Текст книги "Сладкая небольшая ложь (ЛП)"
Автор книги: Эбби Глайнс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)
Глава Десятая
БЬЮЛА
На следующее утро я проснулась от криков, когда сработала сигнализация. Я взглянула на часы – всего пять. Сидя в постели, я прислушиваюсь. Толстые стены и двери глушат большую часть криков. Несколько слов разобрала, но не знаю, в чём дело. Теперь заснуть снова невозможно.
Моя первая мысль была о Джаспере. Он вернулся сюда, чтобы поговорить со мной.
Я поднялась с кровати и взглянула на свою выцветшую розовую пижаму, которую мама подарила мне на Рождество, когда мне было шестнадцать. Переодеваться в другую одежду, прежде чем я выйду туда, чтобы встретиться с тем, что там происходит, кажется глупым. Меня не волнует, что кто-либо подумает о моей пижаме. Особенно Стоун. И Джаспер уже видел её.
Если это Джаспер, устроивший сцену в пять утра, пришло время разобраться с ним. Стоун помог, и он не должен бороться со своим лучшим другом из-за моего пребывания здесь. Прятаться от Джаспера вечно всё равно невозможно. У меня был целый день, чтобы собраться. Жизнь продолжается. Хейди всегда будет моей сестрой. И, кроме того, что Ван Аллен оплачивает её содержание, они не являются частью её жизни.
Открыв дверь, я сделала глубокий вдох, чтобы успокоить нервы и подготовиться, а затем направилась по коридору к голосам. Стоун требовал, чтобы она уважала его дом. Я остановилась и стала ждать. Возможно, я в замешательстве. Я думала, что услышала два мужских голоса, а не голос Пресли.
– Господи, Стоун, расслабься. Ты всегда так чертовски заводишься. Она устроила тебе вечеринку. Все ушли поздно. Всё будет очищено, – сказал другой мужчина.
– Не припомню, чтобы спрашивал тебя, что, нахрен, ты об этом думаешь, – огрызнулся Стоун.
– Прекрати! Просто прекрати! Почему ты не можешь быть нормальным? Ты всегда такой злой! – громко завопила Пресли.
Затем наступила тишина.
Хочу вернуться в свою комнату, но подобралась так близко, что боюсь, что они услышат меня, если я развернусь и вернусь обратно. Мне нужно подождать, пока снова не раздастся крик.
– Ты живёшь здесь бесплатно. Когда твоя сучка-мать не захотела иметь ничего общего с избалованным отродьем, которое она вырастила, я приютил тебя. Он этого не сделал. Не забывай об этом.
– Это несправедливое заявление. Вы двое всегда ссоритесь? Мне нужно немного грёбаного кофеина и аспирина, чтобы справиться с этим, – сказал другой голос.
– Несправедливое? Ты был женат на её матери. Она поймала тебя, трахающим её дочь, и выгнала её. Тебя не попросили уехать, и ты остался, несмотря на обстоятельства. – Слова Стоуна заставили мою челюсть отвиснуть. Я только что правильно услышала?
– Не начинай, Стоун! Половина страны была жената на её матери! – другой парень закричал в ответ.
– Убирайся из моего дома, Уэсли. Если хочешь, уходи с ним. Но, блядь, не устраивай вечеринку в моём доме, не выкидывай подобную хрень и не используй её как способ затащить этого ублюдка под мою крышу.
– Ты причинил мне боль ею! – закричала Пресли.
Я жду, прикрывая рот на случай, если какая-то другая безумная бомба будет сброшена, и в итоге я поперхнусь воздухом. Я должна уйти, иначе один из них выйдет из большой комнаты и найдёт меня здесь.
– Ей нужно где-то пожить. Я предоставил ей квартиру. То же самое я сделал и для тебя.
– И ты трахнул её, как трахнул меня? – выстрелила в ответ Пресли.
Послышался вздох.
– Это было однажды, Пресли. Мы были пьяны. Ты пришла ко мне голая в джакузи. Я мужчина, и ты оседлала меня и начала тереться своей киской о мой член. Поверь мне, я сожалею об этом с того момента, как это произошло.
– Ты холодный ублюдок, как и твой отец, – сказал другой человек.
– Говорит мужчина, который жил с женщиной, дочь которой трахал за её спиной. Что случилось, Уэсли? У тебя кончились деньги, или ты не можешь найти другую безмозглую женщину, которая будет содержать тебя?
– Прекрати! Я не могу оставаться здесь с тобой! Ты противен и жесток. Я пойду с Уэсли. Он любит меня. Он заботится обо мне, – сказала Пресли, как будто её слова являются угрозой.
Я медленно отступила, молясь, чтобы никто не услышал моих шагов. Это не моя драма, и я не должна слушать ничего из этого. Оставаться здесь так долго было неправильно. Я была прикована к месту, слушая каждое слово, как будто это какая-то телевизионная драма.
– Пожалуйста, уходи с ним. У вас нет никаких денег. Его профессия – жить за счёт богатых женщин. Удачи со всем этим, – ответил Стоун, и я начала торопиться, на цыпочках направляясь обратно по коридору.
– Ты не знаешь его! – закричала Пресли.
Ответа не последовало.
Я проскользнула обратно в свою комнату и начала закрывать дверь, когда она остановилась как раз перед щелчком. Чья-то рука удерживает её открытой. Моё сердце буквально остановилось, и я закусила нижнюю губу.
– Надеюсь, что удовлетворил твоё любопытство. – Голос Стоуна был отстранённым. У меня не было времени, чтобы решить, сердится ли он или что я должна ответить. Его рука исчезла, и из-за давления от веса моего тела дверь захлопнулась.
Я отскочила назад и с недоверием посмотрела на дверь. Он поймал меня. Но он не был расстроен. По крайней мере, не думаю, что расстроен. Было грубо с моей стороны подслушивать. Даже навязчиво. Я должна перед ним извиниться. Я могла бы попытаться сбежать быстрее.
Ещё несколько дверей захлопнулись. Пресли кричала всякое. Я поспешила в ванную, чтобы принять душ и одеться для нового дня. Мне придётся столкнуться со Стоуном и в какой-то момент извиниться.
Мне нужно подумать, как это сделать.
Когда вода стекает по моему лицу, изображение голого Стоуна в гидромассажной ванне неожиданно появилось в моей голове, и я попыталась избавиться от него. Не хочу думать о голом Стоуне, но изображение не уходит. Я видела его без рубашки. Знаю, какое впечатление производит его тело.
Разочарованная я напеваю Элвиса Пресли, любимую песню моей мамы, и пытаюсь сосредоточиться на тексте. Пытаюсь представить что-либо ещё, кроме изображения, которое мой разум продолжает показывать. Моё тело начинает пощипывать, когда я невольно вспоминаю слова Стоуна о том, как он был раздет, я закрываю лицо, ужаснувшись своей реакции и мыслям. Как это могло возбудить меня? Больна ли я на голову и только сейчас осознала это?
– Я не больная на всю голову, я не больная на всю голову, – тихо повторяю себе, пока вода остывает.
Глава Одиннадцатая
БЬЮЛА
Джеральдина подошла к двери в красном полосатом бикини и большой соломенной шляпе с бокалом мартини, полным молока. С одной стороны, я немного шокирована. С другой, благодарна, что она бездумно собирается в несуществующую поездку на Карибское море, потому что это помогает мне заглушить мысли.
Я убирала кухню после обеда, когда приступ Джеральдины наконец-то закончился.
– Почему я в этом бикини? – спросила она.
Я развернулась от загрузки посудомоечной машины и увидела её с полотенцем, обёрнутым вокруг неё, а её шляпа исчезла.
– Вы собирались в поездку на Карибские острова, – сказала я ей.
Она вздохнула и закатила глаза.
– Дорогой боже, если я когда-нибудь ещё посещу то место, не позволяй мне носить это. Мои бёдра видели лучшие времена.
Я улыбнулась.
– Думаю, что вы хорошо выглядели в купальнике. – Надеюсь, что у меня будет такое же отношение к жизни, как у неё, когда я стану старше, а мой мозг перестанет нормально функционировать.
– Спасибо. Но поверь мне. Давным-давно я могла вызывать восхищение, – с гордостью сказала она.
– Я верю вам.
Она улыбнулась мне в ответ.
– Думаю, мне нужно кое-что распаковать. Если бы ты могла полить сад, пока я убираю вещи, это было бы замечательно.
– Да, конечно.
Она начала уходить, потом остановилась и посмотрела на меня.
– Ты хорошая девочка. Я знаю много красавиц. Многие из них были и в жизни Стоуна. Но я никогда не встречала никого с твоим духом или сердцем. Не отказывайся от него.
Я открыла рот, чтобы сказать ей, что Стоун только помогает мне, и у неё неправильное представление о нас. Однако она покинула комнату, и её шаги уже слышались в коридоре, прежде чем я смогла хоть что-то ответить.
Разумеется, Стоун объяснил ей ситуацию. Он не захотел бы, чтобы она думала, что между нами что-то есть. Её разум сбит с толку. Может, она снова растерялась и думает, что я девушка из его прошлого. Эта мысль огорчила меня. Стоун не идеальный парень для моей жизни. Временами он бывает жестоким, грубым и резким. Он смотрит на всех свысока и закрыт. Но у него также есть слабое место. Мысль, что девушка причинила ему боль, немного ранит моё сердце, только немного.
Полив сада занял больше часа. Он впечатляюще устроен, и вчера она рассказала мне, как Стоун помог ей организовать сад во время весенних каникул три года назад. Они потратили четыре дня на подготовку орошения и обеспечение правильной установки системы посадки. Он был второкурсником в колледже. Его друзья отправились в какое-то экзотическое место с вечеринками, но он приехал сюда, чтобы помочь пожилой женщине создать сад в её многомиллионном замке.
Такие действия делают Стоуна, который сказал мне, что я не была влюблена в Джаспера, похожим на другого человека. Как будто их двое. Я уважаю и восхищаюсь одним, а другому хочу зарядить в лицо.
Задаюсь вопросом, как много у Стоуна воспоминаний о детстве на этом заднем дворе. Из обрывков информации, которую я узнала о его родителях, это, должно быть, было безопасным местом. Он приезжает сюда, чтобы снова стать маленьким мальчиком и чувствовать себя в безопасности. Меня воспитывали в любви и безопасности. Я не знала, что значит расти с такими родителями, как у него. После этого я не могу ожидать, что он будет нормальным.
– Бьюла, дорогая, кажется, у нас компания. Думаю, что это, скорее, к тебе, чем ко мне, – позвала Джеральдина с заднего дворика. Когда я положила водяной шланг и оглянулась на неё, обеспокоенный хмурый взгляд, которым она смотрит на меня, заставил подумать, что она может находиться в другом приступе.
– Я сейчас подойду, – заверила я её и выключила разбрызгиватели, которые установлены для полива большинства урожая. Она осталась во внутреннем дворике. Её хмурость также осталась на месте. Интересно, о чём она думает, чтобы так расстроиться. Стоун не подготовил меня к подобному её настроению. Я только знаю о её весёлых приступах. – Всё в порядке? – спросила я, как только дошла до неё. Она тяжело вздохнула, как будто ей ненавистно говорить мне, что случилось.
– Не уверена, если честно. Ему всегда здесь были рады. Поэтому я не подумала, когда он подъехал к воротам. Я с радостью впустила его внутрь. Была готова сделать ему чашку чая и накормить кусочком миндального торта, который ты сделала ранее. Но когда он вошёл в дом, то попросил встретиться с тобой, и тогда я вспомнила. Стоун предупредил меня, что это может случиться, и сказал, что я должна сказать тебе, позвонить ему, если он попытается сюда попасть. Но… я забыла, и теперь он здесь. В гостиной.
– Джаспер. – Это не вопрос. Хотя она не произнесла его имя, я знаю, о ком она говорит. Он не должен приходить на мою работу. В место, где ему всегда рады. Неправильно использовать Джеральдину. Вместо того чтобы запаниковать, как каждый раз, когда думаю, что мне придётся столкнуться с ним, на этот раз я зла. Я разочарована его действиями и тем, что он расстроил Джеральдину.
Встретиться с ним – последнее, что я хочу сделать, но не позволю ему расстроить её ещё больше.
– Всё в порядке. Не волнуйтесь. Я посмотрю, смогу ли помочь ему, а потом отправлю обратно. Или вы можете накормить его миндальным тортом и чаем. Уверена, ему понравится.
Она покачала головой.
– О, нет. Он не должен оставаться здесь с тобой. Стоун сказал мне не допускать этого, а я напортачила.
Боль в её голосе несправедлива по отношению к ней. Это Джаспер повёл себя эгоистично.
– Тогда сядьте на кухне, а я займусь Джаспером. Это совсем не проблема, и Стоуну даже не нужно об этом знать.
Джеральдина поджала губы и покачала головой.
– Нет-нет. Мне придётся рассказать ему. И ты не пойдёшь туда одна. Стоун не сказал мне почему, но он был очень непреклонен в этом. Жаль, что я не вспомнила раньше.
Спорить с ней пустая трата времени.
– Если вы уверены, – сказала я, беспокоясь, что это слишком тяжело для неё.
Она твёрдо кивнула.
– Абсолютно.
Не знаю, что он скажет или почему здесь, но я должна разобраться с этим и заставить его уехать. Когда я встала между ним и дружбой Стоуна, я чувствовала себя ужасно. Джаспер и Стоун близки как братья. Только после того, как я ушла, я поняла, насколько они близки. У Стоуна и Джаспера по большей части нет семей, и из того, что я могу сказать, они не потеряют друг друга из-за меня.
– Тогда давайте посмотрим, чего хочет наш гость, – сказала я с улыбкой, которая не была настоящей.
Она изучает меня, потом вздохнула.
– Это нехорошо, – пробормотала она. – Пойдём.
С Джеральдиной рядом со мной мы направились в гостиную, и я начала мысленно подготавливать себя, чтобы встретиться с ним. Ради Джеральдины я должна сделать это без какой-либо дрожи в голосе или срыва. Может, и ради себя тоже.
Когда мы добрались до двери, Джеральдина встала передо мной, словно щит.
– Я привела её, но тебя здесь быть не должно. Я забыла. Так что не оставлю её одну. Стоун не рассказал мне никаких деталей вашей ситуации, а я знаю, что вы, мальчики, близки. Если он думает, что ты не должен быть рядом с Бьюлой, то должны быть веские причины.
Глаза Джаспера не на Джеральдине, они прикованы ко мне. Моя грудь заболела при виде него. Удивлена, что это не так больно, как я опасалась. Мне всё равно, что сказал Стоун, я люблю Джаспера. Или любила. Мои чувства к нему изменились. Мои чувства должны были измениться с открытием правды. Он Ван Аллен и биологический брат моей сестры. Мне не грустно, что у моей сестры не было привилегированной жизни Джаспера, потому что ей дали что-то гораздо лучшее. Мне жаль, что он вырос с этими монстрами, его родителями.
– Стоун не позволит мне войти в здание. Ты не отвечаешь на мои звонки и сообщения. Я не знал, как ещё с тобой поговорить. – Мольбу в его голосе трудно игнорировать.
– Стоун пытается защитить тебя. Ты должен принять правду и признать ложь, тогда, возможно, мы сможем поговорить. Прямо сейчас это слишком свежо, слишком болезненно.
Джаспер сделал один шаг навстречу мне, и Джеральдина сделала шаг навстречу ему, как молчаливое предупреждение. Ей всё равно, что Джаспер на фут[2]2
На 30 сантиметров.
[Закрыть] выше её. Она высоко подняла голову и решительно посмотрела на него.
– Джерри, ты знаешь, что я не причиню ей вреда. Мне просто нужно поговорить с ней.
Джеральдина покачала головой.
– Говори, но не приближайся. Я не должна была впускать тебя внутрь.
Джаспер поднял глаза, чтобы посмотреть на меня.
– Мне нужен ДНК Хейди для теста. И у меня уже есть мой. Я… чёрт, я не знаю, на что способны мои родители. Если Стоун прав… Иисус, я могу быть внебрачным ребёнком одной из секретарш моего отца. Мне нужно знать правду. Я не могу просто принять то, что Стоун считает правдой. Бог знает, что моя мать не может сказать правду. Она всё ещё защищает себя. Она всегда будет это делать.
Хейди не нуждается в тестировании своей ДНК. Это напугает её или смутит. Я покачала головой.
– Я не хочу, чтобы Хейди расстроилась.
Он сделал ещё один шаг в моём направлении.
– Она никогда не узнает. Нам нужен мазок из её рта и прядь волос. Больше ничего. Если она Ван Аллен, то заслуживает наследство, которое по праву принадлежит ей.
– Нет! Она – Эдвардс. Моя мама… – Чувствую, как эмоции сдавили мне горло, отчего трудно говорить. – Моя мама… была нашей мамой и всегда будет. Хейди должна знать только это. Я не позволю тебе расстроить её! Ничто не является более важным, чем Хейди! – прокричала я, моё сердце колотится в груди по другим причинам, нежели из-за появления Джаспера. Я боюсь, что не смогу защитить Хейди, если она будет Ван Аллен.
– Я бы никогда, никогда не причинил ей вреда. Ей никогда не придётся узнать ничего больше, чем сейчас. Но… Я хотел бы навещать её. Если она моя сестра, то я упустил это. У меня никогда не было сестры. Я хочу узнать её.
Горло сдавило, руки потеют. Я покачала головой и отступила от него. Паника заставляла моё зрение размыться. Этого не происходит. Если у меня нет прав на неё, если они узнают, что она не моя сестра… Я могу потерять её. Они могут забрать её у меня. Они смогут увезти её туда, куда захотят, а она будет нуждаться во мне. Она будет напугана и смущена.
Я не могу дышать. Я не могу дышать.
Глава Двенадцатая
БЬЮЛА
Прежде чем у меня началась паническая атака, входная дверь распахнулась.
– Джаспер! – рёв Стоуна эхом разнёсся по дому. Я подпрыгнула, дёрнула головой и увидела, как он делает длинные быстрые шаги в гостиную с яростным выражением лица. Никогда не видела, чтобы он проявлял такие эмоции. На мгновение я вырвалась из оцепенения, в которое угодила из-за сестры.
Его взгляд обратился ко мне, и выражение лица смягчилось.
– Ты в порядке? – спросил он, его тон по-прежнему суровый.
Мне удалось кивнуть, потому что не уверена, всё ли в порядке, и боюсь сказать ему об этом.
– Нет, она очень расстроена. Она даже не дышала. Это я во всём виновата. Я впустила его. Я забыла. Я думала, что он пришёл навестить меня. – Джеральдина расстроена, и я не смогла успокоить её. Я забыла о своей решимости разобраться с этим легко и безвредно ради неё, когда он сказал, что хочет проверить ДНК Хейди.
Моё дыхание снова перехватило, напомнив, что может случиться. Как легко мой мир можно отнять. Хейди – всё, что у меня есть.
– Иисус, ты побледнела, – сказал Стоун, когда подошёл ко мне в три быстрых шага и изучает. Его яростного выражения недостаточно, чтобы остановить мои слёзы. – Уходи! Сейчас же! Убирайся! – Стоун снова взревел, когда повернулся к Джасперу. Он так быстро направился к Джасперу, что я побоялась того, что он собирается сделать.
Джаспер не стал спорить, но он встретил свирепый взгляд Стоуна одним из своих, когда прошёл мимо него и направился к входной двери. Стоун коснулся плеча Джеральдины.
– Спасибо, что позвонила мне. В этом нет твоей вины. Мне жаль, что он принёс это в твой дом. – Его тон был нежным.
Она покачала головой и посмотрела на меня.
– Нет-нет-нет, я должна была помнить. Я должна была…
– Ты сделала именно то, что должна была сделать, – заверил он, а затем взглянул на меня. – Возьми Бьюлу и принеси ей чай. С ней всё будет хорошо. Она сильная.
Как будто он разговаривал со мной, а не с ней. Я даже кивнула в знак согласия. Со мной всё будет хорошо. Я могу это сделать. Не собираюсь сломаться.
Должно быть, ему нужно было это заверение. Небольшой кивок подтвердил, что он понял, затем Стоун оставил нас и пошёл туда, куда вышел Джаспер. Я наблюдаю, как он уходит, каждый его шаг пропитан целенаправленностью. Джаспер не слабый и не маленький. Они похожи по размеру. Но есть что-то в Стоуне более пугающее. Он твёрже Джаспера и имеет более тёмные мысли. Как будто инстинкт выживания в нём сильнее, чем в других людях. Мне интересно, связано ли это с его детством.
– Джасперу следовало это ожидать, – сказала Джеральдина, качая головой, как будто она разочарована в его выборе. – Пойдём, дорогая. Давай выпьем чаю. Хорошо успокоит нервы. Твой симпатичный цвет лица побледнел.
Я позволила Джеральдине отвести меня обратно на кухню, но чувствую себя виноватой. Это битва не Стоуна.
– Я должна пойти туда и поговорить с ними. Они с Джаспером слишком близки.
Джеральдина рассмеялась. Это забавный звук, и она продолжает хихикать, когда входит на кухню.
– Сядь, – приказала она мне, показывая пальцем на стол. – Стоун справится с этим. Джаспер пришёл ко мне домой, хотя должен был понимать. Это проблема Стоуна, которую нужно решить, а не твоя. Тебе необходимо держаться на расстоянии. Из того, что я слышала, ты имеешь дело с семейными проблемами, которые ужасно расстраивают. Полагаю, Ван Аллены сделали что-то ужасное. И из разговора, который я только что услышала, – она замолчала и посмотрела на меня с чайником в руке, – их малышка не умерла. – Она, кажется, ждёт моего подтверждения. Я не могу ответить. Если Джеральдина знает о настоящей личности Хейди, то кто ещё вспомнит ребёнка, которого похоронили Ван Аллены? Она нахмурилась. – Так ужасно. Только самые худшие люди могут сделать нечто подобное, – её голос чуть выше шёпота.
– Она лучший человек, которого я знаю, – внезапно проговорила я, нуждаясь, чтобы Джеральдина знала, что Хейди не похожа на своих родителей.
– То, как ты любишь её, является свидетельством этого. Скажи мне. Чем они были так недовольны, что избавились от ребёнка таким запутанным способом?
Стоун доверяет Джеральдине. Она, очевидно, долгое время знает Ван Аллена и помнит о рождении Хейди. Надеюсь, что останусь на этой работе. Что буду долгие годы помогать ей здесь.
– У Хейди синдром Дауна, – сказала я, зная, что, в конце концов, Джеральдина всё равно узнает.
Она кивнула.
– Я должна была догадаться, когда ты говорила о ней раньше. Такая прекрасная душа довольно часто обитает в таком ребёнке. Я рада, что мама, которую ты так сильно любишь, была и у неё. Порция Ван Аллен – это… – Она скривилась и сказала: – Плохое семя.
– Она сестра моей матери, – объяснила я.
Джеральдина уставилась на меня за минуту до того, как её выражение смягчилось.
– Две сестры совершенно разные. Как вижу, Бог подарил миру двух прекрасных девушек и захотел, чтобы их вырастила женщина достойная того, чтобы они называли её мамой. Хейди должна была быть с твоей мамой. В твоём сердце и в сердце Хейди всегда будет эта женщина. Независимо от того, что Ван Аллены решат сделать или сказать.
Она повернулась, чтобы приготовить наш чай, и я смотрю на её спину, чувствуя покой от её слов. Джеральдина настоящая леди. Хочу встать, обнять её и поблагодарить за это. За то, что выслушала меня. За то, что дала мне эту работу.
Она развернулась с удивлённым взглядом на лице.
– Сегодня должна быть рождественская ёлка! Я ещё даже не приготовила сидр. Как думаешь, мы сможем пожарить попкорн? Я не хочу, чтобы стояла пустая ёлка. Виктору нужно будет достать украшения с чердака. У меня есть антиквариат, как ты, наверное, знаешь, у моей матери были красивые украшения, сделанные вручную. Тонкая работа, я тебе скажу. Чудесная. Ты должна держать их в руках крайне осторожно. Но ты увидишь, – она продолжила бормотать, позабыв чай на кухонном столе, и пошла искать в кладовой запасы сидра. – У нас ничего нет! Я совсем не готова к праздникам! Клаудия должна отвезти меня в город. Что это за ёлка без запаха клюквенного пирога в духовке? – Она в панике, когда вбежала в кухню.
Я вскочила и пошла за ней, не зная, куда она пойдёт дальше.
Большая входная дверь распахнулась, и вошёл Стоун с хмурым лицом. Он остановился, когда увидел, что Джеральдина куда-то спешит.
– О, Стоун! Ты здесь. Хорошо-хорошо, ты можешь достать украшения. Они находятся на чердаке, куда мы убрали их в прошлом году. Ёлка скоро будет здесь. Клаудия везёт меня за сидром и клюквенным пирогом в город. Мы будем праздновать очень скоро! То ли ещё будет! – Она хлопает в ладоши и немного подпрыгивает.
Глаза Стоуна метнулись от неё ко мне.
– Кажется, сейчас декабрь, – протянул он. Я кивнула. – Ты в порядке? – спросил он.
– Да. Теперь всё под контролем. Мне жаль, что я расклеилась.
Он недоволен моим ответом.
– Джаспер не вернётся. Не будет никакого анализа ДНК.
Вздох, который я выпустила, подарил мне большое утешение.
– Спасибо.
– Когда будешь готова поговорить с ним, дай мне знать.
– Ладно.
– Пойдём к Клаудии, дорогой, мы должны добраться до города, – сказала Джеральдина, вращаясь по кругу в поисках чего-то. – Где вешалка для одежды? У меня была одна прямо у двери. Мы не можем выйти в такую погоду без пальто, шарфа и шляпы. – Она снова расстроена.
– Джерри, сейчас конец июля и девяносто градусов[3]3
+32 °C.
[Закрыть]. Тебе не нужно пальто и не нужно ехать в город за сидром.
Она выглядит растерянной.
– О. Думаю, я должна сказать Клаудии, – пробормотала она и повернулась, чтобы уйти. Когда она ушла в библиотеку, Стоун посмотрел на меня.
– Клаудия умерла от рака в 1983 году. Она была её младшей сестрой.
Я взглянула на дверь, в которую она исчезла.
– Вспомнит ли она об этом? – спросила я его.
– Нет, пока приступ не закончится. Я никогда не напоминаю ей, что Клаудии и Виктора нет, когда она в таком состоянии. Нет смысла. Она помнит более счастливое время, по которому скучает.