Текст книги "Меня не обманешь!"
Автор книги: Джудит Мак-Уильямс (Макуильямс)
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Джослин удивленно подняла брови, увидев, что Лукас бросает в тележку разноцветные леденцы.
– Похоже, они залежались с прошлой Пасхи.
– Сахар не портится, – возразил Лукас, глядя на выражение ее лица. – Весной их еще можно будет есть.
Но когда придет весна, Джослин с ним не будет, мрачно подумал он. Ее может не быть с ним даже на Рождество, если она узнает, что к нему вернулась память. Может быть, следует признаться ей сейчас? – подумал Лукас. Зачем он оттягивает расставание? Потому что хочет узнать, что заставило Джослин выдать себя за его жену?
Это дает ему возможность делать то, что он раньше не мог или не смел. Например, целовать ее. Взгляд Лукаса остановился на соблазнительных губах Джослин, и он почувствовал, как в нем шевельнулось желание.
– Да, голубые леденцы очень миленькие, особенно рядом с ярко-розовыми, – Джослин повертела в руках пакетик, рассматривая конфеты.
Лукас смотрел на ее тонкие пальцы, мечтая, чтобы они прикоснулись к нему. Он жаждет, чтобы они ласкали его тело. Чтобы…
Он моргнул от внезапно осенившей его мысли. На ее пальцах нет ни кольца, подаренного в честь помолвки, ни обручального кольца, потому что они не женаты. Джослин думает, что он не замечает их отсутствия. Но мужчина, который считает, что он женат, имеет право спросить, почему его жена не носит обручальное кольцо?
Может быть, ее ответ позволит ему понять, что она задумала. Если Джослин ухватится за возможность получить от него дорогое кольцо…
– Ты не носишь никаких колец, – сказал он. – Почему?
Джослин подняла глаза. Неожиданный вопрос Лукаса застал ее врасплох.
Значит, ей придется опять солгать. Но что же придумать? – размышляла она. Может быть, сказать, что она сняла их и…
И что? Оставила их где-то? Потеряла?
– Мы поженились внезапно, – объяснила она, – и не успели купить кольца.
– Ну, в таком случае сейчас самое время сделать это. – Лукас начал толкать тележку к выходу. – Я хочу, чтобы все знали, что ты моя жена.
– Мы сможем заняться этим, как только приедем домой, – возразила Джослин, пытаясь остановить его.
– Разве в Вермонте нет ювелирных магазинов?
– Не в этом дело.
– А в чем?
– Ты не помнишь меня. Вернее, не совсем помнишь. – Джослин попыталась найти причину, с которой Лукас мог согласиться.
– Хорошо, давай пойдем на компромисс. Обручального кольца не будет, пока ко мне не вернется память. Мы купим кольцо, которое будет напоминать тебе о нашей помолвке.
– Давай отложим до другого раза! – Неподдельная искренность, прозвучавшая в голосе Джослин, поразила Лукаса. Он не понимает, что происходит, и это начинает действовать ему на нервы. – Что случилось? – обеспокоено спросила Джослин, увидев, что лицо Лукаса исказилось.
– Небольшая головная боль, – честно признался Лукас. – Она уже прошла. Пойдем, заплатим за все это. – Он стал выгружать покупки на транспортер перед кассиром.
Лукас взял чек, который ему вручил кассир, засунул его в карман джинсов и начал толкать тележку к выходу.
Джослин вышла из магазина вслед за ним. Холодный резкий ветер налетел на нее, и она задрожала.
– Кажется, пойдет снег. – Лукас показал на тяжелые серые облака, нависшие над головой.
– Да, похоже. Нужно послушать радио.
– Сначала я установлю спутниковую тарелку, – сказал он, укладывая покупки в багажник. – Тогда мы сможем узнать прогноз погоды.
– Я сама установлю ее, – запротестовала Джослин. – Ты не полезешь на лестницу.
– Ха! – Лукас с усмешкой посмотрел на нее с высоты своего роста. – Разве ты что-нибудь понимаешь в строительстве? Кстати, а я разбираюсь в нем?
– Мои знания в области строительства ограничиваются умением заменить перегоревшую лампочку. Что касается тебя, то я не имею об этом ни малейшего представления. Я никогда не видела, чтобы ты занимался чем-нибудь подобным.
– Не будем паниковать. Продавец сказал, что даже восьмилетний ребенок в состоянии установить эту тарелку, – успокоил ее Лукас.
– Очень утешительно!
– Пойдем! – Лукас подхватил ее под руку и повел через стоянку к магазинам на противоположной стороне.
– Куда мы? – удивилась Джослин.
– Я же сказал тебе. Мы купим кольцо.
– Я все же думаю, что нам лучше подождать, когда мы возвратимся в Филадельфию. Там есть более крупные магазины.
– Нет, – отрезал Лукас. – Здесь и сейчас.
Джослин замолчала, не зная, что еще сказать. Если она откажется, Лукас огорчится или что-нибудь заподозрит.
Она в расстройстве закусила верхнюю губу.
Может быть, сделать вид, что ей дурно, и попросить, чтобы он отвез ее домой? Нет, только не это! Лукас настоит на том, чтобы вести машину. Что же делать? Джослин пыталась решить, притвориться ей больной сейчас или подождать, когда они войдут в магазин. Она обвела глазами улицу в поисках вдохновения и замерла в испуге, заметив темноволосого мужчину, лениво переходившего улицу. Неужели это…
Сердце у нее упало, и болезненный спазм сжал желудок, когда она поняла, что это в самом деле Билл. Для чего он выслеживает их? Глупый вопрос! – ответила она себе. Впервые в жизни она поняла выражение «пойти ва-банк». Но другого выхода у нее нет.
Как бы она ни умоляла Билла, он не превратится в порядочного человека. И у нее нет волшебной палочки, которая вернула бы Лукасу память, чтобы он смог сам разделаться с Биллом.
Билл самодовольно ухмыльнулся ей, и Джослин поспешно встала так, чтобы Лукас не увидел своего сводного брата.
– Давай посмотрим, что здесь есть, – Лукас открыл дверь ювелирного магазина.
– Могу я помочь вам? – низенький толстый человечек, устало склонившийся над прилавком, увидев их, быстро выпрямился.
– Да. Нам нужны кольца для помолвки, – объявил Лукас.
– Настоящие камни являются прекрасным вложением, – заявил продавец.
– А вдруг они пропадут? – Джослин лихорадочно соображала.
– Мы застрахуем их, – нашелся Лукас.
Джослин подавила вздох. У нее было странное чувство, что она утратила контроль над ситуацией. По какой-то причине инициатива перешла к Лукасу, и она не могла понять, почему.
Оглянувшись через плечо, чтобы посмотреть, где Билл, она увидела, что он стоит перед витриной магазина. Все в ней перевернулось. Будь он проклят!
– Подождите, пожалуйста, минутку, пока я принесу из сейфа наши лучшие кольца, – продавец нырнул в глубь помещения.
– Ты хочешь белое золото? – спросил Лукас.
– Гмм, – Джослин с трудом удержалась, чтобы не оглянуться.
– Не беспокойся! Я могу позволить себе это. Ты сказала, что я имею право покупать все, что хочу, и вот я хочу купить кольцо для любимой женщины.
– Мне не нравится белое золото, – сказала, наконец, Джослин.
– Пожалуйста, – продавец поспешно возвратился к прилавку. Он поставил перед ними поднос с кольцами и удовлетворенно потер руки, как толстенький джинн, приготовившийся показать удивительный фокус. – Вот. Какой камень вы хотите?
Джослин хотела сказать, что маленький, но Лукас опередил ее.
– Что-то в этом духе будет неплохо смотреться. – Он взял розовый бриллиант, в котором было не меньше двух каратов. – Красивый камень в золотой оправе. Но, может быть, тебе хочется что-нибудь ярче?
У Джослин к горлу подступил комок.
– Тебе оно нравится?
Джослин, почувствовав, что он колеблется, поспешила восхититься кольцом:
– Оно просто великолепное, но, наверное, очень…
– Нет! – Лукас решительно положил конец ее колебаниям. – Мне нравится мое кольцо. Примерь его.
Едва дыша, Джослин смотрела, как он надевает кольцо ей на палец.
– Прекрасное кольцо! – с удовлетворением заявил Лукас.
Джослин смотрела на кольцо сквозь слезы, застилавшие ей глаза.
– Джослин! – Заметив блестевшие на ее ресницах слезы, Лукас растерялся. Она должна была ухватиться за кольцо обеими руками. Его мачеха поступила бы именно так. – Если оно тебе не нравится…
– Очень нравится, – сдавленным голосом возразила Джослин, пытаясь совладать со своими чувствами. – Оно чудесное.
Лукас обнял ее и нежно поцеловал в губы.
– Тогда оно твое.
– Спасибо. – Она больше не протестовала, решив, что возвратит кольцо Лукасу, как только он обретет память.
– Мы берем это кольцо, – объявил Лукас продавцу, терпеливо ждавшему их решения.
– Да, сэр, – откликнулся тот.
Неудивительно, что он доволен, огорченно подумала Джослин. Не каждый день покупают кольца с брильянтом такого размера, даже не поинтересовавшись ценой. Она ужаснулась, представив стоимость кольца. Но настоящие камни действительно являются хорошим вложением, утешила себя Джослин.
Вынув бумажник, Лукас извлек платиновую кредитную карточку и протянул ее продавцу.
– Я не задержу вас больше минуты, – и продавец снова исчез в глубине магазина.
– Наверное, он пошел проверить, платежеспособна ли твоя карточка, – предположила Джослин.
– Я бы выписал чек, но не знаю, сколько денег на моем текущем счете, – сказал Лукас.
– Полагаю, что их явно недостаточно для того, чтобы заплатить за это кольцо, сколько бы оно ни стоило, – заявила Джослин. – Ты никогда не допустишь, чтобы такие большие деньги лежали на беспроцентном счете.
– Я, в самом деле, такой? – Губы Лукаса дрогнули от сдерживаемой улыбки.
– Без сомнения. Это одна из причин, почему у тебя такие успехи в бизнесе. Ты умеешь использовать деньги.
Но какие у меня успехи в личной жизни? – с беспокойством подумал Лукас. Женщина, которая нужна ему, собирается покинуть его, и, кроме того, он не может доверять ей. С каждым часом, проведенным с Джослин, он все больше убеждается в том, что или она величайшая актриса, или у нее есть к нему какие-то чувства. Он видит, как она реагирует на его поцелуи.
Продавец, держа в руке кредитную карточку, снова подошел к ним.
– Я бы хотел взглянуть на ваши водительские права, мистер Форестер, – сказал он. Компания настаивает на двойной проверке вашей личности ввиду значительности совершенной вами покупки.
– Пожалуйста! – Лукас протянул ему свои права.
Продавец сличил подписи и перевел взгляд с фотографии на водительских правах на лицо Лукаса.
– Все в порядке, – сказал он, возвращая права Лукасу. – Позвольте сказать, что мне было очень приятно иметь дело с вами. Редко встречаются покупатели, которые знают, что именно им нужно.
Еще бы! Он слишком хорошо знает, что ему нужно! – мрачно подумал Лукас. Ему нужна Джослин. Он только не знает, не будет ли эта женщина, если ему удастся заполучить ее, использовать его всю жизнь. Перед ним всплыло недовольное лицо мачехи.
– Спасибо, – пробормотала Джослин, так как Лукас ничего не ответил продавцу.
– Пожалуйста, заходите еще, – пригласил он. – У нас большой выбор ювелирных изделий для разборчивого покупателя.
– Я думаю, что «разборчивый» – это эвфемизм «расточительного», – сухо заметила Джослин, как только они вышли из магазина. – Могу я теперь узнать, сколько стоит это кольцо?
– Нет, не можешь, – коротко ответил Лукас. – Это залог моей любви и надежды на будущее. Я отказываюсь клеить ярлыки на подобные вещи.
Джослин проглотила слезы. Она услышала от Лукаса слова, о которых всегда мечтала, но он не находится в здравом уме и твердой памяти. Какой жестокой может быть иногда жизнь! Все, что происходит, так неустойчиво, непостоянно и бессмысленно.
– Почему ты такая мрачная? – с беспокойством спросил Лукас. – Ты передумала, и кольцо тебе больше не нравится?
– Нет! – Все давно подавляемые надежды и разочарования Джослин вырвались наружу в одном этом слове.
Лукас был поражен ее реакцией. У него было странное чувство, что от него ускользает нечто очень важное, но ему никак не удавалось понять, что же это. В некоторых отношениях мысли Джослин были для него закрытой книгой – книгой, ради прочтения которой он дал бы очень много. У него вырвался тихий вздох, который не ускользнул от слуха Джослин.
– Что случилось? У тебя болит голова?
– Нет, теперь у меня уже не бывает сильной боли. Просто мимолетное неприятное ощущение. Я думаю о Рождестве, – солгал Лукас.
– Это не причина для вздохов. Хотя, – задумчиво продолжала она, – многие люди действительно полагают, что праздники наводят уныние.
– Я бы сказал, что они выбивают из колеи. Все кому не лень притворяются одной счастливой семьей, в то время как ты прекрасно знаешь, что они тебе чужие.
Почувствовав в голосе Лукаса боль, Джослин быстро обняла его.
– У тебя есть я.
Он поцеловал ее. Прохладные губы отозвались на его поцелуй с удивительной теплотой.
– Ты знаешь, что нам нужно для рождественского печенья? – спросил Лукас, когда они возвращались к машине. Джослин рассмеялась.
– Ты имеешь в виду еще что-то, кроме телевизора, спутниковой тарелки, стереосистемы и видеомагнитофона?
– Нам нужна елка.
– Елка? – повторила Джослин.
– Да, живая елка с запахом хвой.
– И с иголками, которые будут сыпаться на ковер? – спросила она.
– Это одна из рождественских радостей, – Лукас с легкостью отбросил это неудобство.
– И это говорит человек, который никогда в жизни не подметал!
Он усмехнулся:
– Это клевета!
– Не по словам судят, а по делам!
– Ого! – Губы Лукаса сложились в чувственную улыбку, от которой у Джослин забилось сердце. – Это же ты наложила мораторий на нашу сексуальную жизнь!
В чем, несомненно, не было смысла, неожиданно понял он. И в случае беременности Джослин, даже если бы ей не удалось женить его на себе, получила бы законное право опустошать его кошелек в течение восемнадцати лет. Однако она не воспользовалась этим. Почему?
– Дело, о котором я говорила, заключается в том, что убирать иголки с ковра будешь ты, – смущенно пояснила Джослин.
– Решено! – с готовностью согласился Лукас. – Мы сделаем остановку в садоводческом центре и купим елку вместе со всеми принадлежностями.
– Будет лучше, если ты договоришься, чтобы они сами доставили ее, – посоветовала Джослин. – Украшения мы сможем как-нибудь втиснуть в машину.
– Я не уверен, что у них есть служба доставки, и к тому же мне не хочется ждать так долго, – возразил Лукас. – Мы привяжем елку на крышу машины.
Луч солнца, пробившегося сквозь свинцовые облака, упал на руку Джослин. Казалось, что кольцо притягивает к себе лучи, рассыпая их многоцветной радугой.
У нее перехватило дыхание от изумительной красоты камня.
– Что такое? – спросил Лукас, садясь на пассажирское место.
– Кольцо! Посмотри на него! – Джослин шевельнула рукой, чтобы усилить впечатление. – Разве это не чудо?
– Да, – подтвердил Лукас, глядя на ее руку.
У нее ловкие, сильные пальцы. И красивые. Джослин бросила на него взгляд и замерла, поразившись выражению его лица. Лукас был смущен. Поддавшись внезапному порыву, она потянулась к нему через широкое сиденье и быстро поцеловала. Поняв, что она сама явилась инициатором поцелуя, Джослин отпрянула.
– Спасибо, женушка! – Лукас улыбнулся, и Джослин почувствовала такую радость, будто она выиграла приз в лотерею. – Теперь – в садоводческий центр!
– В садоводческий центр! – Джослин включила зажигание, и машина выехала со стоянки. – Но как только мы приедем домой, я хочу, чтобы ты подписал гарантийный договор о возмещении ущерба, который может быть причинен этой елкой крыше автомобиля. Я буду размахивать перед тобой этой бумагой, если в прокате потребуют произвести окраску.
– Твое желание для меня закон.
Лукас с довольным видом откинулся на сиденье. Он чувствовал, что для его умиротворенного состояния нет оснований, потому что он до сих пор не понимает, что происходит. Но, несмотря на это, он счастлив. Рядом с ним Джослин, они сделали покупки и едут домой. Домой, к Перси и Максу. Его дом превратился в тихую гавань, наполненную теплом и уютом.
* * *
Остановка в садоводческом центре оказалась чрезвычайно удачной. Лукас выбрал большую ель, а затем принялся наполнять тележки блестящими лампочками, огоньками и гирляндами. По пути домой ему даже пришлось держать на коленях несколько сумок с покупками, потому что в машине уже не было места.
«Мерседес» медленно проехал по подъездной дороге к дому.
– Слава богу, что мы благополучно добрались! – пробормотала Джослин. – У меня было ужасное чувство, что, если я нажму на тормоза, елка слетит с крыши, и мы врежемся в нее.
– Я же сам привязал ее!
Он обернулся и посмотрел на машину.
– Знаешь, – задумчиво произнес он, – пока не поместишь трехметровую елку на крышу машины, не увидишь, какая она большая.
– И все-таки нам нужно отвязать ее и внести в дом. А потом нам придется установить ее, – сказала она.
– Установить ее будет легко. В инструкции, которой снабжена подставка, сказано, что это по силам любому.
– Где наши животные? – спросила Джослин.
– На том же месте, где мы их оставили, – Лукас указал на собачью постель. Перси и Макс, прижавшиеся друг к другу, внимательно следили за ними.
Он протянул руку и почесал Перси за ушами. Джослин гладила Макса, тихо разговаривая с ним.
– Я выведу Перси во двор, пока мы еще не начали разгружать машину, – предложил Лукас.
– Смотри! Он поднял уши, когда ты сказал «во двор». – Джослин с одобрением погладила пса. – Он явно понял эти слова.
– Он смышленый пес. Пойдем, приятель! – Лукас поднялся, и Перси проворно спрыгнул со своего места.
– Я… – Джослин замолчала на полуслове. Внезапно зазвонил сотовый телефон. Сердце у нее оборвалось. Это, конечно, Билл.
Она облизнула пересохшие губы.
– Возьми. – Лукас протянул руку, взял телефон и вручил его Джослин.
Поднеся трубку к уху, она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и негромко сказала:
– Слушаю.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Джослин почувствовала невероятное облегчение, услышав низкий голос Ричарда.
– Что случилось, Ричард? – спросила она.
Лукас нахмурился, задумавшись над тем, что могло понадобиться Ричарду. Скоро Рождество, и компания должна работать в автоматическом режиме. У него мелькнула мысль послушать, что говорит Джослин, но он тут же решил, что его это не интересует. Если там что-нибудь важное, она скажет ему, а пока перед ним стоят более важные задачи. Нужно разгрузить машину, установить электронное оборудование и украсить елку.
Лукас ощутил чувство удовлетворения. День проходит согласно его плану.
Он втащил ель в гостиную, оставив на ковре след из душистых иголок, внес аппаратуру и уже заканчивал разгружать багажник, когда Джослин вышла из дома, чтобы помочь ему.
– Это был Ричард, – объявила она, взяв сумку с продуктами.
– Да? – Лукас вынул последний пакет, захлопнул багажник и вошел в дом вслед за Джослин. – Он звонил по делу или просто так?
– По делу, – она внесла пакет с продуктами в кухню. – Он сказал, что сегодня утром ему позвонил владелец компании «Метрон».
– Компании «Метрон»? – рассеянно повторил Лукас, складывая пачки масла в аккуратную стопку на нижней полке холодильника. Он нахмурился. Все-таки ему кажется, что им следовало купить больше масла. Двух килограммов явно недостаточно для печенья.
Поняв по его равнодушному тону, что слово «Метрон» ничего не говорит ему, Джослин пояснила:
– Ты пытался приобрести «Метрон» в прошлом году, но Дэвид Уилсон, владелец, отказался от продажи. А сейчас он предлагает тебе купить его бизнес.
На мгновение Лукас почувствовал удовольствие от мысли, что, наконец, ему удастся приобрести «Метрон». Но радость быстро померкла, когда он понял, что, если он купит эту компанию, ему придется управлять ею. Он с удивлением понял, что ему не хочется заниматься еще одной компанией.
– Ричард позвонил, чтобы узнать мое мнение, – продолжала Джослин.
Лукас постарался придать себе непринужденный вид. Сейчас не время возбуждать у нее подозрения.
– Что ты сказала ему? – спросил Лукас.
– Что я поговорю с тобой.
– У меня нет горячего желания покупать нечто, называемое «Метрон», – заявил Лукас.
– Но сейчас у тебя вообще нет никаких горячих желаний! – расстроено воскликнула Джослин. Она всегда гордилась, что принадлежит к типу административных помощников, которые могут справиться практически со всем. Но ни школа, ни деловое общение не подготовили ее к подобной ситуации.
– Ну, я бы так не сказал! – Нежность в голосе Лукаса и некоторое лукавство повергли ее в замешательство. – Я просто сгораю от страстного желания заняться с тобой любовью!
Джослин вспыхнула.
– Не надо шутить, – смущенно произнесла она. – Это ведь бизнес.
– Удивительно скучный предмет, – возразил Лукас.
– Что же сказать Ричарду относительно этой компании? – спросила Джослин, задавая вопрос скорее себе, чем ему.
– Скажи, что меня не интересует приобретение «Метрона», – откликнулся Лукас, продолжая складывать продукты в шкаф.
– Сегодня, может быть, и нет, – согласилась Джослин. – Но кто знает, что будет завтра? Твоя память может восстановиться в любой момент, и что тогда?
– Мне кажется, что если я не осуществлю сделку, то как-то переживу этот сокрушительный удар, – возразил Лукас. И это правда, подумал он. Что бы ни произошло между ним и Джослин, несчастный случай открыл ему глаза: в жизни есть кое-что еще, кроме работы.
Джослин с беспокойством смотрела на него. Лукас высказался определенно и здраво. Беда в том, что слова его неразумны.
– Я не знаю, что делать, – призналась она.
Лукас обнял ее и прижал к груди.
– Перестать беспокоиться.
Он зарылся лицом в ее душистые волосы. Они источали запах спелых персиков. Наклонив голову, Лукас провел губами у нее под ухом.
– В любом случае ни ты, ни Ричард не имеете полномочий, чтобы предпринять какие-либо действия, – сказал Лукас, желая раз и навсегда избавиться от разговоров на тему «Метрона».
Он почувствовал, как Джослин слегка напряглась.
– Откуда тебе известно это? – спросила она.
Осторожно! – мелькнуло в голове у Лукаса. Нельзя, чтобы она что-нибудь заподозрила.
– Ты же сказала, что я единоличный собственник компании.
Джослин задумчиво согласилась, чувствуя смутное беспокойство. Что-то важное ускользает от нее, но что? В этот момент, почувствовав, как теплые губы Лукаса, коснувшись щеки, приникли к ее губам, Джослин перестала думать и отдалась ощущениям.
Ее сердце билось все сильнее, в ушах зазвенело…
Зазвенело? Но это же звонит ее телефон.
– Проклятье! – Бранное слово, вырвавшееся у Лукаса, точно выразило ее чувства.
– Я отвечу, – помедлив, сказала она. – Наверное, Ричард звонит, чтобы узнать твое решение.
– Скажи ему, что компания «Метрон» мне не нужна. – Лукас неохотно выпустил Джослин из своих объятий и пошел за ней в гостиную, надеясь продолжить приятное занятие, как только Джослин закончит разговор.
– Может быть, я скажу, что пока ты воздерживаешься от окончательного решения? – предложила она.
– Ну, хорошо. Только поторопись. У нас много работы.
Джослин нажала кнопку. И услышала пронзительное нытье Билла.
– Я узнал, что ты задумала, – объявил он.
Джослин исподтишка взглянула на Лукаса и облегченно вздохнула, увидев, что он вынимает из ящика подставку для елки.
– И что же?
– Не скромничай, куколка! Я видел, что ты выудила у старины Лукаса в ювелирном магазине.
Джослин с трудом перевела дыхание. Похоже, Билл узнал, что у Лукаса амнезия. Но как ему это удалось?
Не впадай в панику и, главное, не говори ничего! – предостерегла она себя.
– На Мейн-стрит напротив аптеки есть ресторан. Я буду ждать тебя там. Смотри, чтобы мне не пришлось искать тебя! – с этими словами Билл отключился.
Задумавшись, Джослин смотрела на бежевый ковер. Билл очень уверен в себе, но почему? Вот в чем вопрос. Неужели Билл знает, что Лукас потерял память, или он имеет в виду что-то другое? В таком случае что?
Краешком глаза она взглянула на Лукаса. Под каким предлогом ей вернуться в город? Пусть это будет какой-нибудь пустяк, решила она. Против пустяков труднее возражать.
Потерев виски, она сделала глубокий вдох и сказала:
– Мне нужно съездить в город. Я забыла купить кое-что в аптеке.
Она увидела, как Лукас поднял голову и, отставив коробку с украшениями, пристально посмотрел на нее. Джослин ощутила сильное беспокойство. То, что Лукас потерял память, вовсе не означает, что он утратил присущую ему проницательность.
– Ты хочешь опять поехать в город? – повторил Лукас, ломая голову, с кем она могла разговаривать по телефону, чтобы так расстроиться. А Джослин расстроена. Он чувствует, как она напряжена. Это, конечно, не Ричард. Ему обязательно нужно узнать, кто этот человек и что он хочет. Оценить ситуацию можно только на месте событий. – Хорошо, – сказал он. – Я поеду с тобой.
– Но ты ведь только что был в городе, – возразила Джослин.
– Я хочу купить еще несколько елочных украшений, – Лукас ухватился за первый предлог, который пришел ему в голову. – Я займусь покупками, пока ты будешь в аптеке.
Увидев решительное выражение его лица, Джослин поняла, что ей не удастся переубедить его. У него лишь возникнут подозрения.
– Прекрасно! – согласилась Джослин.
Поездка проходила в полном молчании, что усилило ощущение неизбежной катастрофы до такой степени, что у Джослин заныло под ложечкой.
– Ты хорошо себя чувствуешь? – с беспокойством спросил Лукас. – Ты побледнела.
– Я просто замерзла, – солгала Джослин. – Сегодня очень холодно.
Лукас не потрудился сказать ей, что, несмотря на холод снаружи, в машине было тепло в течение всей поездки.
– Поставь машину на стоянке у аптеки. Я дойду до центра пешком. Заезжай за мной, когда закончишь свои дела.
– Хорошо, – согласилась она.
Перед тем как войти в аптеку, Джослин слабо улыбнулась ему. Остановившись перед витриной, на которой были выставлены средства от простуды, она посмотрела в окно и увидела, что Лукас идет по улице в направлении садоводческого центра.
Джослин сосчитала до пятидесяти, вышла из аптеки и торопливо направилась через дорогу в ресторан.
Со своего наблюдательного пункта в дверях магазина Лукас наблюдал за тем, как Джослин вышла из аптеки и вошла в ресторан.
Пытаясь не привлекать внимания, Лукас незаметно приблизился к окну и заглянул внутрь. Джослин сидела напротив Билла, но даже издалека она казалось крайне напряженной. В бессильном гневе он скрипнул зубами. Что, черт подери, происходит? Если общество Билла ей неприятно, то почему она здесь?
Это ему неизвестно, но он узнает. Сию же минуту. Время играть в игры прошло. Он решительно вошел в ресторан. Билл, схватил Джослин за руку.
– Шикарное кольцо ты выудила у него, крошка!
Она вырвала свою руку.
– Быстро же ты разглядела возможности, которые можно извлечь из амнезии.
– Как ты узнал об этом? – спросила она.
– Вчера вечером я позвонил секретарше Лукаса, – с самодовольным видом объяснил он. – Она сообщила мне поразительные новости в благодарность за угощение и несколько смутных обещаний. Как только я услышал о несчастном случае, узнать то, что было потом, не составило труда. Послушай, крошка, денег хватит для нас обоих. Если ты…
– Нет! – повторила Джослин.
– Слушай, ты, сучка…
Лукас приблизился к поглощенной разговором паре и услышал последнюю часть их беседы. Джослин не состоит в заговоре с Биллом. Это уже хорошо. Но даже если ничто не связывает Джослин с его сводным братом, это не означает, что она любит его, Лукаса, подумал он. Эта отрезвляющая мысль охладила его бурную радость.
Сначала надо избавиться от Билла раз и навсегда, а затем он доберется до причины мистификации Джослин.
– Вот ты где, Джослин!
Низкий голос Лукаса пробудил у Джослин противоречивые чувства: страх и вместе с тем облегчение – совершенно необъяснимое облегчение и надежду.
– Да это же Лукас! – Улыбка, которой Билл одарил сводного брата, никак не отразилась в его холодных глазах. – Как только я узнал, что с тобой произошел несчастный случай, я вылетел, чтобы повидать тебя. Мне предстоит заключить сделку, отложить которую совершенно невозможно, и я хочу, чтобы ты выписал мне чек на сто тысяч долларов в качестве задатка. В таком случае для нас придержат некую собственность. Я как раз обсуждал это дело с Джослин. Правда, Джослин? – Билл бросил на нее пристальный предостерегающий взгляд.
Слезы вскипели на ее глазах, в горле стояли рыдания.
– У тебя нет никаких деловых отношений с Биллом, – прямо сказала Джослин. – Он пытается воспользоваться твоей амнезией, чтобы обокрасть тебя.
– Лукас, послушай! Я твой брат, – вмешался Билл. – Я близко к сердцу принимаю твои интересы. Как ты думаешь, почему я прилетел, узнав, что с тобой произошло несчастье и что твой помощник выступает в роли твоей законной жены?
На окаменевшем лице Лукаса появилось такое выражение, что Джослин задрожала.
– Как ты узнал об этом? – спросил он.
– Очевидно, секретарша Ричарда, вообразившая, будто она влюблена в Билла, информирует его о том, что происходит, – сказала Джослин, так как Билл ничего не ответил.
– Я должен был прийти к тебе на помощь, брат, – заявил Билл. – Конечно, я виню себя за то, что путался с Джослин. Когда она узнала, что наша связь не закончится браком…
Эта речь завершилась хрипом: сильная рука Лукаса вцепилась в рубашку Билла и оторвала парня от пола, лишив его легкие воздуха.
– Ты кое-что не понял, братец!
Джослин показалось, что от ледяного тона Лукаса в помещении повеяло холодом.
– Меня не обманешь. И запомни: у меня нет амнезии.
Джослин не могла отвести взгляд от Лукаса.
– Но она сказала… – растерянно пробормотал Билл. – Не может быть! Тогда почему ты купил Джослин этот огромный бриллиант? И почему ты все еще здесь, вместо того чтобы вылететь в Филадельфию и проводить переговоры о приобретении компании «Метрон»?
– Секретарь Ричарда не теряла времени, не так ли? – резко произнес Лукас, и Джослин почувствовала внезапную жалость к несчастной женщине: Лукас не любит, когда не оправдывают его доверие. – И еще ты ошибаешься в отношении завещания, оставленного отцом, – продолжал он.
– Компания принадлежала ему! – настаивал Билл. – Твоя мать завещала ему всю свою собственность.
– Дед оставил мне компанию в доверительную собственность. Отец мог управлять ею в течение своей жизни, но после его смерти она перешла ко мне.
– Я не верю тебе, – прошептал Билл. Его лицо приобрело мертвенно-бледный цвет.
– Мне плевать, веришь ты мне или нет! – Голос Лукаса заставил бы задуматься даже вооруженного человека. – Я предупреждаю тебя в первый и последний раз: если ты когда-нибудь приблизишься ко мне или моей компании, я с такой силой запущу запретительный судебный приказ тебе в голову, что она пойдет кругом! Пойдем! – Он схватил Джослин за руку и заставил ее подняться.
Джослин тяжело вздохнула. Ей остается только надеяться, что расплата не будет ужасной.
– Послушай, Лукас! – Билл наклонился вперед, сделав последнюю попытку убедить его. – Ты не знаешь, что делаешь.
Лукас посмотрел на Джослин, а затем перевел взгляд на брата.
– Я долгие годы испытывал к тебе отвращение и вдруг понял, что ты не заслуживаешь даже ненависти.
Сжав руку Джослин мертвой хваткой, Лукас повернулся и вышел из ресторана. Она не могла избавиться от ощущения, что ее, как осужденную преступницу, ведут под конвоем.
Во всем этом есть одно преимущество, думала Джослин, тщетно пытаясь идти в ногу с широко шагающим Лукасом. Ей больше не нужно беспокоиться о том, что делать. Все карты в руках у Лукаса. Остается только посмотреть, как он их разыграет.