412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джули Оливия » Санта на замену: Тур извинений (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Санта на замену: Тур извинений (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 21:23

Текст книги "Санта на замену: Тур извинений (ЛП)"


Автор книги: Джули Оливия



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)

ГЛАВА 5

Не могу поверить, что стою в очереди к Санте. Причём не к тому, с которым я встречаюсь, а к фальшивому. И рядом со мной стоит Николас – ходячий кошмар, насвистывающий Little Drummer Boy в такт радиостанции торгового центра.

Я так не злилась на Санту с… ну, с 1999 года.

Николас замолкает, но тут же начинает свистеть снова, когда следующая праздничная классика звучит из динамиков.

– Ты можешь прекратить? – прошу я.

Его густые седые брови взмывают вверх.

– Ваш свист прекрасен, словно у птички, Николас, – восторженно восклицает какая-то бабушка позади него.

– Благодарю, Бетти, – отвечает Ник с лёгким подмигиванием.

Жест почти незаметный, как будто предназначен только для неё, но я всё равно вижу это, и внутри становится тепло. Особенно от того, как его глаза искрятся, словно праздничный салют.

– Ну, ё-моё, – тихо шепчу я себе под нос сквозь вымученную улыбку.

– Что такое? – спрашивает он. – Она хорошая женщина, у неё пекарня.

Ник наклоняется вперёд, и его большая тень падает на меня. Он не то, чтобы высокий, скорее всего, примерно метр восемьдесят – как мой зять. Но дело не в росте. Это всё его присутствие. Масштаб…

– Так что ты попросишь? – шепчет он, обдавая ухо тёплым дыханием.

Я вздрагиваю и отстраняюсь.

– Не скажу.

– У нас так много секретов, Бёрди Мэй.

– Так бывает, когда стоишь в очереди с незнакомцем, – огрызаюсь я.

Рядом вмешивается какой-то мальчишка:

– С незнакомцами разговаривать нельзя.

Опускаю взгляд и вижу ребёнка с растрёпанными волосами, похожего на моего племянника, будто мы не в уютном торговом центре, а где-то на ветру. У него рассечена бровь, а при улыбке видно отсутствие двух передних зубов. Он словно ожившая рождественская песня.

– Всё верно, Купер, – отвечает Ник.

– Как ты вообще всех знаешь? – шепчу я, а потом обращаюсь к Куперу: – Ник – незнакомец. Мне не стоит с ним разговаривать?

Купер озорно улыбается беззубой улыбкой.

– О, нет, мистер Николас хороший.

– Отлично, – сухо отзываюсь я, одаривая Ника недовольным взглядом.

Он тихо смеётся и продолжает насвистывать.

Мы подходим к верёвкам, ведущим к трону Санты. Эльфы по очереди запускают детей, пропуская их каждые пару минут.

– Не чувствуешь себя звездой? – спрашивает Ник, когда моя очередь почти подходит.

Я закатываю глаза.

– Мы ведь сейчас увидим самого Санту, – говорит он с преувеличенным акцентом на имени, будто это должно вызвать во мне священный трепет.

Всё, что я ощущаю, – как живот сжимается от того, как близко он стоит сзади. А ещё… как хочется, чтобы он снова говорил мне тёплые слова на ухо.

– Это не Санта, – шепчу я так, чтобы Купер не услышал. – Просто подделка.

– Ты не веришь в дух праздника, – отвечает Ник, оглядывая фальшивого Санту на троне.

Он смотрит на него странно, словно оценивает. Одобрительно кивает, и я, сама не знаю почему, но чувствую себя чуть лучше. Он же знает всех – может, проверяет, нет ли странных Санта-Клаусов?

И вот, когда эльф подходит ко мне, Ник легко перешагивает через верёвку.

– Вперёд, Бёрди Мэй.

– Эй, а как же солидарность?.. – начинаю я, но эльф уже расстёгивает верёвку и переводит взгляд с меня на Купера.

– Ну, что, малыш? – спрашивает она, махнув пальцем через плечо.

Купер с улыбкой качает головой.

– Нет-нет, она первая.

Его улыбка, слишком большая для такого ребёнка, полностью открывает розовые дёсны и отсутствующие зубы. Он явно счастлив, что взрослый человек стоит с ним в очереди к Санте.

Эльф закатывает глаза, но я обхожу её и тихо говорю:

– Спааасибо.

Поднимаюсь по ступенькам, и вот – я и весёлый толстяк.

Все фальшивые Санты – это кот в мешке. У некоторых потрясающие бороды и они готовят отличные вафли, у других – татуировки и язык, созданный для женских удовольствий.

Этот определённо из первой категории, потому что, стоит ему на меня посмотреть, я сразу понимаю: его язык к этому не приспособлен. Он слишком жизнерадостный. Недостаточно дерзкий. Да и явно старше моих обычных Сант.

– Хо-хо… хо, ё-моё, – лицо фальшивого Санты мрачнеет при виде меня. – Ты издеваешься.

– Мне это нравится меньше, чем вам, честное слово, – бормочу я, поднимаясь по последним ступеням и плюхаюсь прямо на его широко расставленные колени.

Фальшивый Санта наклоняется ближе, и я чувствую его запах. Сначала мята – как и положено хорошему Санте, – но после неё пробивается неизбежный запах середины дня в костюме Санты. Я слишком часто их стирала, чтобы не узнать.

– И чего же ты хочешь, девочка?

– Послушайте, я здесь ради того парня, – отвечаю я, кивая в сторону Николаса.

Ник стоит, прислонившись к колонне напротив трона, и выглядит невероятно. Руки в карманах, джинсовая куртка с меховым воротником, а волосы только слегка тронуты снегом, который успел лечь на нас по пути сюда. Он – мокрая мечта миссис Клаус.

– Он выглядит, как я в молодости, – говорит фальшивый Санта и громко смеётся.

Спасибо, Санта. Отличный способ напомнить мне, что он моложе.

– Вы гораздо обаятельнее, честное слово, – говорю я.

– Да ну, быть не может.

Даже несмотря на сомнения, он всё равно улыбается, оставаясь в роли Санты. Это, честно говоря, трогательно. Он странным образом напоминает мне Зака, моего первого Санту. Наверное, дело в его немного кривом носе с бугорками. Необычный, но идеально дополняющий ровные белые зубы.

– Итак, чего ты хочешь? – спрашивает фальшивый Санта. – Нового пони? Обручального кольца от того парня? – он кивает в сторону Николаса.

Я отрицательно качаю головой, сжав губы.

– Ну, тогда быстрее. Время не ждёт!

И вот он снова напоминает мне Зака. Даже тем, как говорит. И я вдруг чувствую себя чуть спокойнее.

– Честно говоря, не знаю, – пожимаю плечами.

– Обычно дети просто говорят мне, чего хотят на Рождество. Может, начнём с этого? – он качает головой из стороны в сторону, и в этом движении что-то странно доброе.

Щёки его – то ли от излишка румян, то ли от жары – ярко-красные, как у хорошо разогретого человека.

Я смеюсь:

– Ну… мира во всем мире?

– А ты сама живёшь в мире?

И снова это сходство с Заком. Он был помешан на мире и медитации, даже благодарил рождественскую ёлку за её «дары», из-за чего Энн долгие годы звала его «хиппи-Санта». Страшно, насколько голос этого мужчины напоминает его.

– Просто… Рождество всегда немного одинокое время, знаешь?

Фальшивый Санта ненадолго замолкает, а затем говорит:

– Это не обязательно так. Поверь.

И снова этот тон, словно Зак вернулся. Я даже почти уверена, что передо мной он.

И тут меня словно накрывает волной. Чувства вспыхивают, а за ними – слова. Они начинают вырываться наружу, горячие, как лава из давно спящего вулкана. Секунду назад я была взволнована, а теперь уже говорю:

– Прости. За всё, что я сделала. За всё, что между нами было.

– Что?

Да, хороший вопрос. Но остановиться я не могу. Всё кажется настолько правильным.

– Нет, тише. Дай мне договорить, – говорю я. – Ты напоминаешь мне моего бывшего, и, похоже, у меня происходит какой-то прорыв.

– Эм… – Он начинает ёрзать подо мной, и я его понимаю. Но я не сойду с его коленей.

– Слушай, Зак…

Поезд мчится, и остановки уже не будет.

– Зак?

– Зак, прости меня за то, что я бросила тебя на следующий день после Рождества. Тогда шёл снег, а в декабре в Джорджии снег – большая редкость. Ты так радовался, что подарил мне тот проигрыватель, а я сказала, что он мне не нужен. Хотя, на самом деле, он был нужен. Просто я была растеряна и подавлена из-за папы, но, думаю, это не оправдание… Прости.

Слова вырываются так быстро, что я и сама не успеваю за ними следить. Но в груди что-то щёлкает, словно часть сердца, оторванная когда-то давно из-за этого проклятия, наконец-то находит своё место.

Фальшивый Санта быстро моргает:

– Это… всё?

Кажется, он осторожно подбирается к разговору, словно я держу его в заложниках с ножом в руках. Но это не так. Я чувствую себя прекрасно. Возможно, женщины с ножами чувствуют то же самое.

– Да, – говорю я и выдыхаю. – Это всё.

– Ну, тогда слезай, девочка, – бурчит он, совершенно очевидно устав от меня.

– Постой, а как же фото?

– Нет.

Я с преувеличенно несчастным видом слезаю с его колен и благодарно киваю помощнице-эльфу, которая презрительно смотрит на меня. Поскрипывая сапогами, выхожу к Николасу, и только радостные вопли Купера за моей спиной напоминают, что мир снова в порядке. Хотя я чувствую себя… иначе. Лучше.

– Ну, как оно? – спрашивает Николас.

Его глаза внимательно осматривают меня, словно пытаются уловить перемены. А перемены есть, но не внешние.

– Я… извинилась, – говорю я, перебирая свои мысли.

Николас сосредотачивает взгляд на моих глазах, и медленно, словно специально для меня, на его лице появляется улыбка. Едва заметная ямочка в бороде выглядит как отпечаток большого пальца.

– Ты извинилась? – он усмехается. – За что?

Я не могу рассказать ему о Заке или о своих бывших. Мы же вроде как договорились быть вице-президентами Клуба Ненавистников Санты. Тем более его рука сейчас тянется к моему рукаву, и я замираю, пока он снимает белый клочок ваты с моего пальто.

Я бы обошла всех Сант, лишь бы его рука коснулась меня ещё раз.

– За всякое, – говорю я. – Даже не знаю. Честно говоря, это было похоже на терапию.

– Значит, я зря трачу деньги на терапевта, когда мог бы просто пойти к Санте?

– А ты-то, оказывается, зря их ненавидел.

Его челюсть напрягается, он качает головой:

– Нет, у меня есть причины. Но этот – из хороших. Это старина Рик. Классный парень, ведёт воскресный фермерский рынок.

Я медленно киваю. Но зачем ему было проверять, кто именно изображает Санту? Я не спрашиваю. Вместо этого мы выходим из торгового центра. Ветер уже не такой колючий, как раньше. Снег растаял, но не весь. В общем, день оказался не таким уж плохим.

– Ну что, – говорит Николас, хлопая в ладони, – всё высказала?

Я пожимаю плечами:

– Частично.

– Хочешь ещё раз?

Я замираю, остановившись на полушаге, и поднимаю на него взгляд. И всё же кажется, что он читает мои мысли. Потому что этот поход к Санте действительно возвращает мне часть души, которую я бы не нашла без Николаса.

– Ты шутишь? – спрашиваю я.

– Я не шучу насчёт извинений перед Сантой.

– Это не…

И тут всё замирает. Моё сердце, время, весь мир – как будто кто-то нажимает на паузу. Николас поворачивается ко мне, медленно берет меня за подбородок, аккуратно касается его пальцами и слегка приподнимает моё лицо. На первый взгляд, этот жест можно назвать дружеским, но мой бешено колотящийся изнутри желудок уверен в обратном.

Едва заметное движение – но оно сбивает дыхание и заставляет меня застыть, как статую.

– Бёрди Мэй, хватит плутать в этих рождественских лабиринтах, – мягко говорит он.

Наши взгляды встречаются, и в его глазах, таких светлых, как зимний лёд, мелькает что-то, что расплавляет меня до самого ядра.

Ох.

Я молчу, не в силах отвести взгляд, а когда тишина становится ощутимо гулкой, он наконец отпускает меня. Но моё сердце продолжает грохотать, будто копыта северных оленей, мчащихся сквозь грудную клетку.

– Ты… ты должен прекратить это, – выдыхаю я.

– Что именно?

– Быть… очаровательным. Наверное.

На большее меня просто не хватает. Ведь я не могу, не должна, не имею права позволять себе чувствовать что-то к Николаcу. Не к нему. Никогда. Но почему-то я всё ещё стою на месте, собирая по кусочкам свои мысли после этого странного, до ужаса интимного прикосновения к подбородку, от которого хочется нырнуть в сугроб и остаться там до весны.

Он хмыкает:

– Постараюсь.

– Эм… сколько ещё Санта-Клаусов в этом городе, как думаешь? – пытаюсь перевести разговор.

– О, Бёрди Мэй. Думаю, их точно недостаточно, чтобы удовлетворить твою душу, но мы можем попробовать.

Я улыбаюсь.

– Придурок, – бурчу я.

Он довольно улыбается.

– Ну, что же, спасибо за компанию, хотя ты меня совершенно бросил, – говорю я.

На что он театрально возмущённо вскидывает брови и протяжно восклицает:

– Эй!

Я всё равно не могу перестать улыбаться, и это бесит.

– У меня дела, – добавляю я.

– Ещё Санта завтра? – интересуется он.

Я останавливаюсь, ветер гуляет в волосах, холодит шею, покачивает его волосы и аккуратно трогает его бороду. Я открываю рот, собираясь что-то сказать, но закрываю его, так ничего и не ответив.

Ведь я отлично провела время… но это же он. И это просто невозможно.

– Нет, – наконец выдыхаю я.

Он хмурит брови.

– А я думал… – начинает он, будто говорит не столько мне, сколько себе. Шёпот мечты, едва различимый. – Напомни, почему ты меня так ненавидишь?

Я не нахожу слов. Да и есть ли в этом смысл? А если есть, то насколько всё это рационально?

Я – взрослый человек. И знаю, что Николас – не какая-то мифическая сила, способная разрушить всё на своём пути. Но та часть меня, что знает это, – это та же часть, которая готова поклясться всеми тринадцатью северными оленями, что после него уже ничего не было так, как раньше.

Потому что просто не могло быть.

– Что-то во мне… думает, что ты испортил моё детство, – признаюсь я, наконец. – И я пока не могу избавиться от этого ощущения.

– Скажешь мне, почему? – спрашивает он. В его взгляде – печаль, и это разбивает мне сердце. Но не сильнее, чем та боль, которую я чувствую за саму себя.

– Нет. Просто… я знаю, что это звучит глупо, но…

– Ты что, не получила своего Фёрби, Бёрди Мэй? – перебивает он. – В этом дело?

Мои щеки пылают. Медленно, потом всё быстрее, а потом вдруг всё разом, словно прорвалась плотина воспоминаний.

– Постой… откуда… как ты про это помнишь? – едва выговариваю я.

Николас пожимает плечами, будто помнить такую деталь двадцатилетней давности – это что-то совершенно обычное.

– Было бы стыдно, если бы я этого не помнил, – бормочет он.

– Я его так и не получила, – признаюсь я почти шёпотом.

– А должна была, – тихо говорит он.

Я не могу это осознать. Я так сильно хотела эту игрушку. Теперь я понимаю, что тогда они были редкостью, практически дефицитом. Иногда я даже задумываюсь, не искал ли папа ту самую игрушку той ночью.

Николас снова оживляет прошлое – тот самый день, о котором я так хочу забыть.

– Перестань, – прошу я так же тихо. – Ты ведь даже не знаешь меня.

– Нет, – говорит он, делая шаг вперёд. Я тут же отступаю, и он останавливается, будто я только что ударила его. Брови у него сходятся на переносице, а во взгляде – ранимость.

– Но что, если я скажу, что помню тот день тоже?

Я перестаю чувствовать пальцы на ногах, и я не знаю, в чём причина – в снегу под ногами или в том, что этот день значил для него так же много, как и для меня – пусть даже по-другому.

– Что? – едва выдавливаю я.

– Забавно, как всё выходит, да? – криво улыбается он. Без привычных ямочек его улыбка кажется натянутой, грустной. – Я разрушил твоё Рождество, а ты… ты была чем-то другим. Чем-то хорошим.

– Ты просто так это всё говоришь, – возражаю я.

Он слегка наклоняет голову, снова хмурится.

– Разве в это так сложно поверить?

Это правда? Были ли наши воспоминания о том дне настолько разными?

– Я… я должна идти.

Я вдыхаю, выдыхаю и поворачиваюсь. Я даже не прощаюсь. Просто ухожу, преодолевая милю через снег обратно к гостинице, где меня ждёт успокаивающий стук клавиш, тишина и полное отсутствие кого-либо, кто способен разрушить мою жизнь одним упоминанием странной игрушки с огромными глазами, которую я хотела двадцать лет назад.

Игрушки, которую я так и не получила.

ГЛАВА 6

Три дня до Рождества.

«Я видела, как мама целовалась с Санта-Кл…»

Ещё до того, как я успеваю отключить будильник, раздаётся входящий звонок. Тянусь к жужжащему телефону, и на экране появляется лицо моей сестры – хитрая ухмылка неизменна.

– Моё утро настроено на восемь ноль-ноль, что означает: у тебя сейчас десять. Скажи, что ты не заводишь будильник специально, чтобы меня разбудить.

– Приветствие пропускаешь? – смеётся Энн.

– Оно предназначено для сестёр, которые уважают разницу во времени, – ворчу я, натягивая одеяло на голову и закручиваясь в кокон, как настоящий человеческий буррито.

Согреться здесь просто невозможно.

– Знаешь, я проверила погоду в твоём районе…

– Конечно, проверила, – бормочу я.

Пауза едва заметная, прежде чем она добавляет:

– … и снег, похоже, не собирается прекращаться.

Достаю пальцы из-под одеяла, чтобы раздвинуть шторы. Всё то же белое покрывало, что и вчера. Наверное, ночью опять шёл снег.

– Бим… – Энн вдыхает, и я чувствую, что сейчас начнётся. Словно мама, только строже. Ей это всегда удавалось лучше, чем нашей настоящей маме, особенно после того, как она утратила силы. – Я начинаю волноваться.

– Энн, я буду дома к Рождеству. Перестань беспокоиться.

– Я и так волнуюсь! – она понижает голос, в трубке слышится скрип половиц и приглушённый звук телевизора, будто она перешла в другую комнату. – Мама всё спрашивает про папу, а ты всегда справляешься с этим лучше.

В груди неприятно сжимается. Но если я спрячусь под одеялом, тревога меня не найдёт, верно? Я пытаюсь зарыться глубже в уютное покрывало.

– Ответственная Бим сейчас недоступна.

– А птичкам из гнезда вылетать нельзя.

Я уже открываю рот, чтобы ответить, но замолкаю. Стук.

Кто-то стучит в мою дверь…?

Я замираю, медленно откидываю одеяло, слой за слоем, пока не выглядываю наружу, чтобы посмотреть на неподвижную дверь.

– Бим? Ты там? – спрашивает Энн.

– Кто-то постучал, – шепчу я. – Наверное, это просто сервис номера или что-то такое.

И тут за дверью раздаётся низкий голос:

– Сервис номера?

Николас.

Я вскакиваю, роняя телефон на пол. От холода я тут же натягиваю одеяло обратно на плечи, словно это может защитить меня от неожиданных визитов.

– Бёрди Мэй? – слышится его голос.

– Как ты нашёл мой номер?

– Мы с Дороти старые друзья, – отвечает он. – Она сказала, в каком ты номере. Можно войти?

– Что?! Нет! – воплю я. – Зачем ты здесь?

Раздаётся приглушённый смех, и я живо представляю, как его тёплое дыхание трогает усы и бороду.

– Я пытаюсь сделать так, чтобы ты перестала меня ненавидеть. Но, похоже, восемь утра – не лучший выбор для этого.

Щёки мгновенно вспыхивают.

И только тогда я слышу настойчивый, почти металлический голос из телефона.

– Бёрди Мэй?!

Энн.

Я наклоняюсь к полу, вытаскивая аппарат из-под кровати, всё ещё завернувшись в одеяло.

– Энн, я перезвоню.

Но Энн уже в панике:

– Кто там у тебя в номере так рано, Бёрди Мэй?!

– Просто местный. Я его не знаю.

Я знаю. Очень хорошо знаю, и именно в этом вся проблема.

– Ты обязана мне поклясться, что мы это обсудим.

– Энн, это не имеет смысла.

– Позвони. Мне. Потом, – шипит она.

Я кладу трубку и пару секунд просто сижу, переваривая происходящее, пока за дверью раздаётся нерешительное:

– Эй?

– Подожди!

Сбрасываю одеяло, игнорирую холод и бегу к стулу, где вчера бросила штаны. Натягиваю их, хватаю толстовку колледжа и, конечно же, застреваю в ней, задыхаясь от страха. Но всё же успеваю открыть дверь.

Николас опирается на дверной косяк, излучая самоуверенность. Одна рука в кармане пальто, едва заметная улыбка, приподнятая бровь, сверкающие глаза. Кажется, он выучил позу под названием: «Как быть невыносимо красивым».

И держит чашку кофе.

– Ты правда думаешь, что визит в восемь утра заставит меня перестать тебя ненавидеть?

Он пожимает плечами.

– Вчера ты вломилась ко мне.

– Я не знала, что это твоя квартира, – защищаюсь я. – Это совсем другое.

– Ну, я принёс оливковую ветвь. Или, точнее, кофе.

– Для меня?

– Для тебя.

Я стою, тупо глядя на чашку, пока он тихо смеётся. Этот смех… Он чертовски уютный, как его глаза, сияющие так, что согревают даже здесь, в этом месте.

Бах-бах-бах.

Николас вздыхает:

– Ну что, закончишь наконец изображать, будто хочешь то ли поцеловать меня, то ли убить? Честно говоря, я не могу понять, но лицо у тебя становится всё краснее. А пока ты об этом думаешь, надень что-нибудь приличное, – он кивает на меня. – У нас ещё один Санта на очереди.

– Что? – я чуть не захлебываюсь словами.

– Ты же сама хотела, не так ли?

– Я… может быть… – запинаюсь я, хотя это правда.

Я даже уже начала подумывать пойти в одиночестве. Но если он здесь, выглядит так, будто его слепили из горячего шоколада и корицы, и предлагает кофе…

– Ну же, – протягивает он, и в его тоне звучит мальчишеская просьба, хоть и с долей упрямства. – Дай мне шанс реабилитироваться. Маленькой Бёрди Мэй это бы точно понравилось.

Я не могу сдержать едва заметную улыбку.

– Маленькая Бёрди Мэй была бы совсем не в восторге.

– Беспощадная, – отвечает он с весёлой морщинкой на носу и улыбкой.

Но он всё равно не сдвигается с дверного проёма. Секунды тянутся в тишине, и я замечаю, как его самоуверенность начинает таять. Плечи немного опускаются, рука глубже прячется в карман, будто только это помогает ему стоять прямо и не расплескать кофе.

Это мило. Так трогательно.

Чёрт бы его побрал.

– Ладно, дай только свитер надеть, – говорю я, закатывая глаза. – Но только один Санта, и всё, мне надо возвращаться к работе.

– Конечно, – кивает он. – Не дам твоим сексуальным Сантам долго скучать без тебя.

Он не знает, что я ухожу от одного Санты, чтобы провести время с другим. Но это уже совсем другая история.

Я хватаю свою шапку с помпоном, чтобы прикрыть немытую голову, и тут меня что-то сбивает сзади. Оборачиваюсь – рядом на полу валяется толстое пальто, отлетевшее от удара. Второе мгновением позже приземляется мне на бедро, тоже сползая на пол. Всё это, конечно же, дело рук Николаса.

Мы встречаемся взглядами: я с выражением капризного ребёнка на Рождество, а он с хитрой ухмылкой эльфа, который и подстроил всё это разочарование.

– Тебе же нужно два пальто, правда? – говорит он, растягивая слова с усмешкой.

– Вон отсюда, проказник, – указываю я на дверь. – Я спущусь через минуту.

Он лишь пожимает плечами, ставит стакан кофе на столик у двери и, к моему удивлению, выходит.

Когда он исчезает, я наслаждаюсь секундой тишины, прежде чем хватаю телефон, чтобы перезвонить сестре. Энн точно вызовет полицию, если я этого не сделаю.

Она отвечает ещё до первого сигнала:

– Так, кто это был?

Я даже не знаю, с чего начать, поэтому говорю, что это хозяин гостиницы вернул мой зарядник для ноутбука.

Я не упоминаю про фальшивого Санту. И уж точно не говорю, что собираюсь провести время с привлекательным мужчиной, который тоже выглядит как Санта.

Потому что боюсь представить её реакцию.

И потому что знаю, что поступаю неправильно.

Но это меня не остановит.

***

– Ну что, куда на этот раз? – спрашиваю я.

Мы пробираемся через заснеженную улицу в сторону центра города. Здесь всё будто из другой эпохи: ни одной машины – дороги ещё не расчистили. Единственные звуки – моё тяжёлое дыхание, хруст снега и изредка звон колокольчиков, словно где-то играет невидимый оркестр.

– В центр площади, – отвечает Николас. – Думаю, это шоу Тима.

– Тим? – переспрашиваю я, добавляя в голос нотку умиления. – Тот парень из бара?

– Он самый.

– А тебе нравится быть барменом? – выпаливаю я.

Он смеётся:

– Нравится общаться с людьми. Это заставляет меня выходить из дома.

– Семьи нет? – спрашиваю я.

Его брови буквально взлетают вверх.

– Ну… в смысле… Прости, развод же.

– Да, но ещё и… – он указывает на себя большим пальцем. – Сирота. Так что ты, можно сказать, попала в точку.

– О, я задаю худшие вопросы.

– Ну, хотя бы не назвала меня сироткой Энни.

– Боже, это ужасно.

– Рыжие волосы и несчастная судьба, – говорит он, пиная сугроб. – Дети бывают жестоки.

– Вот это уже слишком.

– Признай, ты ведь уже подумывала об этом, – подмигивает он.

И это подмигивание сразу выбивает меня из колеи.

На этой волне я вдруг спрашиваю у него:

– Значит, ты смотришь на мои губы?

Флиртовать с «врагом» нельзя… но всё-таки…

– Всегда, Бёрди Мэй, – его голос звучит низко и обжигающе.

Я краснею так, что это уже не скрыть ни под шарфом, ни под снежным сугробом.

– Так ты хочешь, чтобы я села на колени к твоему другу? – продолжаю я, меняя тему.

Николас смеётся.

– Тим безобидный. Он в этой роли уже лет тридцать.

– Сначала Рик, теперь Тим. Ты что, со всеми Сантами в городе дружишь?

Он на секунду замолкает, и его осанка меняется: плечи напрягаются, шаги становятся твёрже, взгляд застывает, как у оленя, готового броситься под машину.

Мне это не нравится, но откуда-то внутри я всё равно ощущаю, как холод проходит через все мои слои одежды.

– Не со всеми Сантами, – говорит он медленно.

И даже старается казаться спокойным, но это плохо ему удаётся.

Я не могу не поддеть:

– Ах, понятно. Просто боишься Санту, верно?

– Нет… – протягивает он, а уголок его рта приподнимается в ленивой улыбке. – Я не боюсь Санту, Бёрди Мэй.

– Конечно, нет, – усмехаюсь я. – Хотя я тебя понимаю. Мужчина с загадочным мешком и скрипучими сапогами, шляющийся за тобой по ночам, и заявления о том, что он видит тебя во сне…

Николас смеётся, а я тихонько подшучиваю, чувствуя, как холодно становится на улице, но тепло внутри.

Ник смеётся, отклоняясь назад, словно смех полностью поглощает его. Я замечаю, как при этом двигается его грудь. Но уже через мгновение кажется, что он не рад этой вспышке веселья, как будто тяжесть его презрения к Санте должна подавлять любую радость. Однако не в этот раз. Он едва ли cам не превращается в хохочущего Санту.

Когда смех затихает, он прикусывает нижнюю губу, делает вдох и выдох, а потом молча пинает носком ботинка снег перед собой, словно стеснительный мальчишка, который не знает, куда выплеснуть свою энергию.

– Ты могла бы писать ужасы, – говорит он.

– Подумаю об этом. А теперь скажи, что с тобой не так? Почему Санта вызывает у тебя такие странные эмоции?

Ник косится на меня, его губа всё ещё зажата между белоснежными зубами. Щетина у его губ короткая, чуть рыжеватая – остатки прежнего оттенка волос. Этот нюанс вызывает у меня странное, противоречивое чувство, которое мне одновременно нравится и раздражает.

– Серьёзно, расскажи, – настаиваю я. – Твоя очередь.

– Сначала ты, потом я, – дразнится он.

Я закатываю глаза, пытаясь вернуть себе самообладание. Теперь мне кажется просто нелепым рассказывать этому мужчине, который заставляет моё сердце трепетать одним лишь прищуром, что я – настоящий знаток Санты. Поэтому я этого не делаю. Просто не могу.

– Нет уж, спасибо, – отвечаю со смехом.

– Тогда никаких ответов.

– Они мне и не нужны, – говорю я, хотя это колоссальная ложь.

Я же писатель, а писатели, если уж на то пошло, всегда жутко любопытны. И я до безумия хочу узнать, что скрывается в багаже Николаса.

Мне хочется знать его тайны. Очень.

***

Колени Тима, если честно, гораздо менее удобные, чем у первого Санты. Более того, он выглядит куда менее внушительно – будто недопил положенное количество молока, чтобы нарастить характерную для Санты мягкость и полноту. Но, кажется, это мало кого волнует – в очереди слишком много отвлекающих факторов.

На площади царит странная атмосфера. Тут не только выстроен изысканный пряничный домик, но и помощники-эльфы отличаются необычайной мускулистостью. Их зелёные футболки натянуты на плечах так, что больше напоминают участников шоу вроде «Мистер Олимпия» или стриптизёрскую труппу.

Толпа здесь гуще, чем в торговом центре. Среди лиц я замечаю Купера – он машет мне рукой с такой энергией, что это кажется одновременно смешным и немного пугающим. А ещё он кривится, когда мимо проходят эти мускулистые эльфы.

На фоне их напряжённости Николас со своим бесконечным насвистыванием выглядит почти умиротворяюще. Я толкаю его в бок и киваю на самого внушительного из эльфов.

– Ну, как тебе? По шкале от одного до десяти? – шепчу я.

– Это Джо, – так же тихо отвечает Ник. – Твёрдые одиннадцать.

– Серьёзно?

– Ещё бы.

Не успеваю оглянуться, как снова оказываюсь на коленях у фальшивого Санты – на этот раз у Тима. Сидеть неудобно, моя костлявая попа никак не сочетается с его худыми коленями. Но Тим оказывается на удивление добродушным. Таким же добрым, как и два дня назад, а ещё у него хорошая память.

– Получила свой гоголь-моголь? – подмигивает он.

Я не пытаюсь искать скрытые смыслы. Не сейчас, пока я сижу у него на коленях.

– Да, но попросила поменьше лишнего алкоголя, после того как увидела, как ты упал.

Он весело хихикает:

– Умница. Ну, что тебе нужно? Или ты просто тут ради странного эксперимента?

Почему-то я доверяю этому чудному парню. Возможно, я и правда пришла ради какого-то эксперимента. Но он не возражает, и этого достаточно, чтобы я посмотрела ему прямо в глаза и спросила:

– Можно я притворюсь, будто ты мой бывший, и извинюсь?

Тим, хоть и выглядит немного ошарашенным, быстро приходит в себя и серьёзно кивает:

– Дерзай, мэм.

Вот так просто? Отлично.

Я делаю глубокий вдох, пытаясь отгородиться от всех посторонних глаз: детей, карабкающихся в очереди, суровых эльфов-охранников и Николаса, лениво прислонившегося к дереву. Я сосредотачиваюсь. Вспоминаю бывших, улыбчивых и добрых, особенно… Фрэнка. Да, Фрэнка трёхлетней давности, Санту постарше и, честно говоря, совсем не из моей возрастной категории. Его добрая улыбка с чуть приподнятым носом и губами, как у Элвиса, до сих пор живёт в памяти.

– Прости за то, что я бросила тебя после новогоднего боя курантов. Просто это было тяжёлое Рождество. Для меня. Для моей матери. Не спрашивай. Ты не заслуживал, чтобы я вмешивалась в твою жизнь и всё портила.

– Я, вероятно, всё понял, – говорит Тим, поддерживая игру.

– Спасибо, – отвечаю со смешком. – Но всё равно извиняюсь.

На какое-то время наступает тишина, такая же, как с первым Сантой. Та же тихая уверенность, то же чувство облегчения, словно пазл занимает своё место.

– Полегчало? – спрашивает Тим, возвращая меня к реальности.

Я киваю:

– Да.

Тим улыбается, и до меня долетают звуки площади: разговоры, скрип снега под ногами, музыка. Вдалеке я замечаю Купера у фонарного столба – он показывает мне осторожный жест в виде пальца вверх, словно ставит мне «лайк», и это заставляет меня улыбнуться.

– Знаешь, Ник всегда любил необычных женщин, – неожиданно заявляет Тим.

Я оборачиваюсь, видя его выразительную игру бровями.

– О, мы не… – Не что? Не флиртуем? Не испытываем интереса? Честно говоря, я уже сама не уверена, поэтому просто говорю: – Эм… спасибо?

– Рад видеть его снова среди людей, – продолжает Тим. – Он это заслужил.

– Ты имеешь в виду, как он оказался здесь?

– Ну да, на этой площади.

– А что с ней не так?

– После прошлого года я думал, он больше никогда сюда не придёт, – добавляет Тим с едва уловимой грустью в голосе.

– Что случилось в прошлом году? – спрашиваю я, чувствуя, как приближаюсь к разгадке.

– О, ничего такого…

– Правда? – восклицаю я слишком быстро и настойчиво. Даже слишком странно.

Тим хмурит брови, его взгляд становится подозрительным.

– Он тебе не рассказывал?

– А должен был?

Спокойнее. Спокойнее.

Но я умираю от нетерпения. Мне отчаянно нужно узнать правду.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю