355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джудит Стил » Поцелуй ангела » Текст книги (страница 7)
Поцелуй ангела
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 04:17

Текст книги "Поцелуй ангела"


Автор книги: Джудит Стил



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 24 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Глава 9

По дороге к «Пустой Бочке» Крэг Ролинз вспоминал, как строился этот салун. Крэг очень долго мечтал открыть его. Когда была куплена земля и собраны все средства, он нанял лучших мастеров, выполнивших свою работу надежно и красиво. Крэг не жалел денег на приобретение мебели, строительных материалов, на внутреннюю отделку.

Когда же салун открылся, он стал настоящим притоном для различных шаек, которые развлекались тем, что время от времени выясняли между собой отношения в стенах «Пустой Бочки». После таких разборок частым гостем Ролинза был похоронных дел мастер.

Постепенно в Алдер Галче стычки прекратились, да и золотые прииски истощались. К тому времени у Крэга уже был надежный бизнес, и единственной его заботой стало выкупить все свои заведения…

Наконец они подошли к салуну. «Пустая Бочка» оправдывала свое название. Это был громоздкий пустынный дом. Крэг оторвал доску, открыл двери и жестом пригласил Билли войти.

Женщина нерешительно переступила порог салуна и, осторожно оглядываясь, вошла в темный зал. Ее легкие наполнились спертым воздухом, в котором угадывался аромат спиртного и сигар. Билли подумала, что если здесь действительно открыть школу танцев, то прежде всего придется привыкнуть к этому дурному запаху.

Крэг подошел к Билли и стал рядом с ней. Женщина спросила:

– Можно открыть окно? Здесь ничего не видно.

– Ставни заколочены. Но раз уж мы собираемся навести тут порядок, так откроем и окна.

В его голосе слышалось явное недовольство. Крэг вышел из салуна. Билли вздрогнула, услышав скрежет отрываемых досок. Вскоре дневной свет полился из окон, и все предметы приняли ясные очертания.

Билли прошла в глубину зала. Там находился длинный прилавок, за которым возвышался такой же длины буфет. Несмотря на то, что ни тот ни другой не протирались уже несколько дней, полированное красное дерево по-прежнему блестело. Женщина зашла за прилавок и оглядела буфет. Его верхнюю половину занимали стеклянные полки, а в стенки были встроены зеркала. Внизу по всей длине буфета находились ряды многочисленных выдвижных шкафчиков.

Женщина повернулась спиной к буфету и, облокотившись на прилавок, оглядела длинный и довольно узкий зал. Начищенные деревянные полы салуна покрылись тонким слоем пыли. Мебель здесь стояла простая и удобная: круглые столы из орехового дерева и стулья с круглыми спинками и сиденьями. На столах не было скатертей, что очень не понравилось Билли. Она вновь повернулась лицом к застекленному буфету, который больше всего занимал ее воображение, и стала разглядывать выставленные на полках ряды бутылок со всевозможными этикетками.

Тем временем Крэг вернулся в салун и подошел к прилавку. Ролинз гордился тем, что в его салуне богатый ассортимент выпивки. Во всех остальных имелись, как правило, только виски, бренди и пиво в разлив. Крэг был напрямую связан со всем грузовым оборотом в поселке и благодаря этому приобретал себе фруктовые бренди, ликеры, джины, коньяк, бутылочное пиво и разнообразные вина.

– Ну, что вы скажете?

Женщина обернулась к Ролинзу. По ее мнению, салун был прекрасно оборудован и оснащен, но Билли не удержалась и спросила:

– Как только мужчины пьют всю эту гадость?

– Гадость? – этот вопрос чуть не сбил Ролинза с ног. – Хочу вам заметить, что это самая лучшая «гадость» во всем поселке. У меня складывается впечатление, что вы никогда не пробовали ничего подобного.

– Вы хотите меня угостить?

– Нет, я о другом. Кажется, вы никогда не работали в салуне? Вы хорошо представляете свои обязанности?

– Не вижу в них ничего необычного.

В душе Билли думала совсем по-другому.

– А как вам салун вообще?

Женщина снова облокотилась на прилавок и пристально посмотрела в зал. Крэг заметил небольшую грудь, показавшуюся над вырезом полосатого платья, когда Билли нагнулась.

– Довольно мило.

– Мило? – Крэг сглотнул слюну и уставился в глаза Билли. – Всего лишь мило?

Билли кивнула.

– Разумеется, здесь многое придется изменить.

– Что изменить? Как изменить?

– То есть, улучшить.

Крэгу показалось, что в глазах Билли промелькнула ирония, и он представил себе «Пустую Бочку», превращенную в руины.

– Могу сказать вам, что это самый лучший салун в Алдер Галче.

– Конечно. Но мы хотим сделать его самым лучшим в Монтане, не так ли?

– Д-Да…

– Буфет действительно великолепен.

– Вы находите?

– Да.

Крэг обрадовался, что Билли признала хоть это, и с гордостью оглядел стройные ряды бутылок. Женщина провела пальцем по гладкому прилавку и огляделась по сторонам.

– А где же располагается оркестр?

– Простите?

– Оркестр.

– Я… у нас есть рояль. Отличная музыка.

– Но это же совсем не подходит. Никто не будет платить деньги за танцы без оркестра. И кроме того, на окна нужны шторы, а на столы скатерть и цветы.

– Все это так, но… – Крэг нахмурился. Женщина собирается превратить салун в какой-то домашний театр. Ей это простительно, а вот Крэг станет посмешищем для всех мужчин поселка. И где же она найдет оркестр? В Алдер Галче нет приличных музыкантов, разве только те, что иногда собираются у Санни Тунбо.

– Все ваши затраты окупятся, я обещаю.

– Вы обещаете? Билли кивнула.

– Тогда давайте поднимемся наверх и посмотрим второй этаж.

Женщина не стала спрашивать, для чего предназначались комнаты второго этажа. Ее это интересовало настолько, насколько согласовывалось с ее будущими планами.

Миновав два лестничных пролета, Крэг и Билли очутились в узком коридоре, по обеим сторонам которого располагались двери нескольких комнат. Для учительницы из Сент-Луиса верхние комнаты салунов всегда казались чем-то мифическим. Но сейчас она находилась не в своей школе среди воспитанниц, а в «Пустой Бочке», и комнаты салуна должны были стать для нее такой же реальностью, как раньше классные комнаты Сент-Луиса.

Когда Крэг распахнул одну из дверей и Билли заглянула внутрь, к ее глубокому разочарованию, она не увидела ничего, кроме обыкновенных белых стен и голой кровати. Здесь даже не было мебели.

– Что скажете?

Билли удивилась. Неужели Крэгу непременно надо услышать ее одобрение? Но сейчас ей просто нечего сказать.

– Здесь так пусто.

– Я имею в виду размеры. Комнаты совсем маленькие, зато в каждой есть окно, а в угловых – по два окна.

Не зная что добавить, Крэг заключил:

– Здесь всегда сохранялись чистота и порядок.

– Не беспокойтесь.

Билли собиралась устроиться в одной из комнат второго этажа и поселить там девушек, которых наймет на работу. Это решило бы ее главную проблему. Условия жизни здесь самые простые, а значит, и затраты были бы небольшими.

– Я могу сама обставить эти комнаты?

– Да, конечно. Вы лучше знаете, что необходимо для женщин.

Крэг немного смутился. Когда-то он посещал публичные дома. В то время Крэг был совсем юн и делал это больше из любопытства и чтобы не отставать от компании приятелей. Он никогда не задумывался над тем, как и чем живут проститутки, и, в сущности, никогда не сближался с ними. Иногда Санни Тунбо предлагала Крэгу сожительство с ней. Она не занималась проституцией с тех пор, как вышла замуж за Большого Джона. Теперь Джон умер, но Крэг не мог преступить границы былой дружбы. А может, сожительство с Санни было не по вкусу самому Крэгу. В общем, она лишь его приятельница, и не более того. Крэг не обращал внимания на то, что думает Санни об их отношениях.

Между тем Крэг уже показывал Билли другую комнату. Войдя в нее и не увидев там ничего интересного, Билли резко повернулась и столкнулась с Ролинзом, который в этот момент появился на пороге. Мужчина хотел поддержать Билли, но неловко наступил на ее ботинок. Женщина рванулась вперед и, потеряв равновесие, рухнула на пол и увлекла за собой Крэга.

Сначала Билли почувствовала боль в спине, затем обнаружила, что мужчина навалился на нее, и в ужасе заметалась, пытаясь освободиться. Крэг тотчас поднялся на колени, но Билли оставалась лежать на полу. Она еще не пришла в себя от падения, хотя ушиб был совсем легкий.

– Прости, ангел, – Крэг, сам не понимая, что делает, провел пальцами по щеке и волосам Билли. – Тебе больно?

От нежного прикосновения его пальцев, от бархатного шепота Крэга Билли почувствовала приятную истому и сомкнула ресницы.

– Ну-ну, вот это мило, – раздался женский голос. Билли испуганно открыла глаза, Крэг обернулся.

У порога стояли Санни Тунбо и ее сын. Крэг поспешно встал на ноги и подал руку Билли, надеясь, что женщина ничего не повредила. Билли ухватилась за мужчину и позволила ему помочь ей. Она не чувствовала никакой боли, однако, была ужасно смущена. Не смея поднять глаз, женщина попыталась непринужденно отряхнуть платье, но передумала: руки ее дрожали, как в лихорадке. Когда она, наконец, посмотрела на Санни, чтобы встретить ее осуждающий взгляд, то увидела лишь широкую спину Ролинза. Крэг предусмотрительно загородил Билли, дав ей несколько секунд, чтобы она взяла себя в руки. То, что мужчина подумал о ней в эту минуту и угадал ее чувства, тронуло Билли до глубины души.

– … сначала споткнулись, а потом упали, – Крэг как ни в чем не бывало объяснял, почему они оказались на полу.

Билли усмехнулась и вышла из-за спины Ролинза, и, как бы в подтверждение его слов, начала отряхивать свое платье.

– Ах, бедняжка, вы, наверное, сильно ушиблись? – Санни подошла к Билли и посмотрела ей в глаза.

Билли покачала головой. Она подумала, что Санни редко бывает искренней и называет ее «бедняжкой» нарочно, чтобы унизить в глазах Крэга. Чего Билли не хотела больше всего в последнее время, так это чувствовать себя «бедняжкой».

Увидев недовольство в глазах Билли, Крэг обратился к Санни:

– А как же я? Почему ты не спрашиваешь, как я ушибся?

– Ты такой большой и сильный. Разве тебя свалишь? Не думаю, чтобы ты сильно пострадал.

– А что мы все стоим тут? – вмешался Жюстин.

– В самом деле, давайте спустимся, – предложил Крэг.

Когда вся компания с топотом спускалась по лестнице, Жюстин спросил Крэга:

– Зачем вы поднимались наверх с Билли?

– Я показывал ей салун. Понимаешь, Билли хочет снова открыть его и разбогатеть.

И Крэг значительно переглянулся с Жюстином и Санни. Эти двое уже спустились вниз и уставились из Билли. Женщина сказала себе, что если она решила затеять новое развлечение в Алдер Галче, то ей придется привыкать к любопытным взглядам и вопросам. Преодолевая смущение, Билли улыбнулась и кивнула, как бы подтверждая объяснение Крэга. Затем она обратилась к Санни:

– Санни, я очень рада, что наконец увидела вас. Хочу поблагодарить вас лично за гостеприимство. Мне было очень хорошо в вашем доме.

Санни удивленно спросила:

– Вы хотите сказать, что больше не будете жить у меня? А Крэг говорил мне, что…

– Теперь я буду жить в салуне.

– Что? – Крэг поглядел на Билли, как на сумасшедшую. – Здесь же нет ни постели, ни мебели. Все это можно завести, но не сразу.

– Матрас и пару одеял можно раздобыть в лавке. Я так решила, и не нужно меня отговаривать. Мне приходилось спать и в худших условиях.

Крэг хотел было спросить, в какой лавке она собирается приобрести одеяла, но не решился спорить с Билли в присутствии Санни и Жюстина. В конце концов, Билли – его деловой партнер, и она может покупать все, что ей необходимо.

– Хорошо. В случае чего, я оплачу ваши расходы. Такой подход к делу явно понравился Билли. Ведь все, что она запланировала, будет на благо салуна.

– Санни, Жюстин, идемте. Я провожу вас домой, – Крэг обернулся к Билли. – Все оставшиеся вопросы мы обсудим потом.

Жюстин робко спросил Билли:

– Вам передали ваше платье и плащ? Я посылал их мистеру Ролинзу.

– Да. Это было очень кстати. Особенно плащ. Спасибо.

Билли проводила всех троих до дверей и долго глядела им вслед. Они уже почти скрылись из виду, когда Санни взяла Крэга под руку. Билли резко повернулась и направилась в глубь салуна.

Мужчина шел по улице быстрыми шагами, и Санни едва поспевала за ним.

– Крэг Ролинз, что ты в ней нашел? Мужчина пожал плечами и ускорил шаги. Санни почти повисла у него на руке, пытаясь сдержать широкую поступь Крэга.

– То есть я хотела спросить, неужели ты решил доверить ей свой бизнес? Ты же о ней ничего не знаешь.

– Она очень милая женщина, – вступился Жюстин.

– Мне не о чем беспокоиться, – промолвил Крэг. – Сделка состоялась, и пусть Билли доводит дело до конца. Если у нее не хватит духу – она уедет отсюда.

Санни довольно улыбнулась. Жюстин засунул руки в карманы и задумчиво шел за матерью и Крэгом, глядя себе под ноги.

Билли бродила по салуну, пытаясь представить, как он будет выглядеть после всех преобразований. Вопросы один за другим возникали в ее голове. Что, если они не найдут музыкантов? Что, если ни одна женщина не захочет работать здесь? А вдруг никто не придет на открытие салуна? А что, если она не успеет все приготовить к субботнему вечеру?

Билли оглядела стены и потолок «Пустой Бочки». Здание показалось ей огромным, и женщина испугалась одиночества. Теперь Билли спрашивала себя, не поспешила ли она, сообщив Крэгу, что остается здесь. Она вспомнила слова Ролинза о том, что он оплатит все расходы. Нужно идти в лавку.

Женщина подошла к окну. Приближался вечер, и за одеялами лучше было поспешить.

Через десять минут Билли уже направлялась в лавку. По дороге она вспомнила, что плащ ее остался в конюшне. Билли показалось, что со стороны она выглядит очень смешно и нелепо: в полосатом платье, с ожерельем на шее и в ботинках. Женщина закусила нижнюю губу. Интересно, стал бы Крэг возражать, если бы она купила материал для нового платья? Она умеет пользоваться иголкой и ножницами. К тому же неплохо бы скроить заодно и шторы…

Билли вошла в лавку. Увидев рулон ситца, женщина осторожно погладила его, словно это был дорогой бархат. Навстречу ей вышел знакомый лавочник.

– Слушаю, мэм. Что вам теперь угодно? Желаете немного ситца?

– Скажите, вам знаком мистер Ролинз?

– Да, мэм. Совсем недавно он заходил сюда. Сказал, что скоро должна прийти красивая молодая леди. Должно быть, это вы и есть?

– Он открыл счет на мое имя?

– Так и есть, мэм, – в подтверждение своих слов лавочник полистал журнал и указал на какие-то записи в нем. – Вот здесь сумма и подпись мистера Ролинза.

– Я вижу. – Внезапно Билли осенило. Если Крэг открыл для нее счет, то это выглядит так, словно… Лавочник может подумать, что Ролинз всего лишь заплатил Билли за сожительство с ним…

– Так что же вы желаете?

Лицо мужчины светилось радушием, и Билли отвергла свои подозрения. Так что она желает. Всего и не упомнить. Билли решила пока не спрашивать про матрасы.

– Одно одеяло. Нет, дайте два. Восемь метров ситца. Ножницы. Иголку. Нитки…

Выбирая товар, Билли ходила за лавочником и вспоминала его недавние слова. Красивая молодая леди. Крэг Ролинз считает ее красивой?

* * *

Через полчаса Билли вышла из лавки, нагруженная всевозможными пакетами и свертками. Их было так много, что женщина не могла смотреть под ноги. Билли оставалось только молиться, чтобы она не упала или не растеряла чего-нибудь по дороге в салун.

Женщина прошла уже половину пути, как вдруг что-то уткнулось ей в ноги. Кто-то схватил ее за колени. Билли охнула и выронила все из рук на голову какому-то существу.

– Пожалуйста, леди, я нечаянно… Мисс Билли!

Она нагнулась и увидела, что на нее налетел Дэнни, схватившись руками за голову. Билли легонько сжала острые ключицы мальчика.

– Дэнни! Дэнни, что там стряслось? А, мисс Билли, – Анна улыбнулась ей и вновь обратилась к сыну: – Что за ребенок, глаз от тебя нельзя оторвать ни на минуту.

Билли также заулыбалась, увидев старых знакомых. Анна уставилась на разбросанные свертки, покачав головой: в метре от них лежали кучи лошадиного навоза.

– Дэнни, сынок. А ну-ка подбери все вещи мисс Билли!

– Нет, я сама.

Билли нагнулась, но Дэнни успел раньше и сгреб большую часть свертков.

– Хотите, чтобы я помог вам отнести это? Билли заметила в конце улицы Крэга и Санни, направлявшихся на почтовую станцию. Эта пара не сильно спешила. Очевидно, они еще так и не побывали в доме Тунбо, Билли не хотела бы попадаться им на глаза.

– Эй, вам помогать или не надо?

– Дэнни, это что такое? Ты разговариваешь с леди, – Анна повернулась к Билли. – Простите, мои предупреждения всегда запаздывают.

– Но, мама, разве она леди? – неожиданно глаза мальчика расширились. – За один… нет, за два пенни я могу все отнести.

Мать только грустно вздохнула, а Билли произнесла:

– Ты забыл, что у меня нет денег? Мальчик разочаровано скривил губы.

– Помнишь мистера Ролинза? – спросила Билли.

– Да. Он богатый.

– Мы с ним теперь деловые партнеры. Но пока я сама не заработаю деньги, за меня все будет оплачивать он сам.

Мальчик серьезно обдумал ее слова и спросил:

– Моя мама тоже может быть его партнером? Он же нанял меня.

– Дэнни! Как не стыдно! Никто не нуждается в твоих рекомендациях.

Билли оглядела Анну. В самом деле, почему бы не взять ее к себе?

– Вы могли бы работать в салуне?

Анна вопросительно уставилась на Билли. Та вновь спросила:

– Что вы можете делать?

– Точно не знаю…

Дэнни вмешался в разговор:

– Иногда мама ходит с мужчинами в сарай, и они дают ей деньги.

И мальчуган улыбнулся во весь рот, глядя на Билли. Анна молчала, словно проглотив язык. Билли покраснела не меньше ее, однако вновь спросила:

– Вы умеете танцевать?

Анна боязливо покосилась на сына.

– То есть, как следует танцевать? – добавила Билли.

– Ну… когда-то я неплохо танцевала. Лет пять назад.

– Тогда я уверена, что вы и сейчас сможете. У вас будет отличная работа. Если, конечно, хотите.

Женщины посмотрели друг на друга. Анна прикусила палец.

– Только танцевать?

Билли кивнула. Она вновь посмотрела в конец улицы. Крэг и Санни скрылись из виду.

– Что же мы стоим? Идемте в салун.

Дэнни покрепче прижал к груди свертки и старался не отставать от матери и Билли. Он спросил:

– А там вы дадите маме денег?

– Пока нет.

Билли решила предложить Анне поселиться в одной из комнат «Пустой Бочки».

– Скажите, вы нашли место для ночлега?

– Нет.

Дэнни забежал вперед Билли.

– Мы ночевали на берегу реки. Утром там так холодно, – он неожиданно заговорил о другом. – Мистер Ролинз нанял меня присматривать за Пятнистым. В конюшне нам было бы теплее.

– Наверное. Сколько тебе лет, Дэнни?

– Кажется, восемь, – он оглянулся на мать, и та утвердительно кивнула.

Все трое вошли в салун. Билли забрала у Дэнни свертки и положила их на прилавок.

– Мы можем ночевать здесь, – сообщила она. – Наверху есть комнаты, правда, без мебели. Только голые деревянные кровати.

Билли развернула один из свертков и достала два одеяла. Почему она сразу не вернулась и не попросила еще пару?

Увидев, чем озабочена Билли, Анна успокоила ее:

– Мы с Дэнни всегда накрываемся одним одеялом.

Казалось, Анна вполне довольна предложением женщины.

– Здесь будет теплее, чем на берегу, – заключил Дэнни, дернув мать за юбку. Анна вопросительно оглядывала пустой зал, и Билли решила ей все объяснить:

– Салун был закрыт. Мы вновь должны открыть его в субботу. За три дня нужно все подготовить. Не знаю, согласитесь ли вы мне помочь. Здесь очень много работы.

– Я работы не боюсь, – Анна даже бровью не повела. – А вы первая, кто предлагает мне приличную работу. Но… разве мы одни управимся?

– Трудно сказать. Я попытаюсь в ближайшее время найти еще хотя бы двух девушек. Надеюсь, тогда мы успеем. И мистер Ролинз нам поможет, правда не знаю, будет ли он лично участвовать во всех приготовлениях…

Билли заметила, как мальчик беспокойно бегает вокруг столов.

– Анна, поднимитесь с Дэнни наверх и выберете себе комнату. Можете подумать, как вы хотите ее обставить.

Мать позвала сынишку и, взяв его за руку, повела наверх по ступенькам.

– Ма, там есть настоящие кровати? Да? – послышался назойливый голос мальчика, и, наконец, все стихло.

Билли развернула остальные пакеты. Первым делом ей хотелось сшить себе простенькое закрытое платье. Носить роскошное зеленое было не время, а полосатое казалось ей слишком безвкусным. К тому же у обоих слишком открытое декольте.

Кто-то дернул за ручку двери. Билли обернулась:

– Простите, мы уже закрылись. Дверь распахнулась.

– О, это вы?

– Привет, – в зал вошел Крэг Ролинз. Он только что проводил Санни домой и теперь был свободен.

Когда он шел под руку с ней, ему не давали покоя воспоминания о том случайном падении и непроизвольных ласках, последовавших за ним, в верхней комнате салуна. И сейчас, увидев Билли, Крэг почувствовал приятное волнение в груди. Он подошел к прилавку.

– Я вижу, вы уже посетили Айка.

Длинные пальцы женщины поглаживали ситец, и Крэг подумал, что бы они почувствовали, если бы на месте материи оказалась его кожа.

– Айка?

– Это хозяин лавки.

– Ах, конечно. Спасибо, что открыли для меня счет.

– Пожалуйста. Партнеры должны поддерживать друг друга, не так ли?

– Да…

– Что вы купили?

Билли показала ему материал, который собиралась употребить на шторы. Затем она нерешительно провела пальцами по гладкому ситцу.

– А это зачем?

– Я подумала… Мне нужно… Крэг нахмурился, и Билли скороговоркой произнесла:

– Я хочу сшить себе новое платье.

– Хорошо.

– Как только у меня появятся личные сбережения, я все верну.

Крэг покачал головой:

– Вас не должно это волновать. Делайте все, что считаете нужным. – Крэг кашлянул. – Впрочем, сейчас самое время отправиться куда-нибудь поужинать. Я голоден, да и вы наверняка тоже. Кстати, в салуне есть старая печка. Правда, мы никогда не подавали здесь еду. Разве что иногда небольшую закуску. Но вам нужно место, где бы вы могли готовить пищу для себя. Так как же насчет ужина? – Но я…

– Черт побери, мама! Пойдем скорее! Мистер Ролинз приглашает нас ужинать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю