355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джудит Гулд » Чертовски богат » Текст книги (страница 37)
Чертовски богат
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 14:43

Текст книги "Чертовски богат"


Автор книги: Джудит Гулд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 37 (всего у книги 37 страниц)

Глава 67

Первый из снайперов, пробравшихся через вентиляционную трубу, вернулся на склад.

– «Скорую», живо! – говорил кому-то по «уоки-токи» Чарли. – У нас здесь роженица и ребенок. Мы в складском помещении, за подиумом. Главное – ребенок. Ясно?

– Ясно.

– Отбой.

Зандра, все еще не поднимая головы с колен Карла Хайнца, слабо улыбнулась Чарли.

– Какой же вы молодец!

– Так ведь речь идет о крестнике Кензи. Отныне пусть кто-нибудь только попробует его обидеть – будет иметь дело со мной.

Внезапно что-то его насторожило. Он склонил голову набок и нахмурился.

– Какого дьявола... – Чарли потянулся к пистолету.

– А что такое? – спросил Карл Хайнц.

– Слышите?

Карл Хайнц послушно прислушался и покачал головой:

– Ничего не слышу.

– Вот именно. В зале стало подозрительно тихо.

Чарли сделал знак снайперу и осторожно двинулся к двери. Прижавшись к стене, он слегка просунул голову и, мгновенно отступив, осел на пол. Во рту у него пересохло, к горлу подступила тошнота. Он едва удерживался от того, чтобы не закричать.

Вот гнусность! Ведь этот старикан когда-то работал с Кензи. А сучка, что грозит пистолетом Дине, ее нынешняя сослуживица.

Ну и что теперь прикажете делать?

«А то, что и делают в таких ситуациях люди твоей профессии!» – беззвучно прикрикнул на себя Чарли.

Он знаком велел снайперу посмотреть на происходящее через противоположную дверь. Тот лег на пол, осторожно выглянул в проем и тут же отдернул голову.

Они с Чарли обменялись понимающими взглядами.

Чарли поднял свой полуавтоматический пистолет и ткнул в себя пальцем.

Это означало: «Мужчина мой».

Снайпер кивнул.

Каждый занял свою позицию, при этом их движения зеркально отражали друг друга. Оба были готовы открыть огонь, надо только дождаться нужного момента, потому что в запасе у каждого всего по выстрелу.

«Промахнуться не имеем права, – угрюмо подумал Чарли. – Жизнь Дины в руках у этого малого. А жизнь Кензи в моих».

Тем временем в зале происходило следующее. Дина стояла, не смея пошевелиться, лишь ее глаза беспомощно блуждали. Дуло револьвера больно упиралось ей в шею под подбородком, заставляя держать голову неестественно вздернутой. В этот момент она внезапно вспомнила, что хотела сказать командиру группы захвата.

В зале был девятый, он-то и отдавал по пейджеру приказы «мистеру Джонсу».

Но и это, увы, не все, горько подумала Дина. Совсем не все.

Был не только девятый.

Был и десятый, вернее, десятая.

Кензи тоже стояла неподвижно, и ее взгляд тоже метался в отчаянной надежде найти кого-нибудь – кого угодно! – кто бы пришел на помощь. Все, что она хотела сказать Споттсу, уже было сказано, но эффекта никакого не возымело. Да и вообще, кажется, ему на нее, Кензи, совершенно наплевать. Он не отрывается от «Инфанты» Велаcкеса, и в его глазах горит неприкрытая алчность.

– Господи, дорогая, да я же всю жизнь мучился, – говорил Споттс. – Можете себе представить, я должен был ублажать богатых, и это в их дома уходили картины, которые я любил, которыми я восторгался и которыми именно я должен был обладать. Нет, вам трудно понять, что я чувствовал, вы для этого слишком молоды и слишком идеалистически настроены. Но погодите, пройдет несколько десятков лет, и вам все станет ясно. Вы тоже возненавидите этих стервятников-нуворишей, которые не могут отличить Рембрандта от Рубенса!

Кензи даже уши заткнула, чтобы не слышать этой пламенной исповеди.

«Этого просто не может быть, – уговаривала она себя, – мне это только снится. Сейчас ущипну себя, и кошмар рассеется».

Действительно, кошмар, ведь перед ней сейчас был совсем не тот славный, добрый А. Дитрих Споттс, с которым она некогда работала, – галантный джентльмен старой закваски.

Этот А. Дитрих Споттс – совсем другой человек, у него блуждают глаза, трясутся руки, срывается голос. И явно он спланировал всю эту варварскую операцию.

– Вы хорошо сыграли свою роль, Кензи, – продолжал Споттс. – Если бы вы не приняли на работу Аннализу, нам бы ни за что не пронести сюда оружие незамеченным.

– Нет! – вскрикнула Кензи. – Вот этого на меня вешать не надо!

– Бросайте оружие на пол, и отпустите женщин. Все кончено. Вы окружены, – послышалась резкая команда старшего группы захвата.

– Ну уж нет, – презрительно поморщился Споттс. – Ничего не кончено! Даже и не мечтайте.

Чарли и снайпер осторожно выглянули из своего укрытия и тут же отступили назад.

«Вот черт, – выругался про себя Чарли, – ну что им стоит хоть на шаг отойти в сторону. Тогда можно было бы стрелять».

Споттс повысил свой тонкий старческий голосок:

– Вот наши условия. Мы уносим десять картин по своему выбору. Далее, нам нужны двадцать миллионов долларов наличными и самолет. В вашем распоряжении ровно час, иначе...

– Вы сумасшедший! – воскликнула Кензи. – Да вам же ни за что не уйти отсюда!

– Мне – пожалуй. А вот нам вместе – почему бы и нет, дорогая? – прокаркал он, брызжа слюной и чуть ли не вплотную прижимаясь к ее лицу.

Кензи инстинктивно отпрянула назад и чуть в сторону.

Чарли и снайпер мгновенно переглянулись.

Пора! Раздались два слившихся в один выстрела.

Пули попали Споттсу и Аннализе прямо в лоб. Смерть наступила мгновенно. Пистолеты с грохотом упали на пол, мозг разлетелся по всей сцене.

– Чарли! – закричала Кензи. – Ча-арли!

Но он уже бежал к ней.

– Все хорошо, малышка! – Он обхватил ее за плечи, крутанул в воздухе и бережно опустил на пол. – Я люблю тебя! Даже сам не понимал, как люблю, пока чуть было не потерял. – Чарли порывисто поцеловал Кензи и изо всех сил прижал к своей мускулистой груди.

Внезапно распахнулись все три двери, и в зале появились каталки «скорой помощи». Одна немедленно проследовала в сторону склада.

– Леди и джентльмены, – объявил командир группы захвата, – теперь можно выходить. Только прошу не торопиться...

Но куда там – в дверях немедленно возникла жуткая давка.

И лишь Чарли, Дина и Кензи остались на месте.

Дина, у которой подкашивались ноги, присела на край сцены.

К ней пробился Роберт.

– Все в порядке? – В его голосе звучало неподдельное и столь для него несвойственное участие.

– К-как будто, милый. Но все же неплохо бы проглотить таблетку. Поищи у меня в сумочке.

Роберт тяжело затопал назад.

– Ну? – повернулся Чарли к Кензи. – Так как там насчет награды для героя?

Кензи устало вздохнула:

– Ну сколько можно повторять? Награда находит героя всегда. Неужели сегодняшний день тебя ничему не научил?

– Например?

– Например, тому, что только счастливый конец имеет значение.

Она стянула с плеч пиджак Ханнеса, и оттуда вывалился какой-то пластмассовый предмет со множеством кнопок. В тот же миг ожил пейджер, прикрепленный к поясу «Джонса».

– Что за... – Дина вскочила на ноги и в страхе огляделась.

Кензи медленно нагнулась и надавила на кнопку. Пейджер снова запиликал.

– О Господи, – негромко воскликнула она, – да ведь это же пиджак Ханнеса! Он одолжил его мне.

– Я должен его найти! – двинулся к двери Чарли.

Кензи удержала его.

– Думаю, тебе не стоит торопиться.

– Почему?

– Потому что у меня есть сильное подозрение, что тебе его не найти. На что хочешь спорю, что он нарочно сунул эту штуковину в карман.

– Да, но зачем...

– Затем, чтобы... Словом, чтобы не высовываться, уйти без объяснений. Вроде как оставил визитную карточку.

– Все равно я должен доложить начальству.

– Ладно, должен так должен. Только сначала поцелуй меня крепко. – Она закинула ему руки за шею.

Они были слишком заняты друг другом, чтобы заметить, как через проход проехала каталка «скорой помощи» с Зандрой и младенцем. Карл Хайнц широко шагал рядом, а за ним поспешали Софья и Эрвин.

– Нет... нет, этого просто не может быть! – визжала Софья. – Ты настоящий лжец! – Она пыталась ухватить брата за полу смокинга. – Это заговор! Меня пытаются обвести вокруг пальца!

– Что это она? – удивленно посмотрел на Софью Роберт, передавая Дине сумочку.

– А, это-то? – отмахнулась она. – Да так, всего лишь свидетельство, дорогой.

– Свидетельство чего?

Решив, по-видимому, что таблетки ей больше не нужны и их вполне может заменить пудреница, Дина весело сказала:

– Того, что все хорошо и даже лучше!

ЭПИЛОГ

С самого утра день выдался сухой и холодный. По лазурному небу ползли клочья облаков. Воздух был прозрачен и свеж.

Решительно шагая вниз по Мэдисон-авеню в сторону «Бергли», Кензи взглянула наверх. «Сколько облаков, – восторженно подумала она, – а я вижу только одно – мое облако!»

Иными словами, она чувствовала себя на седьмом небе.

Конечно, вчерашний кошмар был еще свеж в памяти. Более того, Кензи понимала, что он будет преследовать ее еще много дней, недель, месяцев. Возможно, и лет. Такие вещи быстро не забываются. И все же добрые вести перевешивали дурные.

Перед уходом из дома Кензи позвонила в больницу. Оказалось, что Зандра и ребенок – ее крестник! – в полном порядке.

А то, что жизнь сильнее смерти, даже если смотришь ей в лицо, подтвердила ночь, проведенная с Чарли. И это был первый шаг к исцелению.

Второй – назначенная им встреча в мэрии в полдень. К алтарю они не идут, но факт остается фактом – она выходит замуж.

– Встретимся в мэрии в час, – сказал на прощание Чарли. – Смотри не опаздывай.

«Не опоздаю, – счастливо думала Кензи, – на это, парень, можешь не рассчитывать».

И ей понравилось, как сказал Чарли:

– Я собираюсь сделать из тебя честную женщину, малышка.

Такая пошлость, так старомодно... и в то же время так похоже на Чарли!

Она задумалась о его обещаниях.

– Как насчет домика в пригороде? Сад весь в розах. Высокий белый забор. Ребятишки. Бег трусцой по утрам.

Собственный смех все еще звенел в ее ушах.

– Насчет домика за городом и высокого забора пока ничего не могу сказать, но розы, скажем, на балконе – совсем неплохо.

Час дня. Мэрия.

По пути Кензи беспрестанно перебирала в уме имена: «Миссис Маккензи Ферраро... Миссис Чарлз Ферраро... Чарлз и Кензи...»

Добравшись до места, она немедленно прошла к себе в кабинет и плотно прикрыла дверь, чтобы никто не ворвался.

На мгновение Кензи застыла на месте. На самой середине стола красовался гигантский букет цветов. От кого бы это, интересно?

Рядом лежал небольшой конверт. Из него выскользнул тонкий листок бумаги. Кензи быстро пробежала его глазами.

«До меня теперь ни за что не добраться, но ты, наверное, об этом и так догадалась.

Встретиться нам больше не суждено, но то, что у нас с тобой было, мне не забыть.

Ты сделала мою жизнь ярче.

Пусть у вас с Чарли все будет хорошо. Довольно тебе метаться из стороны в сторону, лучше его тебе никого не найти. Просто закрой глаза и прыгай в воду.

Да, если Чарли вдруг поинтересуется, откуда у него на спидометре появились лишние двести сорок миль, скажи, что несколько дней назад я одолжил его машину.

Ханнес».

Кензи улыбнулась, сунула записку в сумочку и принялась прибирать на столе. Часы показывали почти полдень.

Надо поторапливаться, иначе действительно недолго опоздать. Оставалось еще написать заявление об уходе.

В дверь осторожно постучали.

Кензи уже было не важно, кто это. Своего решения она все равно не переменит. Пусть хоть горы золотые сулят, не останется в «Бергли». Для нее начинается другая жизнь.

«Меньше всего мне хочется кончить, как бедняга Споттс, – думала Кензи. – Картины да рисунки, и ничего больше. Нет, собираю вещички, и поминай как звали – впереди настоящая жизнь!»

Дверь медленно приоткрылась.

На пороге стояла пожилая женщина в пальто цвета хаки, низко опущенной фетровой шляпе с широкими полями и больших солнцезащитных очках.

– Чем могу быть полезна? – вежливо спросила Кензи.

– Миз Тарна?

Этот голос! Потеряв на мгновение дар речи, Кензи просто тупо кивнула.

– Ну так как? Собираетесь ли вы, в конце концов, оценить мое собрание? – спросила Лила Понс.

ВЛАДЕЛЕЦ «ГОЛДМАРТ»

ПРОДАЕТ АКЦИИ «БЕРГЛИ»

Через три месяца после драмы с заложниками Роберт Голдсмит обрубает концы

От нашего специального корреспондента

Нью-Йорк, 8 февраля. Роберт А. Голдсмит объявил о своем намерении продать контрольный пакет акций аукционного дома «Бергли». В настоящее время этот привыкший все говорить напрямую всесильный магнат, владеющий знаменитой сетью магазинов дешевых товаров «Голдмарт инкорпорейтед», имеет в своем распоряжении 32 с половиной миллиона акций «Бергли».

«Розничная продажа – это зверинец, в котором все грызут друг другу горло, но аукционный бизнес – настоящее убийство», – заявил он на сегодняшней пресс-конференции, явно имея в виду разыгравшуюся в прошлом году драму, когда во время распродажи картин из коллекции Ребекки де ла Вила в заложники были взяты сотни людей.

Он перечислил ряд причин, вынудивших его принять это решение. В их числе его новый проект: «Уголок Дины» – сеть магазинов одежды, названная так по имени его жены, а также приобретение телевизионного канала.

– Мне это интересно, – заявил Голдсмит. – Люблю все начинать сначала. Вроде как родить на свет ребенка и следить за его ростом. Ну а что же «Бергли»? В глубине души я как был, так и остался простым малым, который считает каждый цент, – решительно заявил Голдсмит. – А «Бергли» – это слишком большие деньги. Слишком!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю