с автострады, доносился приглушенный рев моторов.

– Это была твоя девушка, Морган? – тихо спросила Ким.

– Я видел ее один раз в жизни.

– Мне очень жаль, Морган.

Она повторила эти слова второй раз за вечер. Наконец рядом со мной лежала просто женщина, а не выдрессированная сторожевая собака.

Солнце только вставало, а мы уже сидели в машине. Проехали шлагбаум на границе Флориды и взяли курс на Майами. Машин почти не было, но каждые тридцать километров налетал сильнейший ветер. Я остановился у банка, где Вулерт открыл мне счет, заполнил бланк и взял двадцать тысяч долларов мелкими купюрами, которые рассовал по карманам. Никто, казалось, не заинтересовался происходящим, хотя я и заметил пару любопытных взглядов. Может быть, Вулерт представил дело так, что они думали, будто я один из его людей. Во всяком случае, они не задавали ненужных вопросов.

Когда я вернулся к машине, Ким вытирала пот со лба. В машине было еще жарче, чем прежде, если такое вообще возможно. Я направил машину на автостраду Пальметто, обогнул Майами и поехал во Флориду. К тому времени, как перед нами оказался мотель «Гроув», пот катил с нас ручьями.

Ким сразу бросилась под душ, а я прогулялся по улице, купил пива и позвонил Артуру Киферу. Договорились через час встретиться у нас. Я вернулся в мотель.

Ким в комнате не было. Платья развешены в шкафу. Во дворе визжали и плескались в бассейне дети. Я увидел голову Ким, загоравшей в шезлонге. Сполоснулся, натянул плавки, взял в руки по банке пива и спустился к бассейну.

На Ким был черно-белый купальник, выгодно подчеркивавший всю прелесть ее золотистой кожи.

Я быстро сел, протянул ей пиво. Ее глаза смеялись.

– Ты неотразима.

– Вот уж не думала, что произведу на тебя впечатление.

– Раз уж я женился… Ты в прекрасной форме, бэби. Извини, это было… просто неожиданно.

– Иногда это просто необходимо – произвести на кого-нибудь впечатление.

– Считай, что это тебе удалось.

С лица Ким исчезла улыбка.

– Не принимай близко к сердцу. Соблазнением я больше не занимаюсь.

Я не мог допустить, чтобы ей это сошло с рук.

– Ну что ж, не забывай… о своем искусстве. Я, во всяком случае, не буду против.

Это попало в точку, но она сделала вид, что пропустила замечание мимо ушей.

– Ты нашел своих связных?

Я кивнул.

– Теперь я могу знать?

Я допил пиво, выбросил банку.

– Завтра мы зафрахтуем маленький рыболовный катер и спокойно отчалим от частного причала. К обеду мы будем уже в двенадцати милях отсюда. Там нас подберет на гидросамолете Арт Кифер и доставит на расстояние мили от намеченной цели. Нас будет ждать катер. Когда мы доберемся до страны, посмотрим, как действовать дальше.

– Это… обычный путь?

– Возможны варианты. В конце концов, люди, подобные нам, пренебрегают опасностью быть задержанными. Таков наш образ жизни.

– Глупо.

– Для тебя, может быть. Будем надеяться, власти не так глупы и попробуют… не арестовывать этих людей. И не потому, что твои хозяева все могут, просто эти люди, как правило, слишком хитры для вас.

– Не бойся, мелкие рыбешки нас не интересуют.

– Девочка, тебе еще многому надо учиться. Мой друг делает нам одолжение. Поездку туда вообще не стоит обсуждать. А вот обратно ему придется поломать голову – хочет не хочет, а в игру ввяжется.

– Нет. Об обратном пути позаботимся мы. Мы не хотим рисковать – вдруг ты неожиданно попадешься.

– Ты сошла с ума! Я могу это сделать в любой момент.

– Сейчас нет – дело доставляет тебе удовольствие.

– Но все может измениться.

– Да. Поэтому я надела бикини. Возможно, это отвлечет тебя от других глупых мыслей.

Моя усмешка была не совсем естественной.

– Почему женщины вбили себе в голову, что в их власти изменить мужчин?

– А разве это не в их силах? – В ее голосе прозвучало высокомерие.

– Только некоторых, бэби. Очень немногих.

В этот момент появился Арт и избавил нас от необходимости продолжать разговор. Арт Кифер был высоким жилистым человеком с выгоревшими на солнце волосами, черным от загара. Ничто не могло удивить его зеленые глаза. На нем лежала печать авантюриста. Вечная циничная складка у рта и шрамы – свидетели многочисленных боев не на жизнь, а на смерть.

Реакция на Ким была вполне в его духе – взглядом он высказал сожаление, что она принадлежит мне. Я не виделся с ним семь лет, но никто бы этого не заметил. Арт кивнул мне и сказал:

– Ну что, каторжанин?

– Я не так долго пробыл там, чтобы заслужить такой комплимент, Арт.

– И как это только тебе удалось?

– Решетка была из резины, – рассмеялся я. – Позволь тебе представить Ким Стейси, Арт. Или, скорее, миссис Морган.

– Весьма рад.

Ким протянула ему руку. Оба разглядывали друг друга, как дикие звери перед схваткой за добычу. Арт бросил на меня косой взгляд. Я понял и быстро сказал:

– Дело чистое, Арт. Никакой опасности для тебя.

– Зачем ты усложняешь? Существует же множество других вариантов.

– Этот мне нравится больше всего.

– Да, это похоже на тебя.

– Все готово?

– В шесть утра будьте у причала Реймондса. Возьмите с собой только самое необходимое. Мне надо запастись горючим. Что она знает?

– Все.

– Тогда вот еще что. Вас ждут. Винса предупредили час назад. Кто провернул это дело?

– Мы, – взяла слово Ким.

– С твоего согласия? – Арт смотрел на меня испытующе.

– Мне нужно провернуть дело как можно быстрей.

– Тогда вы не будете страдать от невнимания. Сегодня режим шатается, и они надеются встать на ноги на миллионы, которые хотят поиметь от тебя. Они тоже захотят ускорить дело.

Я не хотел бы оказаться в твоей шкуре.

– А ты, конечно, этого хочешь, – посмотрел я на Ким и рассмеялся.

Арт пожал плечами:

– Я не возьму в толк одного – почему в любом деле у тебя все получается?

– Чистое везение. Детали – как прежде или вы что-то изменили?

– На рации используй старый код Кислера. Они до сих пор не врубились, что к чему. Мы организуем прием по круглосуточному графику – когда бы ты ни вышел на связь, мы услышим тебя. Если тебе понадобится кто-то внутри страны, используй нашего связника в баре «Орино». Она будет петь нашу старую песню. Это пароль.

– Там, в стране, кого я должен опасаться в первую очередь?

– Небезызвестного Руссо Сабина. Это кровавый пес при Карлосе Ортеге, который намеревается захватить власть. За спиной Ортеги стоят как гражданские лица, так и военные, нам совершенно точно известно: он заигрывает с коммунистами. Они сразу же поддержат его, как только он начнет борьбу за власть. Ортеге нужна лишь пара миллионов, чтобы подмазать нужных людей, и мы будем иметь вторую Кубу.

– Какая обстановка в этой стране?

– В целом на сегодняшний день благоприятная для него. И ты для него – великолепное средство обогащения и наполнения кассы путчистов. – Кифер замолчал и испытующе посмотрел на нас. – Армия тоже участвует в ваших играх?

– Почему ты спрашиваешь?

– Военно-морские патрули и береговая охрана сейчас настороже.

– Не волнуйся. Все должно произойти как можно естественнее. Они не в курсе. Но ты, как всегда, впрочем, должен держать ухо востро.

– Я только хотел знать.

– Если нас и схватят, ты в стороне.

– Я еще никогда не попадался.

Арт пожал мне руку, кивнул Ким и вышел.

– Он производит впечатление дельного человека. – Ким смотрела ему вслед.

– Он такой и есть.

Она остро взглянула на меня:

– Кто этот человек?

– Один из тех, которых вы объявили мертвыми. Мы оба из той группы, что в войну работала на немецкой территории.

– Но… тогда остальные трое тоже…

– Двое мертвы точно, это подтвердилось.

Она не сводила с меня глаз, а я знал, что происходит в ее мозгу.

– Не бойся, мое сокровище. Он не участвовал в деле с сорока миллионами. Можешь мне верить.

Вдруг над головой загрохотало, и солнце скрылось за грозовыми тучами. Дети повыскакивали из воды и побежали к дому.

Я взял из рук Ким пустую банку из-под пива и бросил ее в урну. Потом показал пальцем на нашу дверь:

– Иди оденься. Даю тебе пять минут.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю