Текст книги "Не забывай"
Автор книги: Джулия Кендал
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 21 страниц)
– Нет, я просто любопытна. Я не должна была спрашивать.
Саймон разразился смехом:
– Кейт, вы действительно потрясающая девушка! Я никак не могу вас расшифровать. Скажите, вы всегда были такой?
– Не знаю, что вы имеете в виду.
– Я имею в виду, что иногда вы ужасно вспыльчивы, а в следующий миг – невинный ребенок, но не успею я перевести дух, как вы – прекрасная, обворожительная женщина.
– О-о?..
Саймон взял ее за руку.
– Одно хорошо, то, что вы здесь ненадолго. Вы могли бы совсем свести меня с ума.
– Ну а что в этом было бы плохого? Он усмехнулся:
– Я никогда не влюблялся. Никогда.
– Никогда? – переспросила Кейт.
– Совершенно никогда. Потанцуем?
Они говорили еще два часа, Кейт потягивала белое вино, а Саймон – коньяк. Несколько раз еще они танцевали. Кейт вздохнула с облегчением, когда те трое ушли, потому что она никак не могла справиться с мыслями о том, что мистер Шуманн продолжает внимательно ее разглядывать. Но когда он ушел, девушка быстро забыла о нем. Кейт обнаружила, что расслабилась больше, чем когда-либо за последние несколько недель. С Саймоном было так просто, он был такой нетребовательный.
Вероятно, помогло и вино, и лунный свет, и мягкий воздух, и Саймон.
– Я думаю, пора идти, дорогая. Самое время уложить, вас спать.
– Да, вы правы. Вероятно, вам надо было уложить меня спать еще час назад.
– Правда? – усмехнулся Саймон.
– Честно, Саймон. Вы, похоже, заядлый донжуан, не так ли?
Она встала, и рука Саймона ловко подхватила ее под локоть.
– Ровней, товарищ.
– О, Саймон. Я, кажется, немного перебрала.
– Я тоже так думаю, но в этом нет никакого вреда. Ведь вам было весело, не правда ли?
– О, Саймон, конечно. Я не могу даже вспомнить, когда в последний раз... – она резко оборвала себя. – В действительности, это не совсем так. Но не в той части, где я говорила о том, что сегодня было здорово.
Саймон проигнорировал эту довольно смешную тираду, сказав только:
– Вы не хотели бы завтра понырять, скажем, около двух часов?
Он помог девушке забраться в машину.
– С удовольствием. Мне намного лучше, Саймон, спасибо.
– Я не знал, что вам так плохо, – прищурился Саймон.
– Ну, мне было плохо, но я не хочу говорить об этом.
Саймон улыбнулся:
– Конечно, не будем. Я рад, что вам лучше, как бы там ни было. Ведь мы хотели развлечься.
Он ничего больше не сказал, сконцентрировавшись на дороге, до тех пор, пока они не нырнули в ворота отеля.
– Ну вот и приехали. Который ваш?
– Хм... Триста десять, нет, этот. О, Саймон, я думаю, вам лучше не обращать внимания на то, что я сказала, по крайней мере, в течение последних двух часов.
– Глупости, в вашем обществе было очень приятно. В действительности, уже давно я так интересно не проводил вечер.
– Правда? – радостно спросила Кейт. – Ну тогда, значит, у вас все же не было бурного любовного прошлого.
– Ах вы, маленькая строптивица! – воскликнул он, и Кейт, откинув голову, засмеялась.
Ступеньки, ведущие к коттеджу, были крутыми, и Кейт, не очень-то ровно держащаяся на ногах, споткнулась. Его рука сразу же обняла Кейт и девушка, смеясь, упала в объятия Саймона.
– О, дорогой, спасибо! – она посмотрела на него и усмехнулась. – Извините, Саймон. Я уверена, что это неправда. На самом деле, думаю, миллионы женщин роятся вокруг вас. На самом деле...
– Тише, Кейт, – он крепче прижал ее к себе. Кейт вдруг обнаружила, что не может перевести дыхание.
– Саймон... – ее руки почувствовали ровное биение его сердца. Она должна сказать ему о Дэвиде...
Подняв глаза, Кейт почувствовала, что он внимательно на нее смотрит. Он внимательно изучал ее лицо. Ее руки скользнули под его куртку, и Кейт окаменела, прикоснувшись к холодной стали.
– Саймон, что это?
– Оружие, – мягко сказал он.
– Оружие? – она отшатнулась от него. – Зачем ты его носишь? Тебе не кажется, что это немного зловеще?
– Это защита. На острове существует огромная разница между курортной жизнью и моим стилем жизни. Нужно быть осторожным поздно вечером около залива.
– О, я об этом не подумала. Я от вас этого не ожидала.
Затем, без предупреждения, он подхватил ее на руки, снес вниз по узким ступенькам и прислонил к двери коттеджа.
– Ну, вот, мадам, вас и доставили до места.
– Спасибо, Саймон, все было прелестно.
– Нет, это вам спасибо, Кейт. Вы даже не представляете, какую услугу сейчас мне оказали. Так я завтра за вами зайду?
– До завтра, спокойной ночи.
– Спокойной ночи, Кейт, – со смехом сказал он, и девушка исчезла за дверью.
Саймон поднялся по ступенькам, остановился и оглянулся на коттедж. Затем резко повернулся и пошел к машине.
3
Было позднее утро, и солнце нещадно палило в мерцающем голубом небе. Кейт и Стефания укрывались в прохладе балкона, где они пили кофе с гренками. Они встали полчаса назад.
– Похоже, вечер у тебя прошел замечательно. Я так рада, – Стефания повернулась и налила себе еще немного кофе. – Очень мило с твоей стороны пригласить меня, но у меня свои планы. Ты не возражаешь?
– Конечно, нет. Я рада, что твои дела идут хорошо.
– Очень хорошо, спасибо.
– Но есть проблема. Так как это наш последний вечер на острове, он пригласил меня на обед. Я не знала, как ты к этому отнесешься.
– О, Кейт, ради бога. Я думала, что у нас с тобой все давно решено. Иди, проведи хорошенько время, потом мне расскажешь. Но не давай эмоциям одержать верх над собой и не забудь, что завтра днем мы улетаем, ладно? Ничего удивительного нет в том, что я не смогла ужиться с другой соседкой по комнате с тех пор, как ты уехала.
– Я понимаю, что ты имеешь в виду. Знаешь, я больше всего скучала по нашим беседам Они всегда помогали расставить все по местам – Кейт задумчиво откусила кусочек гренки.
– Ну, так не упускай такую возможность, расскажи мне еще о Саймоне.
– Извини, но больше нечего рассказывать Ты все видела сама у Джо.
– Я не могу поверить, что не было даже намека на роман, – недоверчиво проворчала Стефания.
– Нет, это совсем другое.
– Почему нет? Я могла бы поклясться, что именно это было у него на уме. Хотя бы по тому, как он смотрел на тебя. Ты ведь не рассказывала ему о Дэвиде, нет?
– Нет, не рассказывала, но совсем не потому, что хотела удержать его. Просто это было лишним, – Кейт вспомнила момент, когда она почти рассказала ему. Быстро отогнав эту мысль, Кейт произнесла:
– Да, я должна сделать тебе выговор' Не стоило увлекаться моей жизненной историей...
– Ах, это, – Стефания взмахнула кофейной чашкой. – Ну, посуди сама. Я не говорила ему, что ты почти помолвлена, а это весьма существенный момент, ты согласна?
– Ты просто исчадие ада, – Кейт закатила глаза.
– Я только попыталась помочь, во всяком случае, он показался мне довольно милым. Но, правда, он задавал огромное количество вопросов. Ты знаешь, Кейт, до меня только сейчас дошло, что он знает о нас страшно много, а мы о нем – абсолютно ничего.
– Да, загадочная душа, – мечтательно промолвила Кейт.
– Я серьезно. Он здорово умеет выуживать сведения, не так ли? Ну, скажи, зачем ему вся эта бесполезная информация?
– Может быть, он просто любопытен, Стефания. По-моему, он просто лодырь. Какую загадку ты хочешь из него сделать?
– В том-то и дело, идиотка. Много ты знаешь людей, говорящих с таким безупречным акцентом, и снующих туда-сюда в вонючей рыбацкой лодке с двумя сумасшедшими типами с Ямайки? И это в его-то возрасте?
– Ты полагаешь, что это необычно, потому что живешь в центре Лондона и общаешься с прилизанными типами. На свете существует много таких людей, как он, и не только здесь. Ты когда-нибудь слышала о духе свободолюбия? И что это ты имеешь в виду, говоря о его возрасте? Ему не более тридцати, – обиженно возразила Кейт.
– Это все же многовато для студента, вышибленного из университета, – не унималась Стефи.
– Первоначальный сюжет мне нравился больше. Ты готова проглотить кое-что? Саймон носит пистолет, – Кейт пристально смотрела на подругу.
– Что? – Стефания выглядела обрадованной.
– У него вчера вечером под мышкой было какое-то оружие.
– В кобуре? Немыслимо, но зачем?
– Он сказал, для защиты. Не слишком ли это просто, чтобы быть правдой?
– Ничего себе, может быть, он еще и кокаин возит в Майами. Смеется тот, кто смеется последним, Кейт, – Стефания покачала головой.
– Над моим мертвым телом? Вполне возможно, ну ладно, что бы там ни было, должна сказать, он мне нравится. Он действительно необычайно мил, – сказала Кейт и сменила тему.
Саймон поставил лодку на якорь неподалеку от рифа и помог Кейт справиться с водолазным костюмом.
– Вы не очень-то тяжелая, думаю, вас надо немного утяжелить. Полагаю, раньше вы плавали с аквалангом?
– И не раз. Не волнуйтесь, Саймон, не утону. Он опустился на колено и застегнул ремень с грузом вокруг ее талии, поверх желтого водолазного костюма. Кейт заметила, что у него красивые руки, совсем не похожие на руки рыбака.
– Что бы вы ни сделали, дорогая, меня это не удивит. Ну вот, это, должно быть, почти то, что надо. Риф приблизительно в полумиле на запад. Впереди довольно мелко, а сзади – крутой обрыв. Если меня не окажется рядом, ориентируйтесь по уровню воды, а затем плывите по мелководью, пока не доберетесь до длинной, плоской равнины. Она проходит приблизительно в ста футах от кормы лодки. Но лучше бы вам от меня не удаляться.
Кейт подумала, что ее догадка накануне вечером о его телосложении оказалось верной. Его торс был длинным, с хорошо развитой мускулатурой и широкими плечами, ноги – мощными, покрытыми светлыми волосами, а треугольник груди сужался книзу красивой линией.
– Кейт, не теряйтесь, – Саймон улыбнулся, его глаза были нестерпимо голубыми.
– Да-да, капитан, Я просто приклеюсь к вам, – Кейт улыбнулась в ответ.
Вода была чистой и теплой. Внизу плавали мириады подводных существ, цвета постоянно вибрировали и изменялись. Кейт протянула руку, чтобы потрогать колеблющиеся красные водоросли. Над водой они были бы слизистыми на ощупь, а здесь, в своей стихии, имели шелковистую поверхность. Косяки рыб метались туда-сюда, проплывая мимо уступа скалы с колонией губок. Она где-то читала, что губке приходится фильтровать тонны воды, чтобы добыть количество ниши в одну унцию. Некоторые из губок были огромными, и она с интересом подумала, сколько же тони воды им пришлось профильтровать за свою жизнь.
Кейт неотступно следовала за Саймоном, как и обещала, но вынуждена была признать, что ей доставляло удовольствие наблюдать за ним. Он был в превосходной форме, ни унции жира. Волосы его струились в воде, как облако водорослей. Кейт очень нравилось следить за переходом от наземной к морской фауне. Она представляла себя рыбой, любила стрелы света, смутно проникающие под воду, и то, как поверхность выглядела снизу: как прозрачная стеклянная, простыня, охраняющая драгоценную морскую жизнь от изменчивого воздуха. Ей нравилось наблюдать, как песчаное дно неожиданно шевелилось от того, что какие-то маленькие существа копошились в норах, или то, как косяк рыб неожиданно менял направление и словно таял при приближении хищника. Саймон возник перед ней и поманил, указывая на темное углубление в скале. Кейт подплыла ближе, и ее сердце чуть не остановилось в грубом толчке. Огромная рыбья голова пристально смотрела на нее глазами-лампами, нижняя челюсть выступала в ужасном оскале, обрамленном большими резиновыми губами. Это было отвратительно. В панике она метнулась наверх к Саймону, схватила его за руку и вдруг обнаружила, что его глаза смеются. Только тут она поняла, что он просто хотел ее напугать, и вспышка паники сменилась вспышкой гнева. Она отвернулась и поплыла прочь, но вскоре забыла о досаде, завороженная окружающей красотой. Оказалось, что воздух был уже на исходе, незаметно прошел почти час, и она с сожалением последовала за Саймоном на поверхность. Он взобрался по трапу в лодку, снял баллоны и вернулся, чтобы помочь Кейт преодолеть подъем.
– Разрешите помочь вам.
– Спасибо, я чувствую себя так, словно вешу двести фунтов.
– Всегда неприятно возвращаться из состояния невесомости к силе тяжести. Однако вы совсем не выглядите так, будто весите двести фунтов, поэтому я бы на вашем месте не беспокоился, – он поставил баллоны на палубу и стал стягивать клапаны.
– Ну вот, Саймон, – Кейт сняла остатки экипировки и отвернулась. – Час расплаты пришел. Я надеюсь, вы не думаете просто удалиться, после того, как почти скальпировали меня с помощью того ужасного морского монстра, что это там было...
– Гуаса. Очень прожорлива. Наверное, поэтому они становятся такими большими.
– Меня не волнует, как эта гнусная штуковина называется! Это была грязная шутка!
Саймон стоял к ней спиной и притворился, что целиком поглощен регулятором, но плечи его мелко тряслись.
– Как низко вы пали, Саймон Дристолл!
Он повернулся и серьезно посмотрел на девушку. – О, Кейт, извините, я действительно не должен был, но вы были такой смешной! – он взорвался хохотом.
– Я рада, что сумела еще и развеселить вас, – наступала Кейт.
– Ну, Кейт!
Кейт, смеясь, набросилась на Саймона.
– Вот тебе, садист, грубиян!
– Ах, ты, маленький дьяволенок! – он схватил ее за руки. – Ну, все? – взглянул с обворожительной улыбкой. – Это нехорошо, и уж, конечно, неумно – нападать на мужчин, которые значительно больше тебя.
– Ты заслужил сполна то, что получил, – сказала она с довольной улыбкой, но вдруг ей стало не по себе от теплоты его мокрого тела и от внезапно изменившегося выражения его глубоких голубых глаз. – И ты заслужил гораздо худшего, – сказала она мягче.
– Вот мое раскаяние, – его светлая голова склонилась, и она ощутила вкус его губ, удивительно мягких и теплых. Он быстро отстранился, и ее глаза открылись.
– Я прощен, Кейт? – он улыбнулся, все еще обнимая ее.
– Да, да, абсолютно, а сейчас отпусти меня.
– А если я тебя отпущу, ты обещаешь не бить меня больше?
– Обещаю. Но тебе придется дать мне слово никогда больше не делать этого, – она чувствовала необъяснимую слабость в коленях.
– Чего я не должен делать?
– Целовать меня.
– Нет?
– Нет, – сказала она твердо.
– Какая жалость, мне так понравилось, – он разжал руки и усмехнулся. – Ты действительно удивительная женщина, Кейт. Ну, я думаю, пора ехать.
Он пошел поднимать якорь. Кейт пристально смотрела ему вслед, недоумевая, что это на нее нашло.
Саймон доставил ее до дверей.
– Ну, вот ты и дома, моя маленькая колдунья.
– По крайней мере, тебе сегодня не пришлось тащить меня вниз по ступенькам, – она дотронулась до его плеча. – Я всегда буду помнить о тебе, Саймон.
– Знаешь, мне все это начинает нравиться. Ради бога, давай не будем останавливаться, – его глаза светились скрытой улыбкой, которую она уже начинала узнавать.
– Ну, хорошо. Спасибо, Саймон.
– Ах, Кейт, я не могу описать, что ты со мной делаешь. Даже если бы смог, очевидно, не должен этого делать.
– Ты действительно невозможный человек, – смеясь сказала Кейт. – Ну, до свидания. Завтра мы уезжаем.
– Какая жалость, как раз сейчас, когда я, кажется, начал тебя понимать.
– Никто никогда не понимал меня, включая меня саму, так что не думай, что тебе это удалось.
– Мм, послушай, не начинай все сначала, ты знаешь, что будет, – он властно взял ее за руку и нежно поцеловал. – О, ты прелестна.
– Я вовсе не прелестна, – сказала Кейт е вызовом.
– Ты прелестна, но я действительно должен идти. Все это было истинным наслаждением, Кейт Соамс, – он прикоснулся губами к чувствительной коже чуть ниже ее ладони. Его теплое дыхание вызвало настоящий озноб, рука непроизвольно содрогнулась.
– Это тоже возбраняется? – спросил он с поддельным удивлением.
– О, Саймон! В любом случае, это спорный вопрос. До свидания и спасибо, – она быстро повернулась и вошла внутрь, осторожно прикрыла дверь и на мгновение прислонилась к ней. Она слышала, как он поднимался по лестнице, мягко ступая по камням. А потом он сказал что-то сам себе, и она не могла разобрать слов, уносимых ветром, но чувствовала их сердцем. Они смутно донеслись, сказанные приятным грустным голосом: «Прощай, ты слишком хороша для меня и, похоже, знаешь себе цену». А потом он ушел.
Кейт улыбнулась, ее лоб ощущал прохладу двери. Как она могла не любить человека, который знал Шекспира? «До свидания, Саймон», – прошептала она. Она повернулась, все еще улыбаясь. И второй раз за день ее сердце чуть не остановилось.
– Дэвид, это ты, – она упала в протянутые руки.
После того, как Саймон расстался с Кейт, он поехал к Крокодиловой Горе, где осторожно сделал несколько снимков. Потом он вернулся на лодку, чтобы встретиться с Бужем и Юстисом. Он нашел Юстиса в каюте, с широкой улыбкой на лице.
– Ну, Юстис, что у тебя нового? – Саймон сел напротив за стол.
– Вчера вы поймали большую рыбу, а сегодня у меня тоже кое-какой улов.
– Ты о чем? – Саймон наклонился вперед, его глаза оживились.
– Помните нашего непрошеного гостя? Он появился снова сегодня днем. Я выследил его до отеля: он остановился в «Триденте».
– Это чертовски хорошо! У меня такое ощущение, что он не к добру появился. Здорово сработано, друг. Должен признаться, что я всегда рад работать с тобой. Пойду за ним. А ты отправляйся вперед. Я быстро приму душ и переоденусь. Встретимся в отеле примерно через полчаса. Я хочу, чтобы ты был со мной на тот случай, если понадобится его расколоть. Надеюсь, на этот раз удача улыбнется, он выведет нас на след, – он встал, потянулся и вышел на солнечный свет. Юстис шел за ним.
– Я буду там. Но вам лучше поостеречься, он теперь знает вас в лицо.
– Может быть, он и знает, но прекрасная Кейт хорошо поработала в качестве случайного прикрытия. И я не могу сказать, что не наслаждался каждой минутой, проведенной с ней. Но к черту! Когда он не вернулся, я думал, что с нами все в порядке. Чего бы я меньше всего хотел, так это быть узнанным сейчас. Что-нибудь слышно из Лондона?
– Пока ничего. Буж внизу дожидается известий.
– Я пойду вниз и скажу ему, что у меня есть фотографии. Лондон захочет знать. Ну, до встречи через полчаса, – Саймон пошел в каюту, а Юстис легко спрыгнул с лодки и исчез.
Ровно через полчаса Саймон был в «Триденте», припарковав машину у тротуара. Вскоре Юстис обнаружил незнакомца, садящегося в машину. Он посигналил Саймону, и Саймон последовал за ним на безопасном расстоянии, удивленный тем, что их добыча въехала в ворота отеля Кейт. Юстис проехал вперед, а затем съехал на обочину, в то время как Саймон повернул налево и примостился сбоку. Он видел, как мужчина вошел в основное здание. Саймон расстегнул куртку над кобурой, подождал несколько минут и небрежной походкой вошел в бар. Метрдотель усадил его за маленький столик ближе к выходу.
«Превосходно, – подумал Саймон, – ужин на двоих, не так ли?»
Незнакомец сидел у окна, Саймону хорошо был виден столик. Через пять минут мужчина встал навстречу девушке.
– О, святой Боже! Не верю! – прошептал Саймон. Это была Кейт.
– Итак, они все-таки сделали старого Джека Уортона старшим партнером после стольких лет. Он, конечно, страшно обрадовался, и не подозревает, что на следующий же год будет отправлен на пенсию. Настоящее стадо акул, – Дэвид засмеялся и пожал плечами. – Закажем еще бутылку вина? Тут неплохой выбор, не так ли?
– Да, неплохой, но дороговато.
Они обедали в открытом дворике отеля. В центре бил фонтан, а высокие арки, поддерживаемые белыми колоннами, ограничивали двор с трех сторон. Четвертая открывала вид на залив. Под арками размещались столики и проходы в комнаты для приема гостей, там же был бар, длинные окна выходили во дворик.
До сих пор Кейт и Дэвид действовали с большой осторожностью, стараясь не сказать чего-нибудь, что могло обнаружить размолвку. Внешне они могли сойти за случайных знакомых, встретившихся неожиданно. После первой импульсивной реакции Кейт немедленно осадила себя, и они, как бы по молчаливому согласию, отступили за фасад вежливости. Дэвид не задержался в коттедже. Он сказал, что пришел выяснить, сможет ли она с ним пообедать, а затем было бы неплохо поговорить. Кейт согласилась, ей необходимо было сосредоточиться перед разговором.
После долгого напряженного молчания Дэвид, выглядевший довольно мрачным, сказал:
– Кейт, мы должны поговорить. Я не могу больше выносить неизвестности.
Кейт спокойно отложила нож и вилку. Окунь на ее тарелке потерял вид. Она почувствовала неожиданный приступ тошноты и глубоко вздохнула:
– Но я не понимаю, почему ты приехал поговорить сюда, когда знал, что завтра я возвращаюсь.
– Ты думаешь, это было необдуманное решение?
– Нет, конечно, нет, Дэвид. Я думаю, это просто великолепно, что тебе настолько не безразлична, раз ты здесь.
Дэвид на мгновенье отвел глаза, затем взглянул на нее, словно принимая какое-то решение. Он отбросил волосы со лба, как делал всегда, когда нервничал.
– Дело в том, что я здесь уже неделю. Кейт была просто ошеломлена.
– Но почему?
– Ну... Я планировал отпуск, заказал билет, поэтому подумал, что мог бы им воспользоваться. Отдых мне был дьявольски необходим. После всего. Я не хотел портить твои каникулы или нарушать твое уединение, ведь мы договорились, что тебе необходимо время, чтобы все обдумать. Я подошел только потому, что не мог больше ждать. Это сводило меня с ума: знать, что ты принимаешь решение, касающееся нашего будущего, и не иметь представления о том, каким оно будет. Это был какой-то ад, Кейт, – его темные карие глаза застыли, как и молчание, возникшее за столом.
– Пожалуйста, скажи что-нибудь!
Ее голос был натянутым:
– А я-то недоумевала по поводу твоего загара. Где ты остановился?
– Недалеко отсюда.
– О... – она нахмурясь уставилась в тарелку.
– Кейти? В чем дело? Я сделал ошибку, придя к тебе?
– Нет, Дэвид, Тебе не надо было приезжать. Я не могу избавиться от чувства, что это только лишнее доказательство твоего желания отрицать все, о чем мы говорили, отрицать мою маленькую свободу, необходимость иметь в этой жизни что-то, принадлежащее только мне.
– Но, милая, это же смешно! Ты и не догадывалась, что я здесь! Я ждал до вчерашнего вечера.
Это все твоя старая привычка искать беду там, где ее нет. К черту! Я вижу, что у тебя есть причина, чтобы оттолкнуть меня, – он зажег сигарету, не глядя на Кейт.
– Нет, Дэвид. Дело совсем не в этом. Это принципиально, неужели ты не понимаешь?
– Нет, не понимаю, хотя и очень стараюсь понять! Кейти, женитьба – это обязательство для двух людей, а не пакт о том, чтобы жить отдельными жизнями. Я тебя люблю, поэтому хочу быть с тобой. Только мне кажется, что ты этого не хочешь.
– О, Дэвид, я хочу, правда. Я была ужасно несчастна из-за всей этой истории. Единственное, о чем я просила тебя, так это о том, чтобы ты дал мне время, чтобы окончательно решиться. Я хочу быть такой женой, какая нужна тебе, но я не могу изменить свою натуру. Это было бы несправедливо по отношению к нам обоим.
– Не глупи. Я не собираюсь менять твою натуру, я тебя люблю такой, какая ты есть. Уверен, что твое отношение к тому, чтобы стать женой политического деятеля, изменится. Я думаю, ты просто привыкла быть дочерью своего отца. Все будет по-другому, когда мы поженимся. И я хочу жениться на тебе больше всего на свете. Ты выйдешь за меня замуж, Кейти? – глаза Дэвида горели в свете свечи.
– Дэвид, я просто пока не знаю, – глаза Кейт были полны непролитых слез, голос стал хриплым. – Я моту быть только максимально честной с тобой и сказать о своих чувствах. Для меня ужасно важно принять собственное решение. Неужели ты не видишь, что, приехав сюда, отнял у меня эту возможность?
Он глубоко вздохнул, глядя вниз.
– Я не знаю, что еще сказать. Клянусь, я этого не хотел. Ладно, давай по-другому. Я хочу тебя кое о чем спросить, и, пожалуйста, будь честной. Твоя позиция как-то связана с мужчиной, с которым ты была сегодня днем?
– Мужчиной? О, Дэвид! Как ты мог подумать?
– Поверь, я не хотел об этом думать. Но в то же время я не мог не думать об этом. Я видел вас вместе около коттеджа и мне показалось, что ваши отношения более чем дружеские.
– Дэвид, мы однажды наняли у него лодку, он был мил со мной и Стефанией. А сегодня он возил меня понырять, вот и все. Он просто британский изгнанник, рыбачит у острова. Он ровным счетом ничего для меня не значит.
– Ну, это большое облегчение. Я думаю, ты не можешь винить меня за маленькую ревность, – он улыбнулся своей милой, плутоватой улыбкой, и сердце Кейт заныло.
– Об этом тебе никогда не приходилось волноваться, не так ли? – но ее охватило чувство вины, когда она вспомнила поцелуй Саймона.
– Ладно, ты меня убедила. Извини, это было глупо с моей стороны, так же как и остальное. Я вдруг почувствовал себя покинутым, – он протянул руку. – Слушай, Кейти, у меня к тебе предложение. Бели ты не можешь сказать «да», по крайней мере, возьми обратно кольцо. Тогда мне станет намного легче. Ведь ты сказала, что не поставила крест на наших отношениях. Я не буду торопить тебя, обещаю. Только скажи, когда будешь готова. Можешь принять такое предложение?
– Не знаю, Дэвид, – Кейт отвернулась.
– Но ведь это не так сложно. Мы любим друг друга, Кейти, думаю, за это стоит бороться.
– Ты думаешь, у нас что-то получится?
– Разве то, что я здесь, не доказывает это!
– Да, наверное, – прошептала Кейт.
– Ну, тогда? – он напряженно смотрел на нее. – Пожалуйста, Кейти?
Это решило все. Сопротивление было сломлено.
– Хорошо, Дэвид. Я попытаюсь еще раз, – она проклинала слезы, которые все еще грозились появиться на глазах. Это был совсем не подходящий момент для слез.
– Так ты возьмешь кольцо назад?
– Да, возьму.
– О, Кейти! – Дэвид вздохнул, затем очень просто сказал «спасибо», достал кольцо из кармана и надел ей на палец. Бриллиант вспыхнул от пламени свечи, огонь мерцал в его глубинах.
– Я не могу поверить, что ты привез его сюда, мой Дэвид, вечный оптимист, – Кейт говорила легко, но в глубине души по-прежнему тлело смутное беспокойство, и она не могла понять его причину.
Кейт обрадовалась, что в полночь берег был совершенно пустынным. Дэвид ушел час назад упаковывать вещи перед отъездом. «У нас будет много времени, чтобы поговорить, когда мы будем дома», – сказал он, поцеловав ее и пожелав спокойной ночи.
Кейт никак не оставляло чувство, что между ними по-прежнему что-то стояло или, по крайней мере, слишком много проблем оставалось нерешенными. Она тяжело вздохнула и посмотрела на кольцо. Дэвид был уверен, что все у них получится, но она сомневалась. Один и тот же вопрос кружился у нее в мыслях.
– Ну, что у нас случилось? – Кейт подпрыгнула в испуганно вскрикнула. – Саймон! Ты напугал меня до полусмерти! Ты всегда так неожиданно появляешься? Что ты тут делаешь?
– Я пришел выпить с другом и подумал, что было бы неплохо посидеть немного у воды. Мне уйти? – он вопросительно улыбнулся.
– Нет, конечно. Извини за грубость. Сегодня какой-то день сюрпризов. Пожалуйста, придвигай стул.
– Спасибо, – он сел рядом и довольно долго не произносил ни слова. – О чем ты думала, Кейт? Что опечалило тебя? – мягко спросил он.
– О, ничего, все в порядке. Я грущу, наверное, оттого, что уезжаю. Отдых был таким прекрасным, а ехать обратно в Нью-Йорк не хочется.
– Да, понимаю, – Саймон посмотрел на море. Луна мягко висела в небе, бледная, серебряная сфера отражалась в темной воде.
– Саймон? Почему ты живешь здесь? Ты ведь явно воспитывался в Англии. Ты никогда не уставал от здешней жизни?
Он взглянул на нее: дымка света мягко обрамляла контуры милого лица.
– А ты не можешь то же самое сказать о своей жизни, Кейт?
– Да, конечно, ты прав. Моя жизнь сейчас – это такой кавардак. Я надеялась сбежать от всего в тропический рай, но потом поняла, что через некоторое время он надоест, и те же проблемы возникнут опять.
– Ну что ж, это правда. Думаю, тебе надо найти утолок, где ты почувствуешь себя лучше всего, а потом изо всех сил постараться найти свое счастье.
– Счастье?
– Ты несчастлива, Кейт? – просто спросил он.
– Нет, совсем нет, только все в моей жизни немного шиворот-навыворот.
– Мне кажется, я знаю, Кейт, – сказал он с улыбкой.
– Вот ты сказал, ничего серьезного у тебя ни с кем не было, но ведь ты, наверное, влюблялся? – Кейт испытующе смотрела на него, в который раз уже раздумывая о загадке, связанной с этим человеком. Мягкий ветер ерошил ему волосы, как бы лаская его.
– Думаю, однажды, да.
– И что же произошло? Он пожал плечами:
– Девушка принимала меня не за того, кем я был на самом деле. Ей нравилась роскошная жизнь, с постоянными кутежами и вечеринками. Я был просто ослеплен ею, и мы сошлись достаточно близко, чтобы пожениться, но потом она поняла, что ошиблась во мне, сбежала с очаровательным графом, который дал ей все, что она хотела. Сейчас я думаю, что это было просто благословением божьим, но тогда я так не думал.
– О, я понимаю. И это привело тебя сюда?
– Косвенно, очень косвенно. Я был в Кембридже и...
– Ты?.. – прервала его Кейт с удивлением.
– Да, и с твоей стороны очень грубо так реагировать на это.
– Извини. Конечно, сонет Шекспира... Продолжай, пожалуйста.
Саймон рассмеялся.
– Это совсем ни о чем не говорит, даже если это был и сонет Шекспира, и я не думал, что ты можешь узнать, – Саймон рассматривал ее с любопытством, а Кейт покраснела, обрадованная тем, что было тема».
– Но что случилось?
– С кем? С девушкой, убежавшей с графом?
– Да. Согласись, эта история окутана каким-то ореолом.
– Да, и очень плохо, что я не видел этого тогда. Во всяком случае, со временем я преодолел свое чувство, получил степень и понял, что та жизнь, которую я вел, была слишком поверхностной. Так много гнили было тогда за фасадом веселой старой Англии.
– И поэтому ты покинул ее?
– В каком-то смысле, да. Оказалось, что в жизни есть гораздо более серьезные вещи, чем... А что у тебя, Кейт, шиворот-навыворот?
– Хотела бы я знать. Я чувствую себя так, будто борюсь со всем, даже с самым хорошим, только ради того, чтобы сделать по-своему. В этом, вероятно, и состоит мой единственный момент истины?
– Я совсем не думаю, что это так.
– Что?
– Я совсем не думаю, что твоя оценка самой себя точна.
– Ну, а что ты думаешь, Саймон Дристолл? – она с интересом смотрела на него.
– Я думаю, что ты действительно всегда все склонна делать по-своему, но что ты наверняка знаешь, нужно ли это тебе, – он улыбнулся.
У Кейт возникло чувство, что он точно знает, о чем говорит.
– И это не имеет ничего общего с упрямством, с тем, что тебе просто надо настоять на своем. На самом деле, я подозреваю, что очень часто происходит совсем наоборот, – он наклонился и, зачерпнув пригоршню песка, просеял его сквозь пальцы.
– Правда? А как бы вы решили мою проблему, доктор?
– Очень просто. Научись доверять своим чувствам и перестань так строго судить себя. Возможно, я и не прав. Возможно, ты не знаешь себе цену.