Текст книги "Вечер встречи"
Автор книги: Джулия Кеннер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)
Глава тринадцатая
Рейчел, нахмурясь, смотрела на принтер, неуверенная в том, что когда-нибудь сможет получить счет мистера Бредфорда. Она чувствовала себя усталой и раздраженной, потому что Гарретт находился в нескольких метрах от нее, за стеной.
Он не приходил к ней вчера, подтвердив тем самым ее гипотезу. Их договоренность была отменена, все закончилось. Он не хотел ее, его интересовало только веселое времяпрепровождение. Она знала, что должна быть сильной. Проблема состояла в том, что она не хотела быть сильной, если это означало остаться одной. Рейчел предпочла бы быть слабой и пребывать в объятиях Гарретта. Да еще этот принтер заставляет ее нервничать. Она еще раз ударила по нему кулаком.
– Ну, давай. Печатай. Все другие компьютеры делают это. И ты сможешь.
– Не мучайте его, дорогая. Я могу выписывать счета от руки, – сказала Дженни.
– Нет, – Рейчел покачала головой. – Я вчера потратила уйму времени на то, чтобы наладить работу этой штуки. Теперь это дело принципа. Вы тут живете в средневековье. С компьютером все станет намного проще.
Присев на корточки, Дженни привела в порядок пакеты с кормом для животных.
– Я не очень разбираюсь в компьютерах, да и Карл тоже. – Она бросила взгляд на Рейчел. – Я имею в виду моего мужа, не сына.
Рейчел кивнула, продолжая удивляться тому, как легко ей общаться с матерью Карла, и какое удовольствие ей это доставляет.
Принтер, наконец, ожил и начал печатать счета. Теперь Рейчел могла дать подошедшей Дженни краткую инструкцию по обращению с компьютером.
– Оказывается, это совсем не трудно, – признала Дженни после того, как Рейчел заставила ее проделать операцию несколько раз. – Спасибо, Рейчел.
– Не за что.
– Мне неудобно, что я заставила вас так задержаться. Я попыталась отменить все записи на сегодня, но было уже слишком поздно.
– Все в порядке. – Рейчел улыбнулась. – Я бы не хотела, чтобы бедняжке Тутси пришлось приходить еще раз.
Бедняжкой Тутси была чересчур темпераментная персидская кошка мистера Бредфорда, которая своими завываниями ясно давала понять, что у нее имелись дела поважнее, чем наносить визиты ветеринару.
Дженни, стоявшая за ее спиной, так долго молчала, что Рейчел не выдержала и обернулась.
– Что-то не так? – спросила она.
– Я просто хотела извиниться.
– За что?
– За Карла, – ответила Дженни, и Рейчел похолодела. – Он рассказал мне сегодня утром о том, что случилось тогда, в школе. – Рейчел молча уставилась на нее широко открытыми глазами. Дженни взяла ее за руку. – Он хотел лично извиниться, но Гарретт посоветовал ему подождать. – Она взглянула на Рейчел поверх очков. – Как я поняла, вышла некоторая путаница?
– Комедия ошибок.
Уголок рта Дженни дрогнул.
– Гарретт ударил его.
Рейчел непонимающе заморгала, потом слова Дженни дошли до нее.
– Ударил? За что?
– Из-за вас, конечно.
От этих слов у Рейчел потеплело на душе. Пусть это было политически некорректно. Гарретт поднял руку на своего брата. Из-за нее. Защищая ее честь. Разве это не было в какой-то степени по-рыцарски? Может быть. Она покусала губу. Ну ладно, вероятно. Нет, безусловно…
– Расскажите мне о себе и Гарретте, – сказала Дженни, стараясь говорить бесстрастно.
При этом она вынимала стопку историй болезней.
– А нечего рассказывать. Гарретт замечательный. Он мне очень нравится.
– И только? Как-никак он ударил моего сына из-за вас.
Рейчел нахмурилась, осознав, что Гарретт ей больше чем нравится. Черт возьми, да она любит этого человека. Любит? Она сделала глубокий вдох, потом медленно выдохнула. Да, любит. Это правда. О господи, это действительно, правда. Она любит его, а он даже ее не знает и, конечно, не может любить. А если и любит, то не ее.
Дверь клиники захлопнулась за выходящими Эфроном Букером и Джиджи, поросенком его жены.
– Это были последние посетители, – сказала Рейчел. – Я и не представляла, как много работы может быть у ветеринара.
– Я очень признателен тебе за помощь, – сказал Гарретт, заметив круги у нее под глазами. – Ты выглядишь уставшей.
– Я не слишком много спала этой ночью.
Он ничего не сказал на это.
– Могу я пригласить тебя на ужин?
– Не знаю даже…
– Я считаю, что нам надо поговорить. Ты мне кое-что обещала, помнишь? Я сказал тебе, что хочу увидеть настоящую Рейчел, и ты согласилась.
– Договор отменяется. – Она посмотрела на него полными слез глазами. – Я сказала это тебе вчера вечером. Это был дурацкий план. – Она вздохнула, потом безуспешно попыталась улыбнуться. – Мне было хорошо с тобой, и я благодарна тебе за помощь…
– Рейчел…
Гарретт хотел перебить ее, поскольку ему не нравилось направление разговора.
– Позволь мне договорить. Я в некотором роде приготовила эту речь. – Приготовила? Это прозвучало не очень приятно, но Гарретт промолчал. Пусть выскажется, раз хочет. А потом он скажет, что любит ее. – Если бы не ты, я, вероятно, осуществила бы свой план. – Рейчел покачала головой. – Это был нелепый, глупый план – ты был прав. Дело не в Джейсоне, или Дереке, или Карле. Даже не в Бремере. Дело во мне. – Она пожала плечами. – Простить и забыть, так? – У него сжалось сердце, но Рейчел продолжала: – Я не пойду на встречу выпускников. В этом больше нет смысла. Я погружу в машину вещички и завтра уеду домой.
– Уедешь?
Это было непереносимо.
– Я должна. – Она вздохнула. – У меня больше нет квартиры, ты забыл? Я должна забрать свои вещи и найти новое жилье.
– Дорогая, не надо. – Он взял ее за руку и заглянул в карие глаза, надеясь, что она поверит ему. – Не уезжай. Останься со мной. Дай нам шанс. – Он затаил дыхание. Сейчас или никогда. – Рейчел, я люблю тебя.
Она ахнула и отступила назад. Ее глаза расширились, словно она впервые в жизни увидела что-то потрясающее, вроде Эйфелевой башни или северного сияния. Потом тень набежала на ее лицо, и она опустила глаза.
– Ты не любишь меня, Гарретт. Я бы хотела, но это не так.
– Ты ошибаешься.
– Ты меня даже не знаешь. Женщина, которую ты видишь, – это не я.
Он схватил ее руки и прижал их к своей груди.
– Ты прямо передо мной, – сказал он. – Скажи мне, что я вижу.
– Женщину, которая обольщала тебя в грузовике и в клинике. Но это не я. Я не обольстительница. Я хорошо притворяюсь, но и только. Это игра, защитный механизм.
– От кого ты защищаешься?
– От всего мира. От того, что он видит.
Он прижал ладонь к ее лицу, и она вздохнула.
– Я скажу тебе, что я вижу, – пообещал Гарретт, и она затаила дыхание, заинтригованная… надеющаяся. – Я вижу женщину достаточно отважную, чтобы вернуться в свой родной город и наказать своих недругов. – Она проглотила ком, а он продолжал: – Я вижу потрясающую чувственную женщину, которая может едва ли не одним своим взглядом перевернуть все в моей душе.
Ее сердце сжалось. Это была не она.
– Нет, это не…
Он поцеловал ее в щеку, и Рейчел поняла, что он стер слезинку.
– Ты моя обольстительница, Рейчел. И ты действуешь на меня так, как ни одна другая женщина. – Слезы текли теперь ручьем, и она вытирала их тыльной стороной ладони. – Я вижу застенчивую женщину, которая даже не понимает, что давно уже перестала быть невзрачной маленькой девочкой. Она достаточно застенчива, чтобы краснеть, когда я раздеваю ее, и достаточно агрессивна, чтобы точно знать, чего хочет. Она остроумна. Она спасает бездомных собак и настолько великодушна, что тратит целый день на то, чтобы навести порядок в чужих документах. – Гарретт помолчал. – Тебе это никого не напоминает? – Рейчел покачала головой. Слишком потрясенная, чтобы заговорить. – Нет? Мне продолжать?
– Нет. – Закрыв глаза, она вздохнула. – Миссис Келли была права. Ты и в самом деле много видишь.
– Останься со мной, Рейчел.
– Мне нужно… – Зазвонил телефон, Рейчел сняла трубку. То, что она услышала, заставило ее застыть на месте. Она передала трубку Гарретту. – Это Дженни, – сказала она. – Твой отец…
Когда он повесил трубку, его лицо было мрачным.
– Мы еще не закончили, Рейчел. Не уезжай, не взвесив все, что я сказал. И не вздумай уехать, не попрощавшись.
– Я еду с тобой.
– Спасибо. – Он погладил ее по щеке. – Но мне следует поехать одному. – Он грустно улыбнулся. – У меня у самого есть несколько проблем. Согласна?
Она кивнула, обнаружив, что снова плачет. Женщина, которая никогда не плачет, умудрилась наплакать несколько ведер за последние несколько дней.
Он провел пальцем по ее губам.
– Позволь мне любить тебя, Рейчел. Останься здесь и дай мне возможность доказать тебе, что я тебя люблю.
– Гарретт, я…
– Ш-ш-ш. – Он прижал палец к ее губам. – Не сейчас. Завтра. Встретимся в нашем доме завтра днем. Хорошо? – Она кивнула. – Обещаешь?
Их взгляды встретились, и она поняла, что не сможет подвести его.
– Обещаю.
– Что у него с сердцем? – спросил Гарретт, едва Дженни открыла дверь.
– Да ничего, черт возьми, с моим сердцем, – донесся голос Карла-старшего из гостиной.
Гарретт пошел на этот голос и обнаружил своего отца, который полулежа смотрел видеозапись прошлогоднего кубка по футболу.
– Он считал, ты не приедешь, если тебе не сказать, что случилось что-то серьезное, – объяснила Дженни.
Гарретт воздел глаза к небу.
– В жизни не слышал ничего глупее. Стоило бы тебе просто попросить меня приехать, и я бы приехал.
– Твоя мать была ненадежной. Однажды уехала и не вернулась.
Вместо того чтобы огрызнуться и сказать, что он не такой, как его мать, и никогда таким не был, Гарретт прикусил язык. Зачем доводить старика до сердечного приступа? Кроме того, разве не он, Гарретт, несколько дней убеждал Рейчел в том, что надо простить и забыть? Может, стоит последовать собственному совету?
– Я слышал, что у тебя, черт возьми, прекрасная клиника в Лос-Анджелесе.
– Нет, на ранчо в каньоне Малибу. Тем не менее, спасибо.
– Ценю, что ты появился здесь.
Появился?
– Никаких проблем.
– Наверно, трудно было оставить такое место даже на короткое время.
Гарретт почувствовал, как забилось его сердце, и попытался угадать, к чему отец клонит.
– Не очень трудно. Работать стало не слишком интересно. – Он сделал глубокий вдох, набираясь смелости. – Я скучаю по работе в клинике какого-нибудь маленького городка.
– Я слышал, что Калифорния – отличное место.
– Техас тоже.
Отец кивнул.
– Проблема в том, что я начал сдавать. Не могу уже управлять клиникой так, как раньше, и тем более ездить по вызовам. Прошлый раз повредил спину. – Он медленно повернулся и перевел взгляд с Гарретта на экран телевизора. – Я подумал, может… мне нужна помощь.
– Похоже, что так, – согласился Гарретт.
– Я подумал, может, тебя это заинтересует.
Он произнес это тихо, но смысл был ясен. Его отец действительно хотел, чтобы он приехал сюда. Хотел, чтобы приехал Гарретт-ветеринар. Может, со временем захочет и Гарретта-сына тоже.
Гарретт кивнул, пытаясь попасть в тон отцу. Лучше не раскачивать лодку. Они достигли непростого перемирия. Лучше оставаться невозмутимым.
– Заинтересует. Конечно.
Только тут его отец повернулся и улыбнулся.
– Ну, садись, сынок. Выпей пивка и посмотри лучшие кадры вместе со мной.
Позже Гарретт вышел на крыльцо и сел в кресло-качалку. Он только что посмотрел два футбольных тайма вместе со своим отцом, словно они были в прекраснейших отношениях все прошедшие двадцать лет.
Гарретт хмыкнул, когда Карл сел рядом с ним.
– Старик извинялся? – спросил Карл.
– Нет.
– Он сказал, что хочет получить твою помощь?
– Не совсем так.
– Да ладно. Он же должен был хоть что-то сказать тебе.
– Понимаешь, он действительно не так много сказал.
– А тогда с чего это ты в таком отличном настроении?
Гарретт только пожал плечами и отпил пива.
– Я всегда считал, что нам надо с чего-то начинать. И, похоже, старик сделал первый шаг.
– Кажется, мой план все-таки сработал.
Гарретт повернулся, неприятно удивленный.
– План?
Кажется, все в Бремере действовали по плану.
– Заманить тебя обратно домой. Это сработало.
Гарретт медленно кивнул. Все вставало на свои места.
– Отец никогда не просил меня вернуться и помочь, да? Он просто решил, что я неожиданно появился здесь.
– Ну, он говорил, что хотел бы воспользоваться помощью. И пару раз говорил, что доволен тем, чего ты добился. – Карл пожал плечами. – Я хотел, чтобы ты вернулся домой. Дженни хотела этого. И хотя отец никогда в этом не признавался, он тоже хотел, чтобы ты вернулся. Я и попробовал.
Гарретт хмыкнул. Снова его младший брат добился того, чего хотел. Но он не мог сердиться. Он был слишком счастлив.
Теперь, если ему только удастся убедить Рейчел остаться с ним, Гарретт мог бы считать этот месяц одним из счастливейших в своей жизни.
Он любит меня. Она погладила Бума. Он действительно любит меня.
Рейчел повторяла эти слова всю прошлую ночь. Усевшись на нижней ступеньке лестницы в старом фермерском доме, она обхватила колени руками, воображая Гарретта здесь, с ней, и думая о том, что сказать ему, когда он приедет. Солнце врывалось в окна, пылинки кружились в его лучах. Рейчел наблюдала за этим и мечтала.
Шаги на парадном крыльце прозвучали как выстрелы. Бум вскочил и залаял. Она встала. Гарретт. Дверь распахнулась, и она сделала шаг вперед. Сейчас он обнимет ее, убедит остаться.
Он вошел в прихожую. Это был не Гарретт.
Карл.
Бум зарычал, и Рейчел положила руку ему на голову. Рычание превратилось в тихое завывание.
– Привет, Рейчел. – Карл неуверенно улыбнулся. – А ты, должно быть, Бум, – сказал он, обращаясь к собаке.
– А где Гарретт?
– Он приедет. – Карл взглянул на часы. – Еще только половина двенадцатого. – Он сунул руки в карманы и переминался с ноги на ногу. – Я… хотел поговорить с тобой.
Рейчел ждала, что злость и боль захлестнут ее, но ничего подобного. Она каким-то образом уже простила Карла.
– Все в порядке, – от всего сердца сказала она.
– Нет, это не так. Ты была моим другом, и я должен был защитить тебя от Джейсона. Я не должен был позволить ему уговорить меня бросить тебя на балу. Я должен был вытрясти из него душу за одну только мысль об этом. Я был полнейшим негодяем и давно должен был принести тебе извинения.
Он выглядел таким искренним, что она не сдержала улыбки.
– Да, должен был. Извинения принимаются.
– Если это тебя хоть в какой-то мере успокоит, я исправился. Спроси любого. – Он усмехнулся. – Ну, почти любого.
– Я тоже была во многом виновата. Видела во всех своих врагов. – Рейчел пожала плечами, вспомнив тех, кто обрадовался встрече с ней за последние несколько дней. – Похоже, я ошибалась.
Карл кивнул.
– Пойдешь на вечер сегодня? Я буду по-настоящему рад, если ты потанцуешь со мной.
– Спасибо, но я не пойду.
Рейчел закусила нижнюю губу.
Он прошел мимо нее, не спуская глаз с Бума, и сел на ступеньку. Рейчел села рядом. Пес устроился между ними, и Карл робко погладил его.
– Он любит тебя, – сказал Карл.
– Он так говорит.
– Похоже, ты сомневаешься.
– Просто не уверена, что он видит во мне настоящую меня. Я не та собранная женщина, какой кажусь всем. Я часто превращаюсь снова в Белинду Дин, но не хочу быть ею. – Она вздохнула. – Боюсь, что такая я настоящая и есть.
– Да? Я знал ее в школе, и она мне нравилась. Слишком застенчивая, но очень милая девушка. – Рейчел фыркнула. – А тебе никогда не приходило в голову, что ты тоже изменилась?
Она нахмурилась. Было очевидно, что он ее не слушает.
– Я же сказала тебе, это не я, это снова Белинда.
– Ну и что? Может, и Белинда повзрослела. Я изменился, Дерек изменился. Почему ты не можешь поверить, что тоже изменилась? Думаю, та, в которую влюбился Гарретт, – это и есть настоящая ты. Немного от Рейчел, немного от Белинды…
– Размешай – и получишь настоящую женщину? – пошутила она.
– Конечно. Почему бы и нет?
– Джейсон не изменился, – сказала она, не готовая поверить.
– Если ты будешь равняться на Джейсона, мы далеко не уедем. Он был мерзавцем тогда, мерзавец и сейчас. Хотя… поверь мне, он тоже изменился. Сейчас он еще больший мерзавец.
– Ты, правда, считаешь, что Гарретт любит меня? Настоящую меня?
– Не сомневаюсь. А если ты сомневаешься, есть только один способ проверить это. Задержись в Бремере еще на несколько дней. Сама увидишь.
– Неужели это правда? – Она задумалась. Возможно, правда. Все, что Гарретт делал, все, что говорил, подтверждало это. А ей так хотелось верить. Она прикусила губу. – Я остаюсь, – наконец сказала Рейчел.
Тут со стороны кухни послышался какой-то звук. Бум залаял. Рейчел успокоила его и повернулась к Карлу. Нахмурившись, он встал и пошел в кухню.
– Сиди здесь.
Она кивнула, стараясь не нервничать. Неожиданно Бум зарычал, и она похолодела, поняв, что тут кто-то есть.
– Привет, Белинда.
Круто повернувшись, она увидела Джейсона, его смазливая физиономия была перекошена от злости.
– Что ты тут делаешь?
– Я, в конце концов, вспомнил, где видел тебя, – сказал он, спокойно приближаясь к ней. – Интересно, а малышка Белинда повзрослела во всех нужных местах? – Ужас охватил ее, и она попятилась. Джейсон наступал на нее, а она отходила до тех пор, пока перила больно не уперлись ей в спину. – Если уж так флиртуешь, малышка, то будь готова идти до конца. – Он улыбнулся и дотронулся до ее щеки. Она содрогнулась от отвращения. – Если никто другой этого еще не сделал, я собираюсь проверить, оправдалось ли предсказание. – Он наклонился вперед. Она почувствовала его обжигающее дыхание. – Хочу убедиться в том, что ты не умрешь девственницей.
Злость охватила ее. Собрав все свои силы, она оттолкнула его, застигнув врасплох и заставив отшатнуться.
– Ах ты, дрянь.
Его глаза вспыхнули яростью. Бежать. Она повернулась и бросилась к кухне, но он схватил ее за юбку и потянул обратно. Она вскрикнула и тут вдруг почувствовала, что свободна, и услышала вой Джейсона. Обернувшись, она увидела, что он ударил Бума прямо по забинтованной лапе.
– Нет! – закричала она, когда Бум пополз по полу.
Она набросилась на Джейсона с кулаками, но он схватил ее за руки и больно выкрутил их ей за спину.
– Отпусти ее.
Голос Карла был спокойным, требовательным, но Джейсон только ухмыльнулся.
– Не лезь, Маклин. Это не твое дело.
– Черта с два.
И Карл обрушился на него. Рейчел высвободилась, потирая руки, и неуклюже пнула Джейсона ногой. Может, Карл и был выдающимся футболистом десять лет назад, но сейчас он был адвокатом и не мог состязаться с таким свирепым на вид типом.
– Осторожно! – закричала она, но Джейсон ударил Карла в подбородок, и тот рухнул на пол.
– Стоять, Джейсон, – раздался голос Гарретта.
Рейчел повернулась, потом побежала и спряталась за спину Гарретта, который стоял, направив на Джейсона ружье.
К тому времени, когда полиция забрала Джейсона, надев на него наручники, Рейчел немного успокоилась и, сев на подоконник в библиотеке, наблюдала за отъезжающей машиной. Бум растянулся у ее ног. Преданный охранник, он не сводил с нее глаз.
Гарретт пришел и сел с ней рядом.
– Тебе уже лучше?
– Все в порядке. Он напугал меня, но не причинил вреда.
Гарретт прижал ее к себе и поцеловал в макушку. В это время Карл вышел из гостиной, рассеянно потирая подбородок.
– Пора ехать, – сказал он и выразительно посмотрел на Рейчел. – Если мы идем на вечер встречи, нам надо привести себя в порядок.
– Так что ты скажешь? – спросил Гарретт, вставая и поднимая ее. – Хочешь, чтобы мы пошли?
– Почему бы и нет? – сказала она, глядя на любимого человека. Она улыбнулась, чувствуя себя такой счастливой, как никогда раньше. – Но твой брат выпросил у меня танец.
– Думаю, я стерплю.
Они вышли вслед за Карлом на крыльцо. Темно-синее техасское небо встретило их молчаливым обещанием прекрасного будущего.
– Я кое-что должна тебе сказать, – проговорила Рейчел, задержав Гарретта, пока Карл шел к своей машине. Она сделала глубокий вдох и посмотрела ему прямо в глаза. – Я люблю тебя. Я люблю тебя, – повторила она и засмеялась, потому что ей было очень приятно это повторять.
Он так самодовольно улыбнулся, что она засмеялась еще сильнее.
– Я знаю, – сказал он, притягивая ее к себе и крепко целуя. Потом заглянул ей в глаза. – Я тоже тебя люблю. Тебя, – добавил Гарретт, и ее сердце радостно забилось. – Иди сюда, – сказал он и свел ее по ступенькам вниз.
– Мне так нравится здесь, – сказала она, прижавшись головой к его груди.
Раньше она считала этот дом своим, теперь – почти их домом.
– Мне тоже. – Гарретт сжал ее плечо и поцеловал в макушку. – Дом продан, – сказал он ласково. – Кто-то заключил контракт сегодня утром.
– Не может быть. – Рейчел отстранилась, чтобы посмотреть на Гарретта, попытаться убедить его, что они могут каким-то образом помешать этому. Тут она увидела, как дергаются его губы. – Что? – спросила она с бьющимся сердцем. – Почему ты улыбаешься?
– Ты не спросила, кто купил этот дом.
Она закусила нижнюю губу.
– Боюсь ошибиться.
Самодовольная улыбка вернулась на его лицо.
– Тогда я скажу. Я покупаю его. – Гарретт поцеловал ее в кончик носа. – Для нас.
– Для нас? – Ее сердце забилось еще сильнее. – Это предложение, доктор Маклин? Что-то я не вижу, чтобы вы опустились на одно колено.
Он погладил ее по щеке.
– Еще не предложение, дорогая. Я не хочу на тебя давить. Если ты согласна, скажи мне. Я опущусь на колено так быстро, что у тебя закружится голова. – Он подмигнул. – Решение за тобой, Рейч.
– В последний раз, когда я это услышала, я ждала минут пятнадцать, прежде чем начала кидать вещи в потолок. – Она обвила руками его шею и прижалась губами к его уху. – На этот раз это будет минут двадцать.
ЭПИЛОГ
Рейчел вытерла руки о джинсы, оставив на них след персикового цвета.
– Мы ни за что не успеем.
– Чепуха, – ответила Пэрис. – У нас еще шесть дней до свадьбы.
Стены холла старого дома Дункана, который станет скоро домом Маклинов, были окрашены только наполовину. Зато огромная елка украшала его. Банки с краской, валики и кисти лежали под ней как подарки.
– Во всем виноват Гарретт, – сказала Рейчел. – Во всем виноват ты, – крикнула она в открытую дверь.
На самом деле они могли бы пожениться хоть в пыльном подвале, и она была бы счастлива.
Гарретт торопливо вышел в холл с молотком в руках. Карл и Девин шли за ним следом, гремя инструментами.
– Как у вас, все нормально? – озабоченно спросил Гарретт.
– У нас все прекрасно, – сказала Рейчел, почувствовав себя виноватой в том, что заставила его встревожиться. – Честно. – Она закатила глаза, с улыбкой взглянула на Пэрис, потом снова на Гарретта. – Я только сказала, что во всем виноват ты.
– Да? – Гарретт посмотрел на Девина и Карла. – Почему?
– Я имела в виду, что мы не успеем закончить дом к свадьбе…
– Все успеем, – возразила Пэрис.
Рейчел, улыбнувшись, погладила свой живот.
– Это маленькое существо тоже твоя вина, и клянусь, оно толкается.
– Еще только три месяца, – сказал Карл. – Разве они толкаются так рано?
– Бывает. Но дело в том, что дом не готов к свадьбе. А твой брат настаивает, чтобы мы поженились до Рождества.
– Я настаиваю? – Гарретт обнял ее. – Кажется, невеста хотела влезть в свое платье.
– Да, правда. – Рейчел посмотрела на Пэрис. – Это платье от Нины Ферелли. Только ради него стоит выйти замуж. – Она теснее прижалась к Гарретту. – А вот он стоит по крайней мере двух таких платьев.
– Только двух?
Гарретт был явно разочарован.
– Может, и больше, – согласилась Рейчел. – Спроси меня сегодня попозже.
Пэрис посмотрела на Девина.
– Видишь? Я же говорила тебе, что замужество ее не изменит.
Нет, подумала Рейчел, совершенно не изменит. За последние десять лет она стала такой, какой хотела. А потом ей посчастливилось встретить мужчину, который сквозь мишуру сумел разглядеть в ней женщину, способную быть самой собой.
Рейчел взглянула на каминную полку и памятный подарок на ней. Она улыбнулась, вспомнив, как Карл и комитет по организации встречи вручали Дереку его награду. Потом Карл вручил награду ей, и у нее перехватило дыхание, когда она прочла надпись: «Девушке, которая изменилась как никто другой».
– Я люблю тебя, Рейчел Дин.
Гарретт притянул ее к себе. И она была абсолютно уверена, что он будет любить ее всегда.
– Рейчел Дин Маклин, – поправила его она и посмотрела на свои часы. – По крайней мере, буду через шесть дней, семь часов и пятнадцать минут.
Он поцеловал ее волосы.
– И кто же это считает?