Текст книги "Суперфадж"
Автор книги: Джуди Блум
Жанр:
Детская проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)
– И если бы вам было не совсем на меня наплевать… Если б я вам был хоть чуточку дорог, вы б не стали этого делать. Не стали бы!
– Питер, ты нам дорог, очень! В частности, поэтому мы и едем в Принстон. А ты нам даже не дал сказать самую важную новость.
– Ах, так это ещё не всё? Жду с нетерпением.
– Папа год не будет работать.
Я перестал паковать вещи.
– Он ушёл из агентства?
– Нет.
– Его уволили?
– Нет.
– А что ж тогда?
– Он берёт годовой отпуск. Погоди, он хотел сам тебе сказать. – Она подошла к двери и крикнула вниз: – Уоррен! Уоррен, можешь на минутку подойти?
– Я переодеваю Тутси! – крикнул в ответ папа. – Минутку.
– Я думал, папа в жизни не сменил ни одного подгузника.
– Так и было, пока Тутси не появилась.
– А что такого особо привлекательного в её подгузниках?
– Ничего. Просто папа осознал, что, когда вы были малышами, он многое пропустил, и не хочет снова совершать такую же ошибку.
– Он так занят Тутси, что на меня у него нет времени!
– Питер, это нечестно, – с укором сказала мама.
– Кто бы говорил о том, что честно, что нет.
В комнату вошёл папа, и пах он детской присыпкой.
– Я сказала Питеру, что у тебя есть для него сюрприз, – сказала мама.
– Я беру годовой отпуск. Так я смогу проводить больше времени с семьёй, потому что буду работать дома. Я собираюсь писать книгу.
– Книгу? – не поверил я.
– Книгу. Об истории рекламы и её воздействии на американцев.
– А ничего поинтересней ты не можешь написать? Скажем, книжку про мальчика, который ушёл из дома, потому что родители решили переехать, не спросив его согласия?
– Хм, неплохой сюжет, – согласился папа. – Может, сам её напишешь?
– Может, и напишу, – сказал я. – Любопытно, что мы будем есть, если ты бросишь работу.
– Мы немного накопили… И мне, может быть, выплатят аванс за книгу.
– Давай попробуем, Питер, – сказала мама.
– Я подумаю. Но если утром меня не будет, не удивляйтесь.
Тут из соседней комнаты до нас донеслось бормотание Фаджа: он пел себе перед сном.
– «Мэн» пишется М-Э-Н. «Фадж» пишется Ф-А-Д-Ы-Ж. «Пита» пишется П-И-Т-А. «Пиво» пишется В-И-С-К-И.
– Только послушайте, – говорю. – В подготовительном классе этот умник всех заткнёт за пояс.
Глава четвёртая
Кое-кто слетает с катушек
Я рассказал Джимми Фарго о Принстоне.
– Вы переезжаете? – переспросил он с недоверием.
– Не совсем. Просто уезжаем на год.
– Вы переезжаете! – повторил он. – Поверить не могу!
– Я и сам не могу.
– Ты не обязан уезжать. Можешь остаться, если в самом деле хочешь.
– Думаешь, я не хочу остаться? Я никого в Принстоне не знаю. Думаешь, я хочу идти в школу, где у меня ни одного друга?
– Тогда скажи предкам, что отказываешься ехать. Я бы так и сделал.
– И где бы я жил?
– Со мной.
– А где бы спал?
– На полу, – сказал Джимми. – Для спины полезно.
Я прикинул, как буду спать целый год на полу. И как буду жить с Джимми и его отцом. Мистер Фарго когда-то был актёром, но теперь художник. Рисует странные картины с кругами, треугольниками и квадратами. Он настолько отрешён от мира, что еду покупает, только когда Джимми напомнит. Как-то раз заглянул я к ним в холодильник, а там ничего, кроме пустой бутылки из-под вина, половинки яблока и бутерброда с колбасой и луком – такого древнего, что уже позеленел.
– Если не останешься, я с тобой больше не разговариваю, – сказал Джимми. – Никогда! – Он нагнулся, чтобы завязать шнурок. У Джимми вечно шнурки развязываются. – И скажу Шейле Тубман, что может занять твой камень в парке, – добавил он.
– Не скажешь!
– Спорим, скажу?
– Вот, значит, какой ты друг!
– Такой же, как ты! – И Джимми зашагал прочь, сунув руки в карманы.
Я бы ему много чего ещё сказал, но вместо того, чтобы бежать за ним, поплёлся домой.
– Это ты, Питер? – крикнула мама.
– Нет!
Я поднялся к себе и хлопнул дверью. Вчера не стал вешать карту мира – и правильно, чего заморачиваться каждый раз. Взял свой гипнотический хрустальный шар, который Джимми подарил мне на прошлый день рождения. Когда ночью не спится, я беру его за цепочку и смотрю, как он раскачивается. Смотрю, пока глаза сами не закроются.
Открыл окно, чтобы выкинуть его, представил, как он разлетается на триллион осколков, ударившись об асфальт… А вдруг в Принстоне нападёт на меня бессонница – что тогда делать? Я аккуратно положил шар на место, в коробочку. Как-нибудь по-другому расквитаюсь с Джимми Фарго.
Через два часа, когда я всё ещё ломал голову, как бы ему отомстить, раздался звонок в дверь. Это был Джимми.
– Я передумал, – сказал он. – Извини.
– Да… ну… и ты меня.
– Я расстроился, вот и всё. Не хочу, чтобы ты уезжал. Но что поделать. Ты не виноват…
– Вот именно, не виноват.
– Знаю.
– Ладно…
– Папа говорит, до Принстона всего час на поезде, – сказал Джимми.
– Ну да.
– Так что я не отдам Шейле твой камень.
– Спасибо. Он ей всё равно ни к чему.
– Я и сам не стану на него залезать, пока ты не вернёшься.
– Ладно. А я тогда не буду пользоваться гипнотическим шаром, пока не вернусь.
– Договорились, – сказал Джимми.
И мы пожали друг другу руки.
Когда я на следующее утро пошёл выгуливать Черри, лифтёр Генри сказал:
– Я буду скучать по тебе и по всей вашей семье.
– Спорим, по Фаджу не будете?
– Отчего же, буду. Хоть он и настоящий чертёнок, – сказал Генри. – Помню, как-то он вошёл и нажал сразу все кнопки. Заблокировал нам лифт на два часа, – Генри рассмеялся. Ну и звук! Будто морской лев лает. Того гляди, ластами захлопает. – И малышки вашей будет не хватать. Теперь не увижу, как она растёт.
– Увидите, – говорю. – Мы всего на год.
– Все вы так говорите, – пробормотал Генри себе под нос.
На улице было серо и сыро. А в Принстоне, интересно, солнце бывает? Во время прогулки Черри всё нюхал, метался, не мог найти подходящее местечко. Я подумал, что в Принстоне он сможет делать свои дела где пожелает. Может, даже выгуливать его не придётся: дверь открыли – и пусть бежит себе во двор. И подбирать за ним не надо.
С тех пор как в Нью-Йорке приняли закон о выгуле собак – я его называю «антикакашечным», – прогулки с Черри стали уже не такими приятными, как раньше. Узнав, что теперь хозяин обязан подбирать за своей собакой, я сказал маме, что больше не буду гулять с Черри. Мама в ответ:
– Очень плохо, Питер. Если не ты, то кто же?
Я надеялся, что мама добровольно выдвинет свою кандидатуру. Надеялся, она скажет: «Я понимаю, как тебе не хочется собирать Черрины какашки…»
Но вместо этого она сказала:
– Слушай, Питер, тебе придётся принять трудное решение. Хочешь оставить Черри – будешь за ним убирать. Иначе мы с папой подыщем для него хорошую ферму где-нибудь за городом…
Я не стал ждать окончания.
– Черри – на ферму? – заорал я. – Шутишь? Он городская собака! Моя собака!
– Что ж, тогда… – мама улыбнулась.
Я понял.
Мама купила специальный совок с мешочком: собираешь туда всё, потом бросаешь в мусорный бак.
Поначалу я весь измучился, пока приспособился. Теперь-то я эксперт. Но это всё равно отвратительно. Почти так же отвратительно, как Тутсины подгузники. Научить бы Черри пользоваться туалетом – вот было бы удобно, особенно зимой: а то сейчас заледенеешь весь, пока он надумает. Знаю, Черри не виноват, у собак свои заморочки. И когда он дрыхнет у тебя в ногах или вылизывает лицо, понимаешь: оно того стоит.
Черри как раз заканчивал, когда откуда ни возьмись выскочила Шейла Тубман.
– Вы, кажется, переезжаете?
Я кивнул, сгребая то, что наделал Черри.
– Хорошо. А то я боялась, это всего лишь слухи. Жду не дождусь, чтоб вы уехали. Не придётся больше терпеть запах этой вонючей собаки.
– Моя собака не воняет! – крикнул я, завязывая какашечный мешок.
– А ты его нюхал, Питер?
– Да, постоянно нюхаю.
– Наверное, ты не замечаешь, оттого что и сам так же воняешь. – И она двинула прочь.
– Эй, Шейла! – крикнул я.
– Да? – она обернулась.
– А мне плевать!
– Питер Хэтчер, какой же ты мерзкий!
– На себя посмотри! – с удовольствием сказал я.
– Н-да? И что я увижу?
– Я-то знаю, да тебе не скажу.
– Ха-ха, очень смешно, – сказала она. – Вы с твоей вонючей псиной та-а-акие смешные!
– Ату её, Черри! – сказал я. Черри зарычал, потом залаял, и это правда было очень смешно, поскольку он не знал, что такое «ату». Но Шейла-то не знала, что он не знает, и как завопит, и как драпанёт к дому. Увидев, что она побежала, Черри помчался за ней, восторженно лая – он решил, что с ним играют. От неожиданности я упустил поводок, пришлось бежать следом.
– Черри, Черри, место! – закричал я, потому что он прыгал вокруг Шейлы, пытаясь лизнуть её в лицо.
Шейла продолжала вопить.
Наконец из подъезда вышел Генри.
– Что у вас тут происходит? – спросил он, поймал Черри за поводок и вручил мне. Я похлопал псину по макушке.
– Это всё Питер Хэтчер! – выдохнула Шейла. – Он сказал собаке ату меня, и она меня ату!
– Ничего он тебя не ату!
– Нет, ату!
– Да ты даже не знаешь, что такое ату, – говорю.
– Вот ещё, знаю!
– Н-да? И что же это?
– Это значит… это как… как микробами заразить, – сказала Шейла. – Тот, кого ату, тоже заражается.
Я скрючился от хохота.
– Ты слышишь, Генри? Слышишь, чего она несёт?
– Слышу, – сказал Генри. – Попрошу тебя не заводить собаку в дом, пока она не угомонится. Пойдём, Шейла. Сначала тебя провожу.
– Я так рада, что он съезжает, – хлюпнула носом Шейла. – Надеюсь, он не вернётся. Должен быть какой-нибудь закон…
Я долго ещё смеялся. Кажется, Черри тоже.
Утром в день переезда мама разбудила меня в шесть. Мне оставалось ещё упаковать коробку с вещами первой необходимости. Но сначала выпить соку. После сна мне всегда хочется пить. По дороге в кухню я заглянул к Тутси. Она гулила, разглядывая карусель, подвешенную над кроваткой. Она вся была обклеена марками. Тутси обклеена, не карусель. Марки были на руках, на ногах, на животе и на лице. Одна красовалась даже на макушке, и на каждой пятке было по марке.
– Ма-ам! – крикнул я.
– Что?
– Тутси!
– Но я только…
Я не стал дожидаться, пока она доскажет.
– Скорей, мам! – крикнул я.
Мама влетела, на ходу застёгивая юбку.
– О нет! – она увидела Тутси. Потом рявкнула: – Фадж!
– Привет, мамочка, – промурлыкал Фадж, вылезая из-под кроватки Тутси. На нём была маскировка: чёрная оправа от очков с приделанным резиновым носом, бородой и усами. Он купил её за наклейки с четырёх пачек хлопьев плюс двадцать пять центов.
– Это ты сделал с Тутси?
– Да, мамочка, – он включил свой голос-лучшего-маленького-мальчика-в-мире.
– Зачем?
– Меня Тутси попросила. – Он влез на борт кроватки и немножко потряс Тутси. – Правда же, ты меня просила? Хорошая девочка, хорошая малышка.
– А-а-а, – сказала Тутси и брыкнула ногой.
– Ты очень плохо поступил, – сообщила мама. – И я на тебя очень рассердилась.
Фадж поцеловал мамину руку.
– Я люблю тебя, мамочка.
– Сегодня тебе это не поможет, – отрезала мама.
– А я тебя всё равно люблю, – он поцеловал ей вторую руку. – Ты лучшая мама в мире. Разве ты не любишь своего маленького мальчика?
– Люблю, но всё равно я на тебя сердита. ОЧЕНЬ! – И она шлёпнула Фаджа.
Он хотел зареветь, но вдруг передумал.
– Не больно.
– Хочешь, чтоб стало больно?
– Нет!
– Тогда больше никогда такого не делай. Понял меня?
– Да!
– Мам, – говорю, – а я думал, ты против физического насилия.
– Да, против, – сказала мама, – но порой об этом забываю.
– Слушай, я не возражаю, если хочешь шлёпать Фаджа – шлёпай, пожалуйста. Раз в день хороший шлепок только пойдёт ему на пользу.
– Нет, нет, нет, – взмолился Фадж, прикрывая мягкое место.
– Тогда скажи по-честному, зачем ты это сделал? – спросил я его.
– Хотел обменять её на двухколёсный велик, как у тебя, – признался он.
– Тутси нельзя ни на что обменять, – сказала мама. – Она человек, а не альбом с марками.
– А похожа на альбом с марками, – сказал Фадж.
Мама взяла Тутси на руки.
– Что, разве не похожа? – спросил Фадж.
Я видел, что мама еле сдерживает смех.
– Знаешь что, Фадж, – говорю. – Ты совсем слетел с катушек.
Тутси засмеялась. Ну или икнула, кто её разберёт.
Я пошёл за мамой в ванную, она посадила Тутси в раковину.
– Два года коллекционирования марок коту под хвост, – сказал я.
– Прощайте, марочки! – крикнул Фадж из-за двери. – Пока-пока.
– А я больше не буду собирать марки, – сказала мама. – Найду другое увлечение.
* * *
Час спустя приехал папа, а с ним – грузовик, мы запихнули в него вещи и тронулись в путь.
Когда проезжали тоннель Линкольна, Фадж запел:
– «Принстон» пишется М-Э-Н.
– Ничего подобного, тупица, – сказал я. – Это «Мэн» пишется М-Э-Н.
– Я знаю. Просто песню сочиняю.
– А давай ты будешь сочинять её в уме, – предложил папа. – А как доберёмся до Принстона – споёшь. Тогда это будет сюрприз.
– Сюрпризы я люблю, – сказал Фадж. Он помолчал минутку, потом говорит: – А знаешь что, пап? Я слетел с катушек.
– Кто тебе такое сказал?
– Пита. Правда же? – спросил он меня.
– Да. Сказал. Потому что ты слетел.
– Я слетел, как твоя карта мира со стены, – сказал Фадж. Потом положил голову маме на плечо, засунул пальцы в рот и зачмокал. Он так и ехал в маске с резиновым носом.
Глава пятая
Маленькие вкусней
Наш дом, вернее дом Милли и Джорджа, очень старый. Ванна там на ножках, а холодная и горячая вода текут не из одного, а из разных кранов, и когда моешь руки, ты или замерзаешь до смерти, или варишься заживо, на выбор. Мама говорит, нужно сначала заткнуть раковину пробкой, потом налить в неё воду: так, мол, холодная и горячая смешиваются. Столько мороки! Но, по крайней мере, тут пользуются не ночными горшками, а нормальными унитазами. И на том спасибо.
Снаружи дом покрашен жёлтой краской, ставни белые. Окна и двери в виде арок. Папа говорит, в этом его очарование. Я лично думаю иначе, но своё мнение лучше держать при себе. Полы в доме деревянные и скрипят под ногами.
На первом этаже гостиная с пианино, столовая с таким гигантским столом, что приходится кричать, чтоб тебя услышали, кухня с висящими на стене сковородами и кастрюлями и библиотека, где стены уставлены рядами книг. Есть комната с коричневой кожаной мебелью, комната с зелёной кожаной мебелью, красной и жёлтой. Наверху четыре спальни. И куда ни глянь – камины. В каждой спальне по камину, в столовой, в библиотеке и ещё в гостиной. Только в ванных комнатах нет и в кухне.
Мама с папой называют дом фантастическим, великолепным, невероятным. Я слышал, как они друзьям по телефону описывали его такими словами. Кошмар, правда?
Соседние дома от нашего мало отличаются. Старые все. Похожие на этот, с маленьким палисадником перед домом и большим участком позади. На нашем участке – клумба с розами Джорджа и грядки с овощами и лекарственными травами Милли. В первый же день, как мы приехали, папа накупил кипу книжек с названиями «Всё о ваших розах», «Всё о ваших лекарственных растениях», «Натуральные овощи» и мою любимую: «Смерть жукам на вашем участке».
– В Нью-Йорке мы никаких жуков не замечали, да, папа? – спросил я за обедом.
– Хватит, Питер, – ответил папа.
– Хватит, Пита, – повторил Фадж.
– Прекрати! – сказал я ему.
– Прекрати! – он мне.
У Фаджа новая игра – повторять за мной. На этот раз он меня здорово взбесил.
– Передай, пожалуйста, соль, – сказал я маме.
– Передай, пожалуйста, соль, – захохотал Фадж.
Я вскочил, громко отодвинув стул.
– Я так больше не могу! Сделайте же что-нибудь! – попросил я родителей.
Но он уже не мог остановиться.
– Я так больше не могу. Сделайте что-нибудь! – от смеха он аж подавился.
Папа перевернул его вверх ногами и похлопал по спине.
– Я хочу, чтобы ты перестал так делать, Фадж, – сказал он. – Ты понял?
Не знаю, почему родители всегда спрашивают Фаджа, понял ли он. Он прекрасно всё понимает. Тут дело совершенно в другом.
Фадж кивнул.
– Потому что если не прекратишь повторять всё за Питером, я тебя не только по спине хлопну. Ты меня понял?
Я не удержался от ухмылки.
* * *
У мамы есть такая штуковина, чтобы носить Тутси, называется слинг. Она обматывает себя и младенца, и Тутси уютно, и маме удобно. Иногда и папа им пользуется. Мама говорит, когда я был маленьким, такого ещё не придумали. Да, я много чего упустил.
Каждый вечер после ужина мы идём гулять в город и заходим в «Баскин Роббинс» за мороженым. Однажды вечером мама спросила, не хочу ли я понести Тутси в слинге.
– Нет, спасибо, – говорю. – Лучше умереть, чем показаться на людях с младенцем на шее.
– Ой, Питер, ну и глупый же ты.
В «Баскин Роббинс» проводили конкурс: придумать название для нового вкуса мороженого. Я предложил такие: «Лимонный маньяк», «Чокнутый шоколад» и «Отчаянная мята».
Недели две я маялся дома, пока наконец не познакомился с мальчиком моего возраста. Он живёт через дорогу, но когда мы переехали, был в лагере для скаутов. Зовут его Алекс Санто, он тоже пойдёт в шестой класс. Он очень маленький, чёлка падает на глаза, и ходит вечно в футболке с надписью «Принстон, выпуск 1991». К моменту нашего знакомства мне уже так осточертело одиночество, что пусть бы он был хоть о трёх головах, лишь бы моего возраста и хотел дружить.
Как-то утром приходит Алекс и говорит:
– Хочешь вместе со мной заняться бизнесом?
– А что за бизнес? – спрашиваю.
– Черви.
– Черви? – не понял я.
– Да, черви.
– Черви! – сказал Фадж, спрыгивая с нижней ступеньки. – Черви-черви-черви!
Алекс глядел на него.
– Не обращай внимания, – говорю я, – это мой младший братец.
– Угу. Ну так что скажешь?
– Хочу, – сказал я, не имея ни малейшего представления, о каком таком червивом бизнесе толкует Алекс. – Когда мне приступать?
– Да хоть сейчас, – сказал Алекс.
– Ладно. А делать чего?
– Сначала мы их копаем. Потом продаём миссис Малдор, она дальше по улице живёт. Платит она пять центов за штуку.
– А что она сними делает? – спросил я.
– Она не объяснила. Одни думают, что она ловит рыбу, другие – что использует их на участке. А я лично… – Он замолчал и почесал голову.
– Ну, говори, говори же!
– Я думаю, она их употребляет в пищу, – сказал Алекс.
Я аж задохнулся.
– Червячный пирог?
– И червячное жаркое. И червячный сок…
– И червячный суп! И червячный хлеб!
– Ой, ага, это круче всего, – сказал Алекс. – Чудный мягкий хлебушек с червячками.
– Можно сварганить жуть какой вкусный бутерброд с червяками и сыром, – сказал я. Мы уже валялись от хохота.
– И червячное мороженое, – добавил Фадж, прыгая на нас сверху.
– Червячное мороженое, – в один голос повторили мы с Алексом.
Я уже решил, что, если у меня в классе будет Алекс Санто, Принстон может оказаться не таким уж паршивым местом.
В тот день мы с Алексом пошли копать червей. Верней, поехали к озеру на великах. В Принстоне на велике гоняй – не хочу: повсюду вдоль проезжей части велодорожки. Алекс взял ведро и пару совков, и мы приступили к работе. Червяки отыскивались легко. Спустя час мы катили обратно, ко мне домой.
– Миссис Малдор любит, чтобы червяки были чистыми, – сказал Алекс, включая воду в нашем садовом шланге.
– Это говорит о том, что она использует их в готовку, – сказал я.
Мы оставили ведерко с червями на улице и зашли в дом попить. Выходим, а Фадж стоит рядом с коляской Тутси и покачивает червяком у неё перед лицом.
– Прекрати! – закричал я.
– Почему? Ей нравится, – сказал Фадж. – Смотри.
Мы с Алексом заглянули в коляску. Тутси смеялась всякий раз, как Фадж протягивал ей червя.
– Ты прав, – сказал я. – Ей нравится. Эй, мам! Погляди-ка!
– Что там? – крикнула мама. Она пропалывала овощи Милли.
– Ты должна это видеть! – крикнул я в ответ.
Она подошла, вытирая руки о джинсы.
– Смотри, мамочка, – сказал Фадж, вынул спрятанного за спиной червяка и покачал им над коляской Тутси. Тутси улыбнулась и затукала.
Но мама вскрикнула:
– Убери эту дрянь! Быстро! Выкинь его!
– Это же просто червячок, мамочка. Ты что, не любишь червяков?
– Нет, не люблю. Я не люблю червяков, совсем. И прошу больше мне их не показывать. Ты понял меня?
Фадж положил червяка на руку, тот пополз вверх.
– Видишь? Хороший, правда? Я назову его Вилли. Червяк Вилли. Он будет моим домашним любимцем, собственным. Мы будем вместе ложиться спать, и кушать рядышком, и в ванне купаться…
– Фадж!
– Да, мамочка?
– Я тебе сказала – не желаю больше видеть этого червяка. И в дом заносить его запрещаю. И подносить так близко к Тутси – тоже запрещаю. Усвоил?
– Ты, что ли, правда не любишь червяков? – переспросил Фадж для верности.
– Да, – сказала мама. – Правда не люблю.
– Почему?
– Не люблю, и всё. – С этими словами мама вернулась к грядке. Фадж поплёлся за ней.
– У вас что, всегда так? – спросил Алекс.
– Это ты ещё ничего, считай, не видел, – усмехнулся я.
По пути к дому миссис Малдор я вспомнил, как читал где-то, что черви не погибают, если их разрезать пополам, а живут себе дальше. Но я не был в этом уверен и спросил Алекса, проводил ли он такой эксперимент.
– Конечно, – сказал Алекс, – много раз.
– И что?
– Ничего. Получаешь в результате двух маленьких червяков.
– Вот именно. А если миссис Малдор платит тебе почервячно пять центов за штуку…
Медленная улыбка расползлась по лицу Алекса.
– Дошло, – сказал он. – И как я сам не додумался?
Я промолчал.
Мы вывалили червяков на тротуар и разрезали пополам всех, кроме одного. Этот один был довольно длинным, его поделили на три части.
И теперь вместо шестнадцати у нас оказалось тридцать три червяка.
Миссис Малдор жила в старом доме, сером, с голубыми ставнями. Алекс позвонил. К двери подошла высокая полная женщина, очки съехали вниз и застряли на середине носа. Она была в кедах, джинсах и рубахе в красно-белую клетку.
– О, здравствуй, Алекс. Давненько не заглядывал.
– Здравствуйте, миссис Малдор. У меня теперь есть напарник.
Она поглядела на меня поверх очков.
– Я Питер Хэтчер. Мы недавно переехали на вашу улицу. – Она продолжала глядеть молча. – В дом Уэнтманов… Милли и Джорджа Уэнтман… Они друзья моих мамы с папой… Мы сюда всего на год… Посмотрим, как нам понравится вдали от большого города…
– Ты закончил? – спросила она.
– Да.
– Хорошо. Тогда перейдём к делу.
– Мы сегодня принесли для вас тридцать три штуки, миссис Малдор, – сказал Алекс. – Красавчики.
– Тридцать три… – Она заглянула в ведёрко. – Что-то они коротковаты.
– Маленькие вкусней, – сказал я.
Она кинула на меня странный взгляд. Поэтому я быстро добавил:
– К концу лета они вырастут.
– Правда? Я думала, у них сейчас лучшая пора.
– Ой, нет, – говорю. – К августу они раздадутся и в длину, и в ширину, и к сентябрю будут в самом расцвете сил.
– Это точно? – спросила она.
– Ага. – Я надеялся, она не догадается, что я на ходу сочиняю.
– Надо же, век живи – век учись, – сказала миссис Малдор. Она зашла в комнату и вернулась с бумажником. – Знаете, я ведь могу пойти и купить в магазине целый контейнер охлаждённых червей, но, по-моему, свежие гораздо лучше. – Она открыла кошелёк. – Так… пять центов умножить на тридцать три… Это доллар пятьдесят. – Она протянула Алексу деньги.
– Простите, миссис Малдор, – сказал Алекс, – но это доллар шестьдесят пять.
Миссис Малдор засмеялась.
– Тебя не провести, да, Алекс?
– Да, миссис Малдор, считать я умею. На следующей неделе принести вам ещё червяков?
– Конечно. Несите сколько сможете. Червей много не бывает, знаете ли.
Алекс зыркнул на меня, мы поблагодарили миссис Малдор и удалились. Отойдя подальше, расхохотались. Алекс выдавил:
– Маленькие вкусней, – и ткнул меня локтем под рёбра.
– Сегодня кой-кого ждёт червячный суп, – сказал я. И мы снова скрючились от хохота.
После ужина мама устроила Тутси в слинг, и мы впятером отправились в «Баскин Роббинс». Фадж подошёл к девушке за стойкой и выдал:
– Червячное мороженое.
– Что, прошу прощения? – переспросила она.
– Червячное мороженое, – повторил он.
– У нас нет…
– На конкурс «Новый вкус месяца», – объяснил Фадж. – Червячное мороженое.
– Ты хочешь сказать…
– Да, именно это он и хочет сказать, – говорю. – «Червячное» пишется Ч-Е-Р-В-Я-Ч-Н-О-Е.
– Я умею писать, – раздражённо сказала девушка. – Но вряд ли люди захотят такое съесть.
– Некоторые захотят. Правда, Пита?
– Точно. Кое-кто в этом городе был бы страшно рад такому мороженому.
– Знаете, детки, – сказала девушка, – у меня много дел, так что хватит умничать и говорите, что будете есть.
– Мне сливочное мятное с шоколадной стружкой, – сказал я.
– А мне рожок с «Фаджем», – сказал Фадж. – Меня так зовут.
– Тебя зовут Рожок? – спросила девушка.
– Нет.
– Тогда, наверное, ты хочешь сказать, что тебя зовут Фадж? Так?
– Правильно, – сказал Фадж и дотянулся подбородком до стойки.
– Забавный мальчуган, – пробормотала себе под нос продавщица. – И какой выдумщик.