Текст книги "Нежный покровитель"
Автор книги: Джуди Кристенбери
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
На следующее утро во время завтрака Джек разбил путешественников на четыре группы по три человека и оставил двоих в помощь Куки – перегонять свободных лошадей к новому лагерю.
Розмари оказалась в одной группе с Джеком и Джейсоном, которого это ничуть не удивило. Наверное, он успел обо всем договориться, пока она пила кофе.
– Заканчивайте завтрак – и в путь, – скомандовал Джек. Каждой группе он выделил свой участок поиска, чтобы они не пересекались.
Розмари помогла Куки упаковаться, а Джек оседлал ей лошадь.
– Рози, ты готова?
– Да. А где Джейсон?
– Сейчас будет.
Розмари села в седло, и тут появился Джейсон.
– Ты говорил с Тедом? – спросил Джек.
– Да, но без толку. Начинаю подозревать, что он обманщик.
– Может, и так. И он не нашел общего языка с ребятами. А вот ты похож на настоящего ковбоя, – заметил Джек.
Джейсон засмеялся.
– Просто я выполняю все твои указания, Джек. Ты здесь главный профи. Ты и Розмари. На прошлой неделе я бы ни за что не поверил, что юная леди будет так уверенно держаться в седле.
– Вот как? – обиделась Розмари.
Джек и Джейсон рассмеялись.
– Что вас так развеселило?
– Ты когда-нибудь гляделась в зеркало? – спросил Джейсон, поворачиваясь к ней.
Она нахмурилась.
– Еще бы. Я тебя не понимаю.
– Ты красивая женщина, единственная женщина в компании ковбоев. Но они относятся к тебе, словно ты парень. Это странно.
Она проигнорировала комплимент.
– Я знаю некоторых очень давно, а кроме того, им известно, что Джек застрелит любого, кто вздумает ко мне приставать. По-моему, ничего удивительного.
– Тут не поспоришь. – Джейсон надвинул шляпу на глаза и, помолчав, спросил: – Ты всегда ездила с отцом загонять скот?
– Пока мама была жива, не ездила. А после ее смерти папа начал брать меня с собой.
Ей вспомнилось, как она сидела на лошади за спиной у отца. Это самые дорогие воспоминания. К горлу подступили непрошеные слезы.
– Отец очень хотел сына, но я была единственным ребенком, поэтому он учил меня всему необходимому, чтобы я смогла управлять поместьем после его смерти.
– Розмари, не надо…
Его слова заглушил голос Джека:
– Мы нашли первых коров. Давайте окружать их.
Пятнадцать коров спокойно паслись на лугу и никак не отреагировали на их появление. Джек знаками показал Розмари и Джейсону, как действовать. И они погнали маленькое стадо к лагерю.
Розмари заарканила упиравшегося бычка, набросив ему на рога веревку, но тот, дернув головой и сбросив петлю, сделал угрожающий выпад в ее сторону.
Мэгги дернулась, и Розмари услышала встревоженные крики Джека и Джейсона. Но она удержалась в седле.
– Рози, ты в порядке? – к ней подъехал встревоженный Джек.
– Да, Мэгги меня никогда не подведет.
– Он так резко повернулся, что мы с Джеком не успели ничего сделать. – Джейсон тоже уже был рядом. – Ты не хочешь спешиться и передохнуть?
– Только не рядом с этим разбушевавшимся быком. – Она нервно рассмеялась.
– Хорошо. – Джейсон развернул лошадь, пытаясь загнать бычка в стадо.
– Джейсон справится. Ты готова продолжать?
– Конечно, Джек. Спасибо.
– Вы с Джейсоном гоните стадо в лагерь, а я еще поищу коров и догоню вас.
– Здесь не безопасно оставаться одному, Джек.
– Знаю, ты обещала Саре заботиться обо мне. Брось эти глупости, Рози. Я всю жизнь проработал на ранчо, но обещаю быть осторожным. И ты тоже гляди в оба.
– Хорошо, – неохотно согласилась Розмари.
– Приглядывай за Джейсоном, – велел Джек.
Розмари возмущенно фыркнула, Джейсон усмехнулся.
– Поторопись, Рози, нам нужно отогнать коров и вернуться за следующей партией.
Через полчаса они прибыли в лагерь. Два ковбоя, приглядывавшие за стадом, пили с Куки кофе. Увидев Розмари и Джейсона, они побежали им навстречу.
– Отличная работа. А где Джек? – спросил Ник.
– Ищет других коров, – ответила Розмари. – Мы возвращаемся к нему, а вы займитесь этими. Справитесь?
– Еще бы. Будь осторожна, – крикнул ей Ник, а Джейсон уже повернул назад.
– Этот ковбой положил на тебя глаз, – насмешливо произнес Джейсон, когда они поскакали обратно.
– Кто?
– Ник. Не сводит с тебя взгляда.
– Не замечала.
– А я заметил. Я наблюдал за ним.
– Кажется, он думает то же о тебе.
– Вот как? Я ему приглянулся?
Она не смогла сдержать улыбку.
– А зачем ты наблюдаешь за ним?
– Потому что он глядит на тебя. Мы с Джеком говорили об этом. Он со мной согласен. Он все замечает.
– Он всегда все замечает. Отличный управляющий для ранчо.
– Я понял. И не надо мне его рекламировать. Я уже предложил ему остаться.
– И он согласился? – с надеждой спросила Розмари. Ей хотелось, чтобы ее самым родным людям не пришлось никуда уезжать с насиженного места. Джеку и Саре будет хорошо с Джейсоном, он подходящий хозяин ранчо. За два дня она с удивлением обнаружила у него массу положительных качеств, включая его стремление принимать участие в любой работе, которую он поручает подчиненным.
«Интересно, как он будет владеть ранчо в Вайоминге, если его бизнес базируется в Денвере?» Она решилась спросить его.
– А я все гадал, когда же ты меня об этом спросишь. Я собираюсь постоянно жить здесь.
– Тогда тебе придется закрыть свою архитектурную фирму.
– Я не собираюсь сворачивать бизнес. Вообще, это длинная история. По диплому я архитектор. Но летом, чтобы собрать деньги на учебу в колледже, подрабатывал строителем. Получив диплом, стал проектировать жилые дома и строить их. У меня не было денег, когда строился дом по моему первому проекту, и я собирался продать его, но потом решил оставить себе. Теперь у меня в собственности шесть жилых домов в Денвере, но проектирую я в основном магазины и офисные комплексы.
– И они тоже у тебя в собственности?
– Кое-что есть.
Итак, мистер Бартон оказался даже богаче, чем она ожидала. Вряд ли его удовлетворит простая роль владельца ранчо. Он привык к другой жизни и не скрывает этого.
– Ты уверен, что тебе понравится жить в глуши?
Джейсон усмехнулся.
– Абсолютно. Жду не дождусь, когда уеду из Денвера. Буду работать здесь и отсылать клиентам проекты по факсу. В город придется выбираться, только чтобы проверить, как идет строительство.
Розмари решила сменить тему.
– Ты скачешь на лошади, словно родился в седле.
– Я вырос на небольшом ранчо под Денвером. У нас была пара лошадей, и я еще мальчишкой научился на них ездить.
– Почему ты не хочешь туда вернуться?
– Потому что родители продали землю городу лет десять назад за приличную сумму и переехали в Аризону.
Тут раздался голос Джека, звавшего их: Розмари не увидела его, но Джейсон указал ей на склон.
– Вон там. Кажется, он нашел еще несколько голов.
Подъехав поближе, они придержали лошадей, ожидая указаний управляющего. Он обнаружил еще двенадцать коров, но те разбрелись по скалистой террасе.
Джек рассказал им, что нужно делать, чтобы не спугнуть животных. Постепенно они подобрались к стаду и собрали его в компактную группу, потихоньку сгоняя по склону в неглубокую лощину, примыкающую к лагерю.
В стаде уже насчитывалось около семидесяти голов. Розмари радовалась, что в первый день им удалось найти так много.
Поговорив с Куки, Джек выяснил, что тройка, возглавляемая Тедом, в лагере не появлялась.
– Вы займитесь ужином, а я отправляюсь на поиски. Надеюсь, с ними ничего не случилось.
– Джек, тебе надо перекусить, – запротестовала Розмари.
– Поем на ходу.
Розмари быстро приготовила ему сэндвич.
– Давай фляжку, я налью тебе воды.
Протягивая ему фляжку, она собралась сказать, чтобы он был осторожен, но он перебил ее.
– Я все знаю, буду осторожен. Обещаю.
Джейсон поглядел ему вслед.
– Надо было мне поехать с ним. За Теда отвечаю я.
– Джек справится, – сказала Розмари.
– Надо поесть и передохнуть, чтобы к возвращению Джека быть готовыми выехать. – Он повернулся к Куки. – Дашь нам сэндвичей?
– У меня уже и мясная запеканка готова, только возьмите сами.
Джейсон протянул Розмари тарелку, тревожно поглядывая в ту сторону, где скрылся Джек.
– Спасибо. – Она ласково усмехнулась повару. – Я люблю именно такую, Куки.
– Знаю, – усмехнулся он в ответ.
– Никогда не пробовал ничего подобного. Не слишком остро? – поинтересовался Джейсон.
– Вовсе нет.
Они уже поели, а Джек все не возвращался.
– Что нам теперь делать? – спросила Розмари.
– Ты останешься здесь, а я поеду их встречать. – Джейсон направился к лошади.
– Нет, я с тобой. Нельзя ездить по одному. Всякое может случиться.
Она взобралась в седло.
– Я считаю, тебе надо остаться.
– Нет. Даже не подумаю. Сам можешь оставаться, если хочешь. – Она пришпорила лошадь. Джейсон тут же догнал ее и поехал рядом.
– Ты всегда такая несговорчивая?
– Всегда.
Она пристально глядела вперед, надеясь увидеть Джека, который не мог далеко уехать. Минут через сорок они спешились.
– Может, мы с ними разминулись? – с сомнением спросила Розмари.
– Вряд ли. – Джейсон показал вдаль, где что-то двигалось, но нельзя было разобрать, всадники или животные. Через несколько минут они различили мужские силуэты.
– Сколько их? – встревоженно спросила Розмари.
– Трое, но рядом с ними я вижу четвертую лошадь.
Господи, хоть бы Джейсон ошибся!
– Что могло случиться? – недоумевал Джейсон.
– Что угодно. Погоди, кажется, один из них действительно ведет на поводу черную лошадь. Гнедая Джека! О, нет…
Только бы с Джеком ничего не случилось. Она не переживет этого, особенно теперь, после смерти отца.
Когда группа приблизилась, в одном из мужчин они узнали Джека. Розмари облегченно вздохнула. Рядом с ним ехали Тед и Раф. Но где же Джесс? Приглядевшись, они увидели, что Джесса везут на носилках Джек и Раф. Тед вел на поводу четвертую лошадь.
– Давай дождемся их здесь. – Джейсон удержал Розмари за руку. – Дорога узкая. Им и так нелегко везти носилки между двух лошадей.
– Я так переживаю за Джесса.
– Еще бы. Как ему помочь?
– У нас за врача Куки. Раньше он работал на «скорой», но ему больше нравится готовить.
Джейсон усмехнулся.
– Странное сочетание талантов.
– В таких случаях, как сейчас, нам очень пригодится.
– Тебе лучше вернуться и предупредить Куки. А я подожду их здесь.
– Почему я, а не ты? – Ее уже начинала утомлять заботливость Джейсона. Он обращается с ней, как с фарфоровой куклой.
– Потому что я сильнее, на случай, если им понадобится помощь.
– Лошади справятся.
– Мне кажется, всадникам тоже приходится нелегко.
– Ладно, поеду предупредить Куки, – сдалась она. – Ты думаешь, он сломал, ногу?
– Скажи Куки, что они несут его на носилках.
– Хорошо.
– Ты не заблудишься?
Ей послышалась насмешка в его голосе. Она резко пришпорила Мэгги и поскакала к лагерю.
– Как он? – поинтересовался Джейсон у Джека, подъезжая к управляющему.
– Думаю, у него сотрясение мозга. Он ударился головой и, по словам Рафа, несколько минут был без сознания.
– Это опасно.
– Потому мы и везем его на носилках.
– Как это произошло? – понизив голос, поинтересовался Джейсон.
– Поговорим позже, – шепотом ответил Джек.
Джейсон нахмурился и оглянулся на Теда, ехавшего позади с безразличным выражением лица. Пришлось дождаться, когда он подъедет ближе.
– Что случилось?
– Откуда я знаю. Что я, нянька?
Джейсон нахмурился. Кажется, он и вправду ошибся в Теде. Радость от покупки ранчо ослепила его. Он перестал разбираться в людях. Он молча ехал за носилками, думая над тем, сумеет ли Куки поставить точный диагноз.
В лагере их встретили Куки и Розмари.
– Как он? – спросил Куки.
Джек спешился.
– Он ничего не говорит. Думаю, его нужно поскорее доставить в больницу.
Куки заглянул Джессу в глаза.
– Да, ты прав. Но как его туда довезти по такой дороге? Его же растрясет.
– А если вертолетом? – предложил Джейсон.
Все повернулись к нему.
– Сколько это может стоить? – с сомнением произнес Джек.
– Я оплачу. Здесь работают мобильные телефоны?
– Да, – ответила Розмари.
– Сейчас я свяжусь с секретарем, она все организует. – Джейсон отошел в сторонку и набрал номер. Закончив разговор, он повернулся к Джеку. – Они будут здесь через час. Думаю, нужно отогнать стадо в сторону, чтобы вертолет смог приземлиться.
– Отлично. Мы оставим Джесса с Куки и Розмари. Ты согласна, Рози?
– Да, я побуду с Джессом. – Розмари взяла раненого за руку. Тот слабо улыбнулся.
Джейсон нахмурился. Кажется, все ковбои влюблены в нее.
Он отвел Джека в сторону.
– Предупреди Рози, чтобы она не давала никаких обещаний Джессу, в надежде облегчить его состояние.
Джек нахмурился.
– Не пойму, о чем это ты.
– Ну, она держит Джесса за руку, и мало ли что взбредет ему в голову… В общем, предупреди ее.
Джек усмехнулся.
– Ладно.
Он отвел Рози в сторону. Джейсон не слышал слов, но видел, как девушка вспыхнула и рассерженно взглянула на него.
Он не успел подойти к ней, чтобы объясниться, как Джек дал команду трогаться, и они погнали стадо.
– Что ты сказал Рози? – спросил Джейсон, подъезжая к Джеку.
– Что ты беспокоишься, как бы она не пообещала Джессу выйти за него замуж в надежде подбодрить его. Разве не так?
– Да, но она так сердито глянула на меня, словно я сделал что-то дурное.
– Она решила, что ты… Как бы сказать… Слишком много на себя берешь.
– Хорошо, спасибо, Джек. Я все понял. А кто-нибудь поедет в госпиталь с Джессом? Я как-то об этом не подумал.
– Нет. Я собираюсь позвонить Саре, чтобы она их там встретила. Мои люди нужны мне здесь, чтобы закончить начатое.
– А Сара не будет против?
– Что ты. Она всегда готова помочь.
– Вы с ней отличная команда, – улыбнулся Джейсон.
– Да, мне ее не хватает здесь. – Немного помолчав, Джек взглянул на Джейсона. – А тебя кто-нибудь ждет в Денвере?
Джейсон удивился.
– Меня? Конечно, нет. Денверские дамы не желают жить на ранчо. Им нужно другое.
– Вечеринки и приемы?
– Многие женщины просто помешаны на светских развлечениях. И ищут мужчин, которые обеспечили бы им такую жизнь.
– Ты говоришь, словно сам на этом обжегся.
– Я был женат на одной из таких любительниц вечеринок. И больше в их силки не попадусь.
– Я боялся, что Розмари не захочет вернуться на ранчо, но она ни минуты не колебалась. В свое время отец уговорил ее уехать в город. Он не хотел, чтобы она узнала о его болезни. После отъезда дочери совсем забросил дела. Если бы он позволил ей жить дома, она не допустила бы такого.
– Жаль. Потому он и продал ранчо, не поговорив с ней?
– Ему было стыдно, что он запустил хозяйство, ослаб из-за болезни сердца. Он знал, что долго не проживет. Люди иногда предчувствуют свою смерть.
– Ясно. Он был хорошим человеком, но не всегда поступал правильно. Вы с Сарой останетесь, когда я стану хозяином?
– Если ты не против, что Рози будет иногда нас навещать.
– Конечно. – Джейсон пониже надвинул шляпу, чтобы Джек не заметил, как заблестели его глаза.
– Вертолет! – закричал один из ковбоев, указывая на небо.
Джек и Джейсон одновременно подняли головы.
– Ник не единственный, кому запала в душу Рози, – тихо пробормотал Джек.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
До вечера они собирали стадо. Джейсон избегал Джека, а Розмари демонстративно не приближалась к ним обоим, хотя они по-прежнему работали в одной команде.
Тед тоже старался держаться от них подальше.
Каждый раз, когда Джейсон приближался к нему, тот направлялся в противоположную сторону. Наконец Джейсон решил поговорить с Джеком. Нужно узнать, что у них там произошло.
– Джек, погоди минутку. Хочу расспросить тебя про Джесса. Он же не новичок. Как случилось, что он упал с лошади?
– Я спрашивал Рафа, но он не знает подробностей. Он был впереди, когда услышал крик. Обернулся и увидел Джесса на земле. Странная вещь, Тед находился совсем близко от него.
– Неужели Тед мог столкнуть Джесса с лошади? В это трудно поверить. Я поговорю с ним, – пообещал Джейсон.
Во время обеда Джейсон подошел к своему управляющему.
– Тед, что произошло с Джессом?
– Я уже говорил тебе, я не нянька, – Тед продолжал расседлывать лошадь. – Я не глядел за ним. Может, он задремал. Мы все не высыпаемся.
Джейсон нахмурился. Дело принимало плохой оборот, его подозрения подтверждались. Но обвинять Теда, не имея серьезных улик, пока нельзя. Джейсон привязал лошадь и, взяв седло, отнес его к грузовичку, где они с Розмари и Джеком обычно ночевали. Потом привычно поискал взглядом Розмари. Ему было спокойнее, когда он знал, где она находится.
Заметив, что она встала в очередь за едой, он пристроился за ней.
– Как есть хочется.
Она молча бросила на него взгляд через плечо.
– Мы собрали много коров. Я не ожидал, что у тебя такое большое поголовье.
– Тогда в Денвере ты решил, что я вру?
– Ну, не то чтобы врешь, но немного преувеличиваешь.
Она гордо вскинула подбородок и повернулась к нему спиной.
Он сел возле нее у костра.
– Тед считает, что Джесс задремал в седле, – тихо произнес он.
– Джесс – опытный ковбой. Он не мог задремать, – горячо возразила Розмари.
Джейсон промолчал. Убедившись, что их никто не слышит, он продолжил:
– Я не говорю, что верю ему, но без доказательств я не могу его обвинять.
– Просто не хочешь.
– Рози, я не хочу, чтобы он причинял неприятности твоим парням.
– Но позволяешь ему оставаться здесь. Он нам совсем не нужен.
– Считаешь, его нужно отослать домой?
– Конечно. Даже если он не виноват, я все равно буду подозревать его, потому что он чужак. Если бы мы не спали около грузовика, не сомневаюсь, он бы продырявил шины.
– Я присмотрю за ним.
– Ты собираешься утром поехать с ним, а не со мной и Джеком?
– А ты против?
– Мне все равно. – Она пожала плечами. – Но предупреди Джека заранее.
– Я бы лучше остался с вами.
– Почему?
– Я могу многому научиться у твоего управляющего.
Она усмехнулась.
– Думаю, мы с Джеком и сами управимся.
– Не уверен, что Сара с тобой согласится.
– Почему? – в ее голосе послышалось раздражение.
– Если с Джеком что-то случится, как ты довезешь его до лагеря? Ты опытная наездница и отличный стрелок, но у тебя не хватит сил, чтобы даже поднять его. Тут нужен я.
– Ты хочешь, чтобы я поехала с Тедом?
– Нет. Я вообще не хочу, чтобы ты ехала с кем-либо, кроме Джека. И меня.
– Я сама могу о себе позаботиться.
– И потому Джек всегда берет тебя с собой?
– Не всегда. Иногда я выезжаю с Рафом и с другими. Но не поеду в паре с Тедом. Не хочу получить сотрясение мозга.
К ним подсел Джек.
– Вам обоим нужно научиться говорить шепотом, особенно такие вещи, которые могут вызвать недовольство в лагере.
– Если бы мы стали шептаться, то скорее бы привлекли к себе ненужное внимание, – возразила Розмари.
– Рози, мы не можем бездоказательно обвинять Теда.
– А я считаю, что Джейсону уже давно пора оставить меня в покое и не следить за каждым моим шагом.
– Но мне нравится твое общество, разве это плохо?
Она сердито взглянула на него.
– Рози, уймись, – одернул ее Джек. – В лагере должны быть дружеские отношения до окончания загона.
Джейсон насторожился.
– Надеюсь, ты не передумал работать у меня? Если, конечно, я стану хозяином ранчо.
– Куда я денусь. Здесь мой дом, да и Сара не захочет уезжать.
– Хорошо, а то я уж было расстроился.
– Нам не нужны сейчас ссоры. Так что вы оба попридержите языки.
– Постараемся, – огрызнулась Розмари и отошла.
– Со мной проблем не возникнет, – Джейсон улыбнулся Джеку.
– Таким способом ты не сделаешь ее счастливой, Джейсон. Дай ей время. И помни, что я тебе говорил.
Когда они легли, Розмари шепотом поинтересовалась у Джека, что он сказал Джейсону.
– Только то, что тебе сейчас трудно, поскольку отец твой умер и ты можешь потерять ранчо. Вот и все. Разве не так? И обычно ты не такая колючая.
– Извини, Джек, – она тяжело вздохнула.
– Понимаю, малышка. Но Джейсон тебе не враг. Даже если он получит ранчо, он не против, чтобы ты навещала нас. Я спросил его.
У нее появились слезы на глазах.
– Я… я не могу сейчас думать об этом. – Она повернулась к нему спиной и спрятала лицо в спальном мешке.
Ей на мгновение показалось, что Джек будет рад, если хозяином ранчо станет Джейсон. У него много денег, он приведет хозяйство в надлежащий вид. Джек и Сара наверняка получат долгожданное повышение зарплаты.
По всей видимости, скоро у нее не будет дома. А навещать стариков, живущих с Джейсоном в ее фамильном поместье, она вряд ли сможет.
На глаза опять навернулись слезы, и Розмари крепко сжала веки. Сейчас ей нельзя плакать. Все примутся ее успокаивать и искать обидчика. Ей это не нужно.
Отец с детства брал ее с собой на облавы. Грозился, что сразу отошлет ее домой, если она станет плакать. Она угрозам не очень верила, но и проверять не пробовала.
Наконец Розмари заснула.
Часа в три ночи ее разбудил гром.
Джек уже сидел, пристально глядя в небо. Потом натянул куртку и ботинки. Он обошел лагерь, разбудил ковбоев, инструктируя их. Затем вернулся к ней.
– Положи спальник под грузовик. Думаю, будет сильный дождь.
– Я поеду с тобой.
– Я рассчитываю на твою помощь утром, дорогая. Мне нужно будет немного поспать. Тогда настанет твоя очередь. А теперь прячься, пока не полило.
Она забралась в спальный мешок и тут заметила, что Джейсон делает то же самое.
– Что ты задумал?
– Джек велел остаться с тобой.
– Не верю.
– Джек? – позвал Джейсон. – Розмари не верит, что ты велел мне лечь около нее.
– Не глупи, Рози. Места здесь хватит только для двоих. Потом вы смените меня. Я велел Джейсону присматривать за тобой. – И с этими словами он ушел.
Розмари подвинулась, освободив место для Джейсона.
– А мы не промокнем? – спросил он.
– Нет. – Тут забарабанил дождь и громыхнул гром.
Она поежилась, и Джейсон подвинулся к ней ближе.
– Ты боишься грозы?
– Немножко. Папа всегда смеялся над моими страхами, и я скрывала их, но…
Она почувствовала, что он подвинулся еще ближе.
– Джек велел мне охранять тебя.
– В этом нет необходимости.
– Может, возьмешь меня за руку, чтобы тебе было спокойнее?
Она мгновение колебалась.
– Спасибо, но прошу тебя утром обращаться со мной, как с другими ковбоями.
– Обещаю.
– Ладно. – Она повернулась к нему лицом и высвободила руку из спальника.
Джейсон тут же схватил и поднес ее к губам. Розмари отдернула руку.
– Зачем ты?
– Я хотел поцеловать тебя в щеку, но не осмелился, – прошептал он. – Надеюсь, я не сделал ничего дурного. Дай мне опять твою руку.
Через некоторое время Розмари снова протянула ему ладонь и почувствовала тепло его руки. Он подвинулся совсем близко, их дыхание смешалось.
– Тебе не холодно? – шепотом спросила она.
– Нет, мне нравится быть рядом с тобой в грозу. – В его голосе звучали успокаивающие нотки.
– Ты смеешься надо мной?
– Ничуть. Постарайся заснуть, дорогая. Скоро утро.
Розмари последовала его совету. Она чувствовала себя на удивление уютно, ощущая тепло его руки. Глаза ее медленно закрылись, и она уснула.
Утром Джейсон нехотя проснулся. Звуков готовящегося завтрака не было слышно. Ничего, кроме шума дождя. Но он держал Рози за руку. Джейсон опять поднес ее к губам и молча поцеловал.
Нужно ли ему выходить на дождь, чтобы помочь другим ковбоям? Что его разбудило? Хлопнула дверца грузовика?
Он поглядел на Рози. Она спала на боку, повернувшись к нему лицом. Щеки ее порозовели. Никогда еще она не выглядела так обворожительно. Он с удивлением подумал, что ни одна женщина не вызывала у него таких сильных эмоций. Да, Рози сексуальна, но в это утро она казалась такой уязвимой и незащищенной…
Он повернулся на спину и потянулся. Так хотелось лежать рядом с ней и наблюдать, как она спит.
Но чувство долга заставило посмотреть на часы. Девятый час. Люди, вставшие в три часа, уже вымотались.
Он выпустил ее руку, сел и принялся натягивать куртку. Следует ли ему разбудить Рози? Одну ее оставлять не стоит. Джек велел быть с ней рядом до его возвращения.
Лучше разбудить Рози и сказать, что он уходит.
– Что? – сонно пробормотала она, когда он прикоснулся к ее плечу.
– Солнышко, я пойду помогу Джеку. Ты оставайся здесь, но я хочу, чтобы ты не спала и могла в случае чего за себя постоять.
Она широко распахнула глаза.
– Что? О чем это ты? Все еще идет дождь? – Она посмотрела на часы. – Господи! Мы проспали. Мы должны были сменить Джека два часа назад.
Прежде чем Джейсон успел что-либо сказать, она натянула куртку и стала обуваться.
– Рози, ты должна остаться здесь. Но она не стала ничего слушать.
– Ты идешь? – спросила она. – Да.
Разбудив ковбоев, ночевавших в кузове, она заспешила к лошадям. Джейсон уже седлал их.
– Мы поедем вперед, – сказала она. – Догоняйте. Когда дождь перестанет, мы вернемся завтракать.
Добравшись до условленного места, они не обнаружили ни стада, ни всадников. Дождь продолжал лить как из ведра, и Джейсон попытался отослать Рози обратно в лагерь. Но она наотрез отказалась.
– Нужно найти их.
Джейсон боялся в пелене дождя потерять ее из виду и держался максимально близко.
Несколько минут они молча скакали рядом. Чувствовалось, что она встревожена. Ее беспокоило отсутствие Джека. И стада. Это был ее шанс вернуть отцовское ранчо.
Заслышав в отдалении какие-то звуки, Джейсон остановился. Розмари повернулась к нему.
– Мне показалось, я услышал коров, – сказал он. И тут отчетливо раздалось мычание. – Мы на правильном пути. Поехали.
Через пять минут они настигли стадо. Половина его разбежалась. Розмари ездила вокруг, собирая животных, расспрашивая ковбоев. Джейсон старался не отставать от нее. Когда они сделали полный круг, Роз и повернула лошадь и подъехала к одному из всадников.
– Где Джек? – спросила она.
Оказалось, что никто не знает. Она велела отогнать стадо к лагерю, а сама поехала в другую сторону.
– Куда ты? – Джейсон нагнал ее.
– Лошадь Джека никогда не оставит его. Нужно искать гнедую. Рядом с ней мы найдем и его самого.
Через полчаса они нашли лошадь. Рози соскочила на землю, бросив поводья, и отправилась на поиски Джека. Но за плотной завесой дождя видимость была плохая.
– Джек? Джек, где ты? – звала Рози. Джейсон тоже спешился.
– Ты что-нибудь слышишь?
– Нет, дождь мешает.
Внезапно она пропала из виду. Джейсон испугался.
– Рози?
– Осторожно, Джейсон, здесь овраг. Со мной все в порядке. Кажется, я нашла его.
– Я спускаюсь. – Джейсон заскользил по склону и скатился к ногам Рози. Она помогла ему подняться.
– Джек здесь. Только не знаю, как мы вытащим его к лошадям.
Джейсон наклонился к яме.
– Джек, как ты?
– Кажется, я сломал ногу.
– Сможешь встать?
– Попробую.
– Рози, я поднимусь наверх, возьму веревку и сброшу ее тебе. Обвяжи ею Джека. А я попытаюсь его вытащить.
Джейсон привязал веревку к лошади и бросил свободный конец вниз. Через несколько минут Рози крикнула:
– Тяни, только помедленнее.
Медленно, дюйм за дюймом, он отводил лошадь назад. Нужно было поднять Джека всего на восемь футов, но время тянулось бесконечно. Наконец голова Джека показалась над краем оврага. Рози помогла ему выбраться.
– Как ты? – обеспокоенно спросила она, отвязывая веревку.
– Слава богу, Рози, что ты нашла меня. Спасибо и тебе, Джейсон. Я уж думал, мне пришел конец.
– У тебя что-нибудь еще болит, кроме ноги? – спросил Джейсон.
– Нет. Кто-то толкнул меня, я упал и скатился в овраг. Не думал, что меня смогут здесь отыскать.
Рози осмотрела его ногу.
– Перелом тяжелый. Надо снять с него сапог.
– Сначала нужно доставить его в лагерь.
– Я смогу ехать на лошади, если вы меня на нее подсадите.
Розмари была против.
– Рози, я умру от холода, если мы не попадем в лагерь как можно скорее. Там займемся ногой.
Розмари и Джейсон с трудом посадили Джека на лошадь. Он молчаливо сносил боль.
Через пятнадцать минут они въехали в лагерь. Ливень перешел в моросящий дождь. Куки разжег костер из сухих дров, которые прятал под грузовиком. Больше в лагере никого не было.
Они подвезли Джека к костру, и Джейсон снял его с лошади.
– Займись лошадьми, Рози, я отнесу его в грузовик.
– Куки, – позвал Джейсон. – Кажется, у Джека сломана нога. И он замерз. Его нужно быстро согреть и снять сапог.
Они дотащили его до грузовика, усадили на сиденье и накрыли спальными мешками. Куки кухонным ножом разрезал сапог и стянул его с ноги Джека.
Розмари, не дыша, стояла рядом и заглядывала Куки через плечо.
– Рози, принеси кофе, он уже готов.
Рози тут же бросилась исполнять.
– Как его дела? – спросил Джейсон у Куки, когда осмотр был закончен. Они закрыли дверцу грузовика, чтобы Джек мог отдохнуть.
– Ничего хорошего. Ему нужен хирург.
– Вызвать вертолет?
– Подождем с этим. Пусть он согреется, тогда я поговорю с ним, и мы сообща решим, что делать.
Розмари принесла дымящуюся кружку кофе.
– Я напою его, Рози. А вы с Джейсоном пока перекусите. Минут через пять он сможет с вами поговорить.
– Ведь он поправится? – с тревогой спросила Розмари.
– Все будет хорошо.
– Пошли, Рози. Куки позаботится о нем. – Джейсон взял ее за руку. – Можно добавить ему в кофе виски, если есть.
– Конечно есть, я взял немного для медицинских целей, – отозвался Куки. – Сейчас как раз такой случай.
Джейсон повел Розмари к костру. Разлив кофе по кружкам, он произнес:
– Все образуется, Рози. Вот увидишь. Когда он согреется, ему станет больно, но я могу вызвать вертолет. Мы о нем позаботимся.
Розмари стучала зубами. От холода или от переживаний? Он обнял ее.
– Рози, ты меня слышишь? Все будет хорошо.
Но Рози едва держалась на ногах, дрожа и не отвечая.
Джейсон крепче прижал ее к себе, а она спрятала голову у него на груди, отгоняя от себя мысли о ранении Джека, стараясь не думать о том, что теперь старик уже не сможет участвовать в загоне. Она должна держаться.
И молиться, чтобы Джек поправился.
Она так испугалась, когда нашла его неподвижно лежащим в той яме. Если бы он оказался мертвым, она не пережила бы еще одной потери. У нее бы не хватило сил.
Получается, она не выполнила обещание, данное Саре. Ведь та просила ее присмотреть за мужем.
Когда мама умирала, ее последние слова были:
– Рози, береги отца.
Рози старалась изо всех сил, делала все возможное, но не уберегла его. Роберт Вильсон был упрямым и гордым человеком. Он не подчинялся никому. Он практически насильно отослал Рози в город, и на протяжении нескольких лет они лишь изредка общались по телефону.
Она видела, что отец сильно сдал в последние годы, но он не позволял ей помогать ему. А она чувствовала себя виноватой.
Когда не стало обоих родителей, Розмари решила сделать все возможное для Сары и Джека. Увидев Джека, неподвижно лежащего в яме, она пришла в ужас, на нее с новой силой нахлынуло чувство вины.
Хорошо, что он остался жив и Джейсон помог привезти его в лагерь.
– С ним все будет в порядке, – повторил Джейсон, словно услышав ее мысли.
Он обнимал ее, согревал своим теплом не только тело, но и душу. И ей стало легче.