355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джулия Кендал » Не забывай » Текст книги (страница 20)
Не забывай
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 00:40

Текст книги "Не забывай"


Автор книги: Джулия Кендал



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 21 страниц)

20

Стоял теплый, ветреный полдень, и улицы Лондона были сухими, что было редкостью для этого лета. Себастьян взглянул на Кейт и улыбнулся:

– Да не нервничай ты так, любимая. Он совершенно безвреден, – он пожал ее руку.

Не нервничать? Я никогда раньше не разговаривала с полковником из разведывательного управления!

– Ну, со мной же ты всегда спокойно разговаривала!

– Да, но ты знаешь, о чем я. Это совсем другое. Это прямо как в шпионских романах.

Себастьян взорвался смехом.

– Tы просто бесценна, Кейт. Ты забыла, как прожила последние несколько месяцев? И совсем это не другое. Не знаю, что ты вообразила, но он милый старик, и хочет познакомиться с тобой. Можешь воспринимать это как комплимент. Такое не часто случается.

– Вот это-то меня и беспокоит, – нахмурилась она.

– Ну, перестань волноваться, в конце концов, ты ведь нечто совершенно особое. Он только хочет задать тебе пару вопросов. Ты ведь была в некотором роде в самой гуще событий и имела прямой доступ не только к Эрхардеру, но и к Дэвиду. Может быть, ты знаешь какие-то вещи, значения которым не придаешь, а они важны. И, кроме того, я подозреваю, что у него есть сентиментальная причина хотеть тебя увидеть.

– Себастьян, он все знает?

– Да, милая, но не волнуйся. На него произвело большое впечатление то, как ты справилась с ситуацией. Я рассказал ему все в точности.

Он остановил ее посередине улицы и поцеловал долгим поцелуем, полностью игнорируя улыбки и взгляды прохожих.

– Себастьян, – сказала Кейт, когда он, наконец, освободил ее, – это очень мило, но что, черт возьми, на тебя напало?

– Не сдержал своего вожделения. Ну, а теперь хватит бездельничать, а то опоздаем.

– Ты безнадежно невозможен, – вздохнула она.

– А ты ни дня не смогла бы обойтись без меня, – усмехнулся Себастьян.

– Мисс Соамс, не могу передать словами, как я рад, что наконец познакомился с вами, – полковник Харрингтон пожал ей руку. – Много о вас слышал.

– Догадываюсь, сэр, – сказала Кейт улыбнувшись, он сразу ей понравился, и она расслабилась. – Думаю, я доставила вам немало хлопот.

– Вовсе нет. Если бы не вы, Эрхардер до сих пор гулял бы на свободе, а у нас не было бы этих документов. Мы можем вас только поблагодарить.

– Это Себастьяна и Юстиса надо благодарить. Им из-за меня пришлось погоняться по деревням. Трудно сосчитать, сколько раз Себастьян был готов убить меня за те идиотские вещи, что я делала. Я даже обвиняла его в терроризме.

– Правда? – с интересом спросил полковник, глядя на Себастьяна. – Это вряд ли могло бы его очень сильно расстроить. Я понимаю, поздравить вас было бы весьма уместно?

Кейт улыбнулась, глядя на сапфир на своей левой руке.

– Я знаю, что это совершенно вне понимания.

– Вы счастливчик, Данн.

– Я знаю сэр, и не давайте Кейт дурачить вас. Она тверда, как алмаз, несмотря на скромное поведение.

– Подозреваю, что догадываюсь, откуда это в ней. Видите ли, я хорошо знал ее дедушку. Он мог бы вами гордиться, мисс Соамс.

– Спасибо, сэр, – сказала Кейт, покраснев. – Как жаль, что я не могу узнать его. Должно быть, он был прекрасным человеком.

– Это правда. И Жизель тоже очень уважали и любили люди, с которыми она работала. К сожалению, ее я ие встречал, но знаю, что она была прекрасной, смелой женщиной. Я был очень удивлен, когда узнал о существовании ее внучки. Я думал, что ее дочь погибла.

– Да, сэр, но это как раз то, чего я до сих пор не понимаю. Как случилось, что ребенок попал к Гаю Джессопу, а не к вам, как планировали, вероятно, Жизель и Эрнст?

– Так причудливо сложились обстоятельства. Я получил сведения о том, что ребенок должен прибыть. Но несколькими днями позже узнал, что ваши дедушка и бабушка погибли. Это значительно изменило ситуацию. Первоначально я собирался поместить ребенка куда-либо временно, но когда девочка осиротела, решил найти ей постоянную семью без промедления. Гай Джессоп работал с нами и знал об этом, Эрнста он тоже знал. Он всегда им восхищался и очень хотел помочь. Он пришел ко мне и рассказал, что у него на севере страны есть друзья, желающие немедленно усыновить младенца. Я согласился и отвез ребенка прямо к Гаю в Хенли, откуда кто-то должен был перевезти девочку в новую семью. Через несколько дней я узнал, что она была убита вместе с курьером во время бомбежки. У меня не было причин не верить этому. Это была еще одна трагедия военного времени.

– Мы с Себастьяном думали, что, сделав ребенка своим, он хотел предохранить его от возможной беды.

– Что ж, я бы согласился с этим. Это был прекрасный план, за исключением исчезновения часов. Гай представления не имел о том, что Эрнст мог попытаться передать сообщение. Насколько он знал, Эрнст и Жизель просто пытались вывезти своего ребенка из оккупированной Франции. Если это касалось работы, мы держали язык за зубами.

Вероятно, если бы он знал, то был бы настороже. Но никто из нас не ожидал смерти Эрнста, и поэтому, думали мы, секрет местонахождения документов умер вместе с ним... Хотел бы я, чтобы тогда мы подумали о пустой логике. Должен сказать, здорово придумано. Но все это в прошлом, а мы живем в настоящем. История, конечно же, была полна иронии, Эрнст нашел бы ее очень интересной. В другой раз я расскажу вам о нем, о его лучших качествах. У него было прекрасное чувство юмора. Но теперь, если не возражаете, я хотел бы задать несколько вопросов о вашем приключении.

– Буду счастлива, если смогу быть полезной.

– Начнем с вашего отца. Когда он познакомился с мистером Расселом?

Кейт некоторое время сжимала в руке телефонную трубку, затем набрала номер. Послышались длинные сигналы, а затем голос отца раздался в трубке:

– Соамс слушает.

– Привет, папочка, это Кейт. Как ты?

– Кейт, слава Богу, я все пытался тебе дозвониться.

– Элизабет сказала мне, я только вернулась, и вот звоню. У меня для тебя есть новости.

– Дорогая Кейти, ты в конце концов узнала об этом?

– О чем? – она теребила шнур, накручивая его на палец.

– О, бедная девочка, так ты не знаешь? Кейти, мужайся, у меня для тебя плохие новости. Дэвид погиб во Франции.

– Дэвид... Во Франции?

– Да, он хотел помириться, Кейти. Я сказал ему, где он сможет найти тебя.

– Ты?

– Да, дорогая. Он так и не добрался до тебя. Он погиб в дорожной катастрофе пять дней назад. Похороны завтра. Мне так жаль, Кейти. Думаю, тебе лучше немедленно приехать домой. Если ты прилетишь следующим самолетом, будешь как раз вовремя.

– Нет, боюсь, это невозможно, поэтому я и звоню. Наверно, это несколько внезапно, но я выхожу замуж через три недели.

– О Боже, Кейти, что с тобой? – его голос гремел в ее ухе, и она отстранила трубку. – Ты что, не расслышала? Дэвид умер! Как ты можешь говорить о замужестве! Не могу поверить, что ты столь бесчувственна.

– Я хорошо тебя слышала. Дэвид умер. Больше я не хочу об этом говорить. Я только хотела знать, сможешь ли ты приехать на свадьбу.

В кончике ее пальца началась пульсация, и она посмотрела, не задержала ли кровообращение шнуром.

– Как ты вообще можешь думать о какой-то свадьбе в такой момент? Трудно поверить, что моя собственная дочь может быть такой эгоистичной. Я хочу, чтобы ты немедленно приехала домой, Кейт. Ты обязана, по крайней мере, отдать дань уважения семье Дэвида!

– Нет, – мягко сказала Кейт, – я не приеду домой.

– К черту, Кейт! Ты сделаешь, как тебе говорят. И ты могла бы хоть из чувства приличия выказать горе. Твоя позиция заслуживает презрения.

– Мне жаль, если тебе не нравится моя позиция. Все с этим делом было не так просто, и у меня нет сил притворяться, что я чувствую то, чего на самом деле не чувствую. Мне бы очень хотелось, чтобы ты был здесь, когда я буду выходить замуж, но если ты не сможешь, придется обойтись без этого.

– Вот как, – рычал он, – это типично для тебя. Ничего было ждать от тебя чего-то другого, кроме непослушания и следования собственным желаниям. Я глубоко разочарован в тебе, Кейти, не могу даже описать, как. Думаю, ты должна извиниться.

– Мне не за что извиняться. Я покончила с Дэвидом больше двух месяцев назад, и у меня нет никаких обязательств ни перед ним, ни перед его семьей. Я не люблю его, я люблю человека по имени Себастьян...

– Мне совершенно не интересен ни он, ни его имя. Кейти, если ты немедленно не приедешь и так внезапно выйдешь замуж, несмотря на то, что случилось, ты мне больше не дочь. Это тебе понятно?

– Понятно, до свидания.

Кейт осторожно повесила трубку. Она стояла неподвижно, глубоко вздохнула и пошла в гостиную, где Себастьян разговаривал с Элизабет. Он встал, когда она вошла:

– Думаю, можно не спрашивать, как все прошло, – сказал он, вглядываясь в ее лицо.

– Да, все прошло, как мы и ожидали. На данный момент отца у меня нет, – она попыталась рассмеяться, но ничего не получилось.

Себастьян обнял ее и прижал к себе.

– Я знаю, мои слова не очень-то помогут, но у тебя есть мой отец. Ты же знаешь, он обожает тебя.

– Спасибо, Себастьян. Ты так великодушен к своей семье.

– С ними легко таким быть, и, в любом случае, скоро они станут и твоей семьей. Но что с твоим пальцем?

– О, я пережала его телефонным шнуром, полагаю, это был символический жест.

– О, Кейт, я знаю, как тебе пришлось трудно.

– Я так хотела бы иметь возможность сказать ему правду, хотя не знаю, насколько бы это помогло. Он сделал свой выбор: или он, или ты. Принять решение было не так уж трудно, – она высвободилась из его объятий. – Я пойду погуляю, приду позже.

– Хочешь, чтобы я пошел с тобой? – мягко спросил он.

– Нет, спасибо. Мне надо немного подумать. Она быстро повернулась и вышла, а Себастьян с тревогой смотрел ей вслед. Элизабет нахмурилась:

– Временами мне хочется сделать что-то не очень хорошее этому человеку, – сказала она. – Бедное дитя не видело от него ничего, кроме оскорблений с самого первого дня, как мне кажется.

– Больше такого не будет. Я сам за этим прослежу, – его лицо было хмурым.

– Что у вас на уме? – спросила Элизабет.

– Я думаю, мне пора немного поболтать е Петером Соамсом.

– Вы его не знаете, Себастьян. Он не будет слушать, он просто повесит трубку.

– Я и не планирую разговаривать по телефону, мистеру Соамсу прядется приехать в Англию, хочет он этого или нет.

– Что вы имеете в виду?

– Я не хотел говорить Кейт раньше времени, она бы только обеспокоилась, а это совсем ни к чему. В департаменте хотят поговорить с ним о его связи с Расселом.

– Понятно. Вы подозреваете, что он замешан в этом деле?

– Сомневаюсь в этом. Однако, Девид был явно близок к Соамсу, и очень важно установить, насколько Соамс доверял ему.

– Этим, конечно, будет заниматься ЦРУ?

– Думаю, если он чист, полковник Харриштон позаботится, чтоб его не допрашивали в ЦРУ.

– Глупости. Он заслуживает хорошей трепки.

– Должен признать, что мысль эта приходила мне на ум. Но по ряду причин лучше не поднимать шум в этом деле. И согласитесь, Кейт не надо что-либо знать, пока все не будет кончено и не прояснится полностью.

– О да, в самом деле. Она столько вынесла и вышла из этого с честью. Слава Богу, есть вы, Себастьян. Страшно подумать, что могло случиться.

– Я просто выполнял свою работу, Элизабет, – сказал он, улыбаясь.

– Вы просто ошеломили меня, когда позвонили из Сен-Мутона среди ночи и сказали, в чем заключается ваша работа. А теперь, может быть, вы пойдете и поищете Кейт, а я буду готовиться к ужину? Себастьян, спасибо вам за то, что вы сказали мне, что смогли, но больше всего за то, что доставили Кейт целой и невредимой.

– А что еще я мог сделать? Как сказал мой отец, мне самое время жениться.

Питер Соамс был чрезвычайно потрясен, когда полковник Харрингтон завершил беседу с ним, длившуюся на протяжении трех часов.

– Но верьте, я и представления не имел.

– Понимаю, мистер Соамс. Человек вашего положения всегда очень уязвим к этому виду инфильтрации. Думаю, можно закрыть это дело, однако, хотел бы предостеречь вас, чтоб вы держали эти сведения при себе. И разрешите напомнить, что только счастливый случай удержал мистера Рассела от начала работы у мистера Севронсена и от создания основной бреши в безопасности.

Раздался стук в дверь.

– Да, войдите. Себастьян вошел в комнату.

– Извините, сэр, я не хотел мешать вам.

– Вы совсем не помешали. Думаю, мы уже закончили. Мистер Соамс, это мистер Данн, который проводил расследование.

Себастьян пожал ему руку.

– Здравствуйте, сэр, – его лицо ничего не выражало, но глаза были ледяными.

– Очень рад познакомиться. Вы здорово поработали, насколько я понимаю, – жестко сказал Соамс.

– Спасибо, сэр. Полковник Харрингтон, я только зашел сдать вам окончательный отчет, – он положил папку на стол.

– Спасибо, Данн. Подождите немного, я хотел бы перекинуться с вами парой слов. Думаю, что на этом все, мистер Соамс. Спасибо. Если у меня будут еще вопросы, я свяжусь с вами. Вы будете в Дорчестере?

– Да, еще несколько дней.

– Понятно. Дело или удовольствие?

– Не совсем дело, но уж, конечно, и не удовольствие: моя дочь Кейт сейчас здесь и у нее какие-то взбалмошные планы внезапно и некстати выйти замуж, а я хочу забрать ее домой.

– Как интересно. А вы собираетесь сказать ей правду о мистере Расселе? Вы можете это сделать.

– О, конечно, нет! – он ужаснулся.

– А вы не думаете, что она имеет право знать, – спокойно спросил полковник.

– Вы не знаете мою дочь. Как вы могли догадаться из того, что я рассказал, она упряма и импульсивна, но характер у нее не сильный. Не думаю, что ей можно доверять такого рода сведения.

– Кажется, я понимаю, – сказал полковник, вставая. – До свидания, мистер Соамс.

– До свидания, полковник Харрингтон. Мистер Данн, мои поздравления.

Он пожал им руки.

– До свидания, мистер Соамс, – ровно сказал Себастьян, наблюдая, как он уходит.

– Почему бы вам, Данн, не сесть и не вздохнуть несколько раз глубоко? Должно быть, вам стоило немалых усилий сдержаться.

– Его слова только подтвердили кое-что. Вы вынесли о нем какое-нибудь заключение?

– Если отставить то, что он напыщенный индюк и плохо разбирается в людях, думаю, он виновен только в близорукости. Нет, он и представления не имел о Расселе, и, к счастью, ему хватило здравого смысла, чтобы держать рот закрытым.

– Это облегчение. Как много он теперь знает?

– Я только рассказал ему о Группе. Он не знает ничего о роли Кейт в этом. Однако я разрешаю вам рассказать ему все, что сочтете нужным.

– Спасибо, сэр, поверьте, для меня это будет таким удовольствием.

– Да, могу себе представить. А теперь об этой информации. Я думаю, будет интересно узнать, что она оказалась очень полезной, несмотря на то, что целых сорок лет понадобилось, чтоб она дошла до нас. И причем благодаря его прекрасной внучке, случайно. В Кейт, безусловно, есть что-то от Эрнста. Вы, вероятно, не захотите, чтобы она работала с нами?

– Это абсолютно исключено, сэр. Не вздумайте даже спрашивать ее.

– Да, конечно, но очень жаль, – сказал он задумчиво.

– Я имею намерение дожить до старости рядом с моей женой, сэр. А это напоминает мне... – он вынул «беретту» из чехла и положил на стол. – Я оставляю это.

– И я не смогу уговорить вас передумать?

– Нет, сэр, – твердо сказал Себастьян.

– Ну хорошо. Я должен поблагодарить вас за доведение этой работы до завершения. Удивительно, как повернулась история. Эрнст бы уж наверняка позабавился.

– Полковник Харрингтон, разрешите полюбопытствовать, какую цитату из Брука вы употребили по поводу часов?

– Как сказал Брук в «Мертвых»: «В наследства входим мы права, И благородство нас не покидает». Очень подходит для Эрнста и Кейт, правда?

– Я так и думал, сэр. Но о Кейт и о себе я бы сказал:

«Под небесами Англии в сердцах их мир». «Солдат».

– Очень хорошо, Себастьян, – усмехнулся полковник, – а еще лучше то, что ваш вариант Брука помог нам восстановить документы. – Он пододвинул папку Себастьяну. – Вот мы и определили местоположение этих выживших офицеров СС, знаем, в каких странах и под какими они живут именами. Эти из короткого списка будут пойманы. А за теми, которые имеют свою собственную сеть, состоящую из молодых людей, будут наблюдать, и к ним будут инфильтрованы наши агенты. Думаю, что этот Мартин был выбран, чтобы контролировать ситуацию для Эрхардера. Ваш мистер Шваб был чрезвычайно полезен нам! Такое несчастье с его пальцами?

– Да, сэр, такая жалость, что это была правая рука.

Кейт энергично пропалывала клумбы Элизабет, размышляя о тысяче вещей, которые необходимо сделать перед свадьбой, предстоящей меньше чем через неделю. Семья Себастьяна, весьма заинтригованная всем этим, настаивала на том, чтобы они венчались в часовне Витворта. Молодые с радостью приняли это предложение, но постоянно должны были бороться за то, чтобы не раздувать список гостей. Себастьян и Кейт в конце концов решили, что ситуация вышла из-под контроля, сдались и отдали все на откуп Элизабет и леди Данн. Леди Данн достала свое подвенечное платье, нечто невиданное, из атласа цвета слоновой кости с кружевом, со шлейфом и с причудливой кружевной фатой. Себастьян из семейных подвалов извлек сапфир, кольцо, которое по традиции переходило к жене старшего сына и которое, как сказал Себастьян, смеясь, уже много лет собирало пыль. Кейт взорвалась слезами, чем вызвала его неромантические расспросы, уж не переутомилась ли она. Она усмехнулась, вспомнив, что за этим последовало. Сзади послышались шаги, и она распрямилась, все еще улыбаясь, ожидая увидеть Себастьяна.

– Привет, Кейт!

– Папочка, – она удивленно уставилась на него. – Что ты здесь делаешь? Ты передумал? – она медленно стянула садовые перчатки, не отводя глаз от его лица.

– Нет, вовсе я не передумал. Мне пришлось приехать в Лондон по делу, и я собираюсь вбить тебе в голову немного здравого смысла.

– О, мне следовало об этом подумать. Ну, может, войдем в дом, там нам будет удобнее, – Кейт вздохнула, сознавая, что разговор предстоит тяжелый. – Хочешь чаю? – спросила она, когда он сел.

– Нет, спасибо, Кейти. Я пришел не чай пить, а поговорить. Я все еще очень недоволен тобой, но хочу дать тебе еще один шанс. А сейчас скажи, что это за глупости с замужеством? Ты думала над тем, что я сказал?

– Это не глупости, и я выхожу замуж в субботу в Лейстершире, – она спокойно смотрела на него.

– Кейти, будь разумной! Ты будешь дурочкой, если вот так вдруг выскочишь замуж. Как долго ты знаешь этого человека?

Достаточно долго, чтобы понять, что хочу быть с ним до конца жизни. И ничего из того, что ты скажешь, не изменит моего решения. Так что ты можешь уже начать к этому привыкать.

– По крайней мере ясно, что манеры твои он не сумел изменить.

– Мои манеры не имеют к этому никакого отношения. И я думаю, что для разнообразия неплохо бы тебе и меня послушать. Я люблю Себастьяна и не спрашиваю твоего позволения. Я только хотела бы, чтобы ты порадовался за меня. Дэвид и я... Ну, я не хочу вдаваться в детали, но это было очень плохо. А с Себастьяном все хорошо.

– Ладно, я готов признать, что, может быть, Дэвид был плох для тебя, Кейти, но ты же не можешь через три месяца выйти замуж за человека, которым просто увлеклась. В конце концов, из какой он семьи? Какие у него перспективы? Это, знаешь ли, важно.

Кейт холодно сказала:

– Уверяю тебя, с этим как раз все в порядке. Ты будешь доволен, когда узнаешь, какой он выдающийся и респектабельный человек. Но это не важно, неужели ты не понимаешь? Всю мою жизнь ты стараешься навязать мне свои стандарты, я уже устала от этого. Для меня важно только то, что он замечательный человек, и с ним я счастливее, чем была всю мою жизнь!

Питер Соамс жарко покраснел:

– А как же твоя работа? Ты же не можешь так безответственно бросить ее!

– Я все устроила: переведусь в Лондон, а пока мне дали до сентября отпуск.

– Ну, а как же с бабушкой?

– Папа, ты отлично знаешь, что она не узнает меня, так что нет никакой разницы для нее, где я нахожусь. Ты стараешься выискать причины, чтобы заманить меня домой и не дать последовать выбору, который я сделала. Но ты можешь особенно не стараться. Я выхожу замуж за Себастьяна в субботу и проживу с ним до конца моих дней. Твое дело принимать это, или нет.

– Кейти, ну будь же благоразумной! Если ты все решила и этот человек столь важен для тебя, поступи так, как ты хотела поступить с Дэвидом. Вернись домой, рассмотри все издалека, обдумай. А если через год ты все еще будешь этого хотеть, я с удовольствием дам тебе свое благословение.

– Нам не нужен год, мистер Соамс, также мы не нуждаемся в вашем благословении, хотя Кейт была бы вам за него признательна.

– Себастьян! – Кейт подпрыгнула от радости.

– Привет, любимая, – сказал он, входя в комнату и легко целуя ее, – извини, я опоздал. – Как дела, мистер Соамс?

Питер Соамс был ошеломлен.

– Кажется, мы встречались раньше?

– Да, сэр. Я – Себастьян Данн.

– Да-да, конечно, мистер Данн, – он медленно встал.

– Я сразу объяснил бы вам, что я тот самый неподходящий человек, что собирается жениться иа вашей дочери, но не представилось подходящего случая.

– Да, конечно, – отец Кейт был в затруднительном положении. – Я не думаю, что что-нибудь понимаю...

– Да, наверно, нет. Если вы выйдете со мной, возможно, я смогу вас немного просветить. Ты извинишь нас, Кейт.

Кейт тщательно всматривалась в его лицо.

– Только, пожалуйста, без ссор, Себастьян.

– Только того сорта, которые возможны между джентльменами, – сказал ои с забавной улыбкой. – Мистер Соамс? – он показал на дверь, ведущую в сад.

Они не возвращались больше часа, Кейт занимала себя на кухне, чтобы избавиться от тревоги. Она не представляла себе, почему разговор так затянулся, она помыла уже одну и ту же картофелину трижды, не сознавая этого, и мыла ее в четвертый раз, когда почувствовала, что на нее смотрят, и резко обернулась. Себастьян стоял в дверях кухни, с широкой улыбкой на лице.

– Ты думаешь, что сможешь сделать ее еще чище, любимая?

– Что? – она посмотрела на картофелину, которую держала в руке. – О, – смущенно пробормотала она.

– Может, ее лучше просто почистить, и дело с концом?

Кейт рассмеялась.

– Да, думаю, ты прав, но, Себастьян...

– Погоди, Кейт. Надо, чтобы ты пришла сейчас в гостиную. Думаю, твой отец хочет тебе что-то сказать, – он повернулся и вышел.

Она вымыла и вытерла руки, стараясь собраться, а потом пошла за ним.

– Кейти, дорогая, – отец был очень напряжен. – Я, – он прочистил горло и посмотрел на Себастьяна, который прислонился к стене со сложенными руками, намеренно наблюдая за ним, и быстро перевел взгляд на Кейт. – Думаю, я должен перед тобой извиниться. Мистер Данн мне все объяснил, и я понял, что был не прав.

– Не прав в чем? – она бросила озадаченный взгляд на Себастьяна и увидела знакомую смешинку в его глазах.

– Не прав во многом. Он объяснил, какую роль ты играла в этом деле.

– Да, объяснил? Что именно? – она сомневалась, насколько много он знал.

– Объяснил. Я неверно думал о тебе и я... мне очень жаль. Ты так проявила себя в этом деле...

– Спасибо, – она подождала, внимательно на него глядя.

– А я, как подчеркнул мистер Данн, я обращался с тобой, как с ребенком слишком долго, и не оказывал тебе должного доверия, не замечая, какой прекрасной женщиной ты стала. Извини за Дэвида, дорогая.

Она снова посмотрела на Себастьяна без малейшего удивления, и он кивнул.

– Понятно. Так ты знаешь? Ты знаешь правду о Дэвиде, о его смерти? – ее голос звенел гневом.

Отец отвел глаза:

– Да.

– И ты знаешь, что я была там, когда его убили?

– Да, – он снова прочистил горло.

– И ты знаешь, чем он занимался все время?

– Да, я ошибался в суждениях.

– Надеюсь, теперь ты понимаешь, почему я не могла изображать горе. Но я также хочу, чтобы ты понял: я осознала, что не люблю Дэвида, задолго до всего этого. И ты был не прав, стараясь толкнуть меня на то, чего я не хотела. Дэвид был твоим выбором с самого начала, а я была достаточно глупа, чтобы с этим мириться. Ты понял наконец, что единственной причиной, по которой он хотел жениться на мне, были твои связи в госдепартаменте?

– Да, конечно, но как я мог знать об этом? Казалось, что он искренне влюблен в тебя. Я не хотел причинить тебе боль. Кейти, ты должна мне поверить.

– Конечно, я верю. Но если уж мы говорим на эту тему, то я хотела бы подчеркнуть, что предметом обсуждения является не просто то, что случилось. Это экстраординарное стечение обстоятельств. Дело в другом – в том, что происходило с тех пор, как умерла мама. Ты всегда считал, что лучше знаешь, что мне делать, и ты не одобрил бы любое мое решение. То, что с тобой все время приходилось бороться, было очень нелегко. Нелегко было и то, что ты всегда считал меня испорченной и эгоистичной. Да, ты мой отец, но это не дает тебе права диктовать мне, как жить.

– Да, я знаю, – тяжело сказал Питер Соамс.

– И еще я хочу, чтобы ты знал, что я полюбила Себастьяна с самого первого дня, как встретила на Ямайке. И я выйду за него замуж с твоим или без твоего благословения.

– За это тоже извини меня. Должен сказать, что я одобряю твой выбор. Думаю, Себастьян будет тебе хорошим мужем.

– О, дорогой, ведь ты не спросил его о перспективах, правда? – спросила Кейт с дрожащим смешком.

– Конечно, спросил, – сказал Себастьян, направляясь к ней. – И я его переубедил, что жизнь твоя будет подходящей для его дочери. Надеюсь, мы достигли взаимопонимания, – он обнял ее за талию. – Не так ли, мистер Соамс?

– О, да, в самом деле. Я буду счастлив благословить тебя.

– О, как я рада, – она улыбнулась Себастьяну, а он усмехнулся и слегка пожал ей руку.

– Может, будешь умницей и разделаешься с этой бедной картошкой, в то время как я закончу знакомить твоего отца со всеми ужасами, которые готовит тебе супружество со мной?

– Ты пожалеешь о том дне, когда попросил меня стать твоей женой, Себастьян Данн.

– Сомневаюсь, – улыбнулся он.

Много позднее, после того, как отец Кейт уехал, они сидели одни на диване, потягивая кофе с коньяком.

– Ну, а теперь, – сказала Кейт твердо, – ты объяснишь мне все. Знаешь, ты мог бы и предупредить меня.

– О, дорогая, правильно ли я чувствую приближение выговора? Я надеялся, ты уже покончила с этим, – он рассмеялся. – Думаю, ты весьма удивила своего отца, дорогая.

– Вероятно, но вы оба удивили не меньше. А ты обещал, что тревог больше не будет! Ну, а сейчас расскажи обо всем. Она расслабилась на его плече и выжидающе смотрела на него.

– Я не хотел, чтобы ты знала, пока с этим не будет покончено, но полковник Харрингтон вызвал твоего отца, чтоб тот отчитался о своих отношениях с Дэвидом.

– Я должна была видеть, куда нацелены его вопросы. Что произошло?

– Ну, скажем так, было достигнуто удовлетворительное заключение, и ничего больше не последует.

– Слава Богу! Но ты еще не все рассказал!

– Да, – его глаза сверкали.

– Ну? Что ты сказал отцу, что так изменило его настроение?

– Я дал ему понять, что он не заметил некоторых твоих прекрасных качеств, и то, что не заметил он, заметил я.

– Как галантно, – нахмурилась она. – Как много ты рассказал ему об этом деле, кроме Дэвида? Я не слишком-то поняла.

– С разрешения полковника Харрингтона я все рассказал ему, включая тот факт, что из-за него тебя чуть не убили, а если бы это произошло, я бы так спокойно к этому не отнесся.

– О, – выдохнула она, – как он на это прореагировал?

– Он был довольно-таки подавлен. Я думаю, он осознал, что имеет дело с человеком, которого голыми руками не возьмешь.

– Так ты действительно все ему рассказал?

– Все, до мелочей, этого было достаточно, поверь мне.

– Спасибо, Себастьян. Я рада, что он знает. Но меня все еще сердит, что понадобилось такое, чтобы изменить его позицию. Я не могла поверить в эти метаморфозы за обедом. Боже, если б ты только знал, как это обычно бывало...

– Мне было трудно удержаться от того, чтобы не ударить его, когда я вошел. Он сказал несколько спорных вещей о тебе полковнику Харрингтону. Ну ничего, тебе не придется больше об этом волноваться. И больше благодаря тебе, чем мне. Думаю, сегодня вечером ты ему устроила отличную встряску, что-то доказала ему. Одно дело, когда я говорю, и совсем другое, когда он видит это сам, – он улыбнулся. – Ты черт, а не женщина, Кейт Соамс, и совсем не та, которую я встретил семь месяцев тому назад. Но это кое о чем напомнило. Полковник Харрингтон был очарован тобой. Он сказал, что ты напоминаешь ему Эрнста. Это высшая похвала, можешь не сомневаться.

– Да, я не могла б получить большего комплимента. Знаешь, это интересно. Мой дедушка – Гай Джессоп – всегда говорил, что такая вещь, как наследственность, страшно важна. Я думала раньше, что он просто был добр ко мне, обращаясь со мной как со своим потомком, но сейчас я понимаю, что он знал об Эрнсте и Жизель и по-своему приветствовал во мне их черты.

– Уверен в этом. Но ему это и удалось. Ты знаешь, что полковник Харрингтон хотел завербовать тебя?

– Что? – она взорвалась смехом. – Представляю, что ты ему на это сказал.

– Точно, я сказал: «Дружище, Кейт будет страшно занята, готовя и убирая для меня, чтобы иметь время шляться на задания. И, в любом случае, она совершенно не подходит для роли агента.

Она отказывается выполнять указания», а он сказал: «Знаете, Данн, я чувствовал некоторую...»

– Себастьян, я не знаю, и почему я терплю тебя?

– Не знаешь? Это потому, что несмотря на мои ужасные ошибки, ты любишь меня почти так же сильно, как я люблю тебя.

– Ну, иначе я б не выходила за тебя замуж.

– Да, но, по-видимому, у тебя склонность к разного рода агентам, несмотря на их политические убеждения.

– Ты действительно невыносим! Но, по крайней мере, я же приземлилась на верной стороне! Должна признаться, что даже в девических фантазиях мне никогда не приходило в голову, что я кончу тем, что выйду замуж за разведчика.

– В таком случае, я должен тебе кое о чем сказать. Я не хотел бы, чтобы ты выходила замуж, имея неверное представление обо мне, – он сел и снял пиджак. – Ну?

– Что «ну»? – она в смущении смотрела на него, а он усмехнулся.

– «Изюминка по необходимости»?

– Себастьян! – оружие... его нет!

– Да, и так будет лучше. Оно мне больше не нужно. «Когда я сказал, что умру холостяком, я не думал, что доживу до того дня, когда женюсь». Ты думаешь, ты все еще можешь любить меня теперь, когда я простой смертный?

– Ты же знаешь, что да, глупыш. Но скажи мне кое-что: я уже давно хочу спросить тебя: как случилось, что ты так здорово научился цитировать Шекспира?

– Слушай, Кейт, ну ты же не думаешь, что ты одна-единственная, кто когда-либо был первой по литературе?

Кейт покачала головой и засмеялась:

– Мне следовало это знать, в этом весь ты.

– Но существует одна не очень верная цитата, которую ты еще должна объяснить мне, и я, случайно, знаю, что идет она прямо из твоего невероятно сложно устроенного ума, – он прижал ее к себе и поцеловал долгим поцелуем. – Сейчас, – сказал он, оторвавшись от нее. – Аполлон, ягненок...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю