Текст книги "Очередной грех (ЛП)"
Автор книги: Джорджия Кейтс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц)
Глава 5
Блю Макаллистер
Боже мой. Я выхожу замуж. В здании суда. Я буквально буду стоять в здании, где преступников привлекают к уголовной ответственности за свои преступления, и давать обет любить, почитать и лелеять будущего лидера самой крупной в Шотландии преступной организации.
Дерьмо.
Там даже нет периода ожидания. Все, что нам нужно, это необходимые бумаги, и мы можем стать мужем и женой, как только пожелаем.
Опять же, дерьмо.
Я серьезно собираюсь сделать это? Стать женой Синклера Брекенриджа? Супругой следующего лидера Братства?
Я смотрю в зеркало в полный рост, и вижу себя, стоящей на платформе в магазине для новобрачных, что может означать только один ответ: Да.
– Дорогая, ты выглядишь прекрасно. Этот оттенок слоновой кости смотрится великолепно против тона твоей кожи, – говорит мой продавец-консультант, Венди.
Я пошла в свадебный салон с определенным желанием. Я не хотела традиционное свадебное платье—даже не задумывалась о нем, глядя на длинное белое вышитое бисером платье со шлейфом. Поступать так было бы глупо. Я не пойду по проходу и не буду произносить свои обеты в церкви. Моя семья не будет присутствовать—и даже не будет в курсе, что происходит. И мне грустно об этом думать.
Я кручусь и смотрю на себя в зеркало. Кружевное платье до колен цвета слоновой кости. Оно без бретелек, прямое, с широким, атласным, цвета шанпанского, поясом на талии. Оно не выглядит торжественным, скорее обычным коктейльным платьем.
Нет ни единого шанса, что Эллисон бы его одобрила. Она бы меня одела в белое бальное платье со шлейфом. Я бы выглядела, как Принцесса Диана, если бы она была со мной. И она никогда бы не согласилась на это платье. Но, все же, я бы хотела, чтобы она сейчас была здесь, даже если это и означало бы ожесточенные споры между нами.
– Мне очень нравится это платье, но выгляжу ли я, как невеста?
Мне трудно представить себя в нем, когда я скажу “Согласна”.
– Конечно, ты выглядишь как невеста, – Венди вскрикивает и поднимает указательный палец, – Ты просто должна увидеть конечный результат, чтобы быть уверенной.
Она разворачивает меня, чтобы я не смогла увидеть свое отражение и поднимает мои волосы вверх, застегивая на мне блестящие украшения.
Она сует искусственный букет мне в руки и говорит закрыть глаза, прежде чем разворачивает назад к зеркалу.
– Посмотри.
Я открываю глаза и смотрю на незнакомку в зеркале. Я почти задыхаюсь, но не из-за изображения, на которое я смотрю. Это из-за того, что в моем сознании больше нет сомнения, что я – настоящая невеста Синклера Брекенриджа.
Она улыбается, когда она замечает страх на моем лице.
– О чем ты сейчас думаешь, милая? Чувствуешь себя настоящей невестой?
Я протягиваю руку, чтобы коснуться цветочного пучка, который Венди приколола в моих волосах. Я сдаюсь.
– Чувствую.
– Так и должно быть. Когда твоя свадьба?
– В пятницу.
Она округляет глаза.
– Дорогая! Это же уже через два дня. Почему ты ждала до последней минуты, чтобы выбрать платье?
– Мы просто решили только вчера.
Или прошлой ночью. На самом деле, технически, это было лишь двенадцать часов назад.
– Мы решили тайно пожениться.
Я уверенна, что в причине такого безумного порыва Венди подозревает беременность, поскольку она никогда не смогла бы додуматься до реальной причины почему я спешу выйти замуж за красавца-шотландца. Ей даже в голову не придет, что только так мы можем остановить его дядю-психопата от моего убийства.
И это правда. Я делаю это, чтобы спасти свою шкуру, но это не единственная причина, из-за которой я сказала "Да". Я люблю Синклера Брекенриджа всем сердцем и душой. Я бы согласилась выйти за него замуж, даже если бы люди Абрама не охотились за моей головой.
Венди дергает за подол платья, разглаживая его.
– Оно идеально тебе подходит. И оно очень практичное, тебе не потребуется переодеваться после официальной церемонии, – Она стоит за моей спиной и изучает меня, – Я думаю, что тебе нужен белый букет, с маленькими цветами персикового цвета и бледной лавандой. Это может звучать необычно, но оно будет прекрасно смотреться с этим оттенком слоновой кости.
Я думаю, она в этом разбирается. Я, конечно же, не разбираюсь в таком. Я никогда не была той девушкой, которая сидит, изучая свадебные журналы и мечтает о волшебной свадьбе с белым рыцарем. У меня же, все наоборот, так как я выхожу замуж за очаровательного злодея вместо прекрасного принца.
Я определяюсь с окончательной покупкой и нахожу Сина, сидящего на диване возле стойки. Он меня не видит, так что я останавливаюсь, и наблюдаю за тем, как он просматривает свадебный журнал. Я думаю, что у него не было особого выбора материала для чтения в таком месте, но это все равно не то, чего ожидаешь увидеть от лидера Братства.
Он замечает меня и швыряет журнал на кофейный столик.
– Ты нашла все, что искала?
Я забираю у Венди свою сумку с платьем.
– Все готово.
– Могу ли я увидеть твое платье?
У нас не будет традиционной свадьбы с друзьями или семьей, но я бы хотела придерживаться хотя бы этой традиции.
– Ты увидишь его в пятницу.
– Достаточно справедливо, – Он улыбается, и я замечаю мою любимую ямочку у него на щеке, – У нас осталось еще две остановки на сегодня?
– На самом деле, три.
– Твои цветы и мое кольцо, – Он поднимает брови и наклоняет голову.
Он всегда так делает, когда просит меня ответить на незаданный вопрос. Я люблю то, как мы можем понимать друг друга без слов.
Я прочищаю горло, перед тем как ответить.
– Нижнее белье под свадебный наряд, Брэк.
– Понял, – Его ямочка на щеке углубляется, – Мы, безусловно, найдем время для этой остановки.
– Я знала, что ты не откажешься, – На самом деле я немного удивлена, что покупка белья стала не его идеей.
– Я хочу сам выбрать то, что ты оденешь в нашу первую брачную ночь.
Конечно, он хочет. Он любит выбрать мне нижнее белье. Он, иногда, даже может быть своего рода тираном в этом. Я никогда не была против этого, но в этот раз все по-другому. Это наша первая брачная ночь. Я должна сама выбрать себе нижнее белье. Я хочу быть подарком для своего мужа, завернутым в женское белье для того, чтобы его развернули.
– Нет. Я хочу, чтобы это было сюрпризом.
Адвокат в нем хочет мне возразить. Я вижу это в его глазах. Но я даю ему увидеть, что не уступлю.
– Могу я хотя бы сделать запрос, поскольку это и моя брачная ночь тоже?
– Я знаю, в чем ты хотел бы меня видеть, Брэк. Я сделаю это особенным. Я обещаю, ты не будешь разочарован.
Как и любой мужчина, Син любит видеть меня в сексуальных вещах, но ему не плевать кричащие они или более скромные. В этом его различием от остальных. Он говорит, что я его сокровище и откровенно сексуальные вещи обесценивают меня, потому что я лучше, чем это.
Я изучала его реакции и точно знаю, что на самом деле происходит у него в голове. Син был с бесчисленным количеством женщин и уже видел все это. Он насмотрелся на откровенно похотливых и доступных женщин.
Но я – исключение. Я заставила его ждать. И я подарила ему то, чего ни один другой мужчина никогда не касался. Для Сина именно это было самым большим возбуждающим фактором.
Мой жених притягивает меня в свои объятия.
– Ты никогда не сможешь меня разочаровать.
Он целует меня слишком страстно учитывая то, что мы находимся в общественном месте. Но я позволию ему это, без единой жалобы. – Я люблю тебя, малышка.
– И я люблю тебя.
Я уверенна, что каждый сейчас в свадебном салоне пялится на нас, но мне плевать.
– Это люди называют счастьем?
– Это, малышка. Я в этом уверен. И я не могу дождаться, чтобы узнать продолжение нашей истории, потому что ты мое долго и счастливо.
– Блю?
Я слышу знакомый голос и оборачиваюсь в руках Сина.
Блин. Это Коди.
– Эй.
Я выпрямляюсь и отхожу от Сина, прочищая свое горло и пытаясь успокоить свое сердце, поскольку оно совершило скачок вверх.
– Встречаю тебя уже третий раз за неделю, – говорит он.
Дерьмо. Я не говорила Сину, что Коди появлялся в хоспис-центре.
Я как-будто оказалась между молотом и наковальней. Мне нужно как-то попытаться избежать объяснения, почему мы с Сином в магазине для новобрачных целовались, как голубки.
Отвлечь. Отвлечь. Отвлечь
– Что ты здесь делаешь?
– Мой приятель женится. Я забираю свой смокинг.
Нужно поддерживать с ним разговор.
– Кто-то, кого я знаю?
– Не думаю. Он родом из Вегаса. Переехал сюда из-за своей работы.
Я не могу позволить ему меня спросить, что я здесь делаю.
– Он что, летчик?
– Да. С Дельты.
– Круто
Я ломаю свой мозг над тем, что сказать ему следующим, когда Син полностью ломает весь мой план, предлагая руку Коди.
– Синклер Брекенридж. Я муж Блю, – Дьявольская ухмылка появляется на его лице, – Или, по крайней мере, я стану им в эту пятницу.
Ну, да черт подери. Ему нужно было это сделать.
Коди смотрит сначала на Сина, а потом на меня.
– Ты не упоминала жениха, когда мы были вместе той ночью.
Я под впечатлением от того, что Коди пытается спровоцировать Сина. Если так, ему нет смысла это делать. На самом деле, у него никогда и не было шанса.
Син создал такую ситуацию, что я не могу ничего объяснить. Это проблема для меня. Коди расскажет его матери и тогда она расскажет ... всем.
Син иногда может быть таким ублюдком. Мне остается только признать, что я выхожу за него замуж.
– У нас был ужасная ссора в тот вечер, когда мы повстречались в баре и я отменила свадьбу. Вот что я имела в виду, когда сказала, что только что разобралась со сложными отношениями.
Я смотрю выразительным взглядом на Сина.
– Но теперь мы уже уладили, все и свадьба все-таки состоится, – Я щипаю руку Сина, чтобы он согласился со мной, – Не так ли, дорогой?
– Да! – он вскрикивает, – Конечно.
Он вырывает свою руку, оборачивая ее вокруг моих плеч, чтобы я больше не смогла ущипнуть его.
– Не могу дождаться, чтобы сделать эту красавицу своей женой.
Коди засовывает руки в карманы и смотрит в пол.
– Твоя семья, должно быть, очень счастлива за тебя.
Я не хочу отвечать на это и Сину не позволю.
– Мы вообще-то спешим на встречу с флористом, поэтому мы уже должны бежать, – вру я.
– О, конечно. Ты же не хочешь опоздать, – Он пожимает Сину руку снова, – Поздравляю. Ты будешь хорошей женой.
– Спасибо.
Он мягко берет меня за руку.
– Готова, любовь моя?
Я киваю.
– Было приятно увидеть тебя снова, Коди.
Я не говорю ни слова, пока мы идем к машине, но как только мы оказываемся внутри, я испытываю сильное желание ударить Сина.
– Я не могу поверить, что ты это сделал.
– Он пытался поцеловать тебя.
– Неудачно.
– Он был в хоспис-центре. Я думаю, мы оба понимаем, что не твоего отца он пришел увидеть. Он хочет то, что принадлежит мне. У меня не было выбора, кроме как дать ему понять, что ты для него недосягаема.
– Не имеет значения, если он хочет меня.
– Я сделал то, что каждый муж сделал бы для своей жены. Я дал ему понять, что ты моя. Я не понимаю, почему ты расстроена.
– Первое: то, что ты только что сделал – лишнее. Мы вероятно никогда не увидим Коди, поэтому не имеет значения, хочет он меня или нет. Два: теперь у меня есть огромная проблема. Он скажет своей маме, а потом узнают все. В том числе мой папа и Эллисон.
– Ты станешь моей женой через два дня и я чертовски этому рад. Прости меня, если мне не терпится этим с кем-то поделиться.
– Меня не волнует, даже если весь мир будет об этом знать —покуда папа и Эллисон будут оставаться в неведении.
– Мне жаль. Я собственник и позволил ревности взять верх надо мной. Я думал только о себе, – Он подносит мою руку ко рту и целует ее, – Я сожалею. Сможешь простить меня, малышка?
Сложно не простить человека, который так на тебя смотрит.
– Может, на этот раз.
Я понимаю, что руководило Сином, заставив сказать Коди, что я принадлежу ему. Это все тестостерон. Или мужская природа. Называйте как вам нравится, но это единственная причина, по которой я в состоянии игнорировать то, что он совсем не подумал обо мне и моих желаниях.
– Я бы никогда не позволила другому мужчине прикоснуться ко мне. Только тебе. Не забывай об этом.
Глава 6
Синклер Брекенридж
Завтра я женюсь на своей малышке-Блю – без ведома ее семьи или одобрения ее отца. И меня это не устраивает. Это заставляет меня чувствать себя грязным – как будто я предаю слабого, умирающего человека. Есть очень мало вещей, которые я считаю более низкими, чем оскорбление человека при этих условиях. Я не хочу чтобы наш брак начался так.
Гарольд Макаллистер не в состоянии, чтобы следить и защищать Блю. Я полагаю, что он найдет некое упокоение в знании, что я обещаю всю свою жизнь заботиться ее безопасности и счастье. Разве не каждый отец хотел бы, чтобы в один день хороший мужчина дал такую клятву для его дочери?
Больничный холл пахнет слишком знакомым ароматом характерным для медицинских учреждений. Химический запах лекарств. Моча. Рвота. Отбеливатель, чтобы замаскировать аромат предыдущих трех. Я хорошо помню его.
Но здесь есть и другой запах, отличающийся от того, к чему я привык во время моего собственного периода восстановления.
Это – зловоние смерти.
Я поклялся, что никогда не войду в двери больницы снова после моей ампутации. Но, мне, все же, пришлось это сделать, когда я почти умер от сепсиса несколько месяцев назад.
Теперь же, я здесь, в центре хосписа, потому что хочу поговорить с человеком, который, через двадцать четыре часа, станет моим тестем.
Я стою за дверью палаты Гарольда Макаллистера чтобы немного отдышаться, и готовлюсь постучать. И да, я правда нервничаю. Это не то чувство, что мне часто доводилось испытывать, и я немного удивляюсь своему беспокойству.
Я уверен во всем, что планирую сказать отцу Блю. Я составлял речь в голове всю ночь. Я просто не уверен, как на это отреагируют.
Я стучу, и голос женщины говорит мне войти. Я открываю дверь и вижу Эллисон, стоящую с одной стороны кровати Гарольда Макаллистера, и медсестру на другой.
– Доброе утро. Мы помогаем мистеру Маку устроиться поудобнее.
Они используют простынь, чтобы переместить его вверх к голове кровати.
– Я не знаю, как Вы сползаете вниз так быстро. Кажется, мы только недавно подтягивали вас.
Они заканчивают и снимают изголовье кровати, таким образом, что Гарольд находится почти в сидящем положении.
– Вот тут вы можете регулировать свет. Зовите меня, если Вам что-нибудь понадобиться.
– Спасибо, Мардж, – говорит Эллисон.
Сестра Блю ждет до того момента пока медсестра уйдет, чтобы обратиться ко мне.
– Вы – он.
Она знает меня? Как? У меня сложилось впечатление, что Эллисон понятия не имела обо мне.
– Ты должна уйти, Элли, – говорит Гарольд его дочери.
Очевидно, он также узнал меня.
– Здравствуйте, мистер Макаллистер, – Я киваю в направлении Эллисон, – Мисс Макаллистер.
– Не будь грубым, папа. Это – друг Блю, которого она встретила, в то время как она была в Шотландии на задании.
О. Она знает больше, чем я ожидал.
– Уходи теперь, Эллисон.
Сестра Блеу явно потрясена реакцией ее отца.
– Я буду прямо за дверью, если понадоблюсь, – Я жду, пока Эллисон уйдет, чтобы представиться.
– Меня зовут Синклер Брекенридж. И мне очень приятно с Вами познакомиться.
– Вы приехали из-за нее.
Он кладет руку на грудь и начинает хватать ртом воздух.
Дерьмо, я пугаю бедного больного человека.
– Я здесь не по той причине, что Вы думаете, – Я беру чашку воды с его ночного столика, – Выпейте, – Он делает, как я говорю, но он все еще слишком часто дышит, – Замедлите свое дыхание. Вы сами делаете так, чтобы ваш организм еще больше нуждался в воздухе. Блю будет очень недовольна мной, если я спровоцирую у ее отца сердечный приступ.
– Почему Вы приехали?
Я киваю на прикроватный стул.
– Могу я? – Он кивает и, кажется, немного успокаивается. Может быть.
Все, что я репетировал, разом вылетает из моей головы.
– Пожалуйста, простите меня. Я распланировал все это – все, что я хотел сказать Вам – но сейчас я не могу вымолвить и слова.
О Боже. Это происходит не со мной. Я никогда не теряю контроль. Но сейчас, я – в полном беспорядке.
– Мистер Макаллистер. Я не уверен, что Блю сказала Вам. Я, вероятно, перематываю слишком далеко, но я делаю, потому что я не хочу никаких недоговоренностей.
– Переходите к делу, – говорит он.
– Вы знаете, что Блю через меня попала в Братство, с целью убийства моего отца? – Черт возьми. Звучит, как будто я приехал, чтобы отомстить за него, – Извините. Это неверно звучит.
Боже, у меня ужасно выходит.
– Пожалуйста, не причиняйте моей дочери боль, – просит он.
– Я здесь не для того чтобы навредить малышке.
– Малышке?
Я смеюсь.
– Я так ласково называю Блю.
Я встаю, чтобы пройтись по комнате, пока говорю. Ходьба всегда, кажется, успокаивает меня.
– Так или иначе, у нее ничего не вышло. Но я уверен, что Вы уже знаете это.
– Она решила, что не может довести дело до конца.
Хорошо.
– Да. Но знаете ли Вы, почему она не могла довести его до конца?
– Ее совесть взяла верх над нею, – Ну это полуправда.
– Это верно, но то, что она не сказала Вам, это почему она совесть ее замучила при мысли об убийстве моего отца.
Он хмурит лоб, и смотрит искоса на меня, как будто пытаясь соединить части головоломки.
– О чем Вы говорите?
– Она не могла довести дело до конца, потому что мы влюбились. Он с опровержением качает головой.
– Нет
– Поверьте мне. Я не хотел влюбляться в нее, но я люблю – всем своим сердцем. Она тоже не хотела и не планировала этого, но, тем не менее, она все равно любит меня.
– Я не верю Вам, – Гарольд повышает свой голос, – Это одна из ваших лукавых уловок.
– Мой дядя обнаружил, что Блю обманывает нас. Я должен был убить ее, но я не мог сделать этого, потому что я люблю ее. И я найду способ стереть ее обиду с Браством.
– Давайте предположим, что я поверю, что вы правда любите друг друга. Как же Вы собираетесь решить эту проблему? Братство никогда ничего не прощает и забывает.
– Мужчины Абрама прямо сейчас находятся в США. И у них есть задание найти Блю. Она, вероятно, могла бы сбежать от них, но она отказывается оставлять Вас. Но, даже если бы она это сделала, это все равно поставит Эллисон под угрозу. Мой дядя без колебаний шантажировал бы Блю ее безопасностью.
Я вижу ужас в его глазах.
– Нет. Ни одна из моих дочерей не должна пострадать.
– Мистер Макаллистер. Я смогу защитить Блю. И Эллисон.
– В обмен на что?
Он относится с подозрением к моим побуждениям, как и должен.
– Я хочу попросить у Вас руки Блю.
– Никогда!
– Я обещаю всю свою жизнь заботиться о безопасности и счастье Вашей дочери. Вы знаете, кто я, и я уверен Вы понимаете, что как моей жене, никто не сможет навредить Блю. Это – одно из самых строгих правил Братства– то, что ни один из нас не посмеет нарушить. Наш брак обеспечит также безопасность Эллисон, потому что она – семья Блю. Мой дядя будет вынужден отменить свой приказ найти и убить Блю, в тот момент, когда я скажу ему, что мы поженились.
– Ты здесь, чтобы попросить мое благословение?
– Да, сэр. Это именно то, ради чего я приехал.
– Ты просишь, чтобы я согласился на то, чтобы моя дочь вышла замуж за лидера преступной организации. Какой отец в здравом уме, даст свое благословение на это? – спрашивает он.
– Вы дадите его, потому что Вы любите свою дочь и хотите, чтобы она была в безопасности и счастлива.
– И ты веришь в то, что ты сделаешь ее счастливой?
Он не убежден и мне нужно немного сдать назад.
– Я сделал предложение Блю два дня назад, и она сказала «Да». Мы вчера потратили весь день на подготовку к нашей завтрашней свадьбе.
Ему причиняет боль эта мысль. Я вижу это в его глазах.
– Она собирается выйти замуж за Вас завтра, не сказав мне?
– Да. Но только потому, что она полагает, что Вы не одобрите наш брак. Она не хочет, чтобы Вы были разочарованы в ней из-за того, что она выходит за меня.
– Я никогда не соглашусь на ее бракосочетание с семьей преступников.
Я должен заставить его понять, что это будет значить для Блю.
– Блю никогда не будет иметь дело с моим бизнесом или Братством. Я клянусь Вам.
– Она будет жить среди вас. Это исключает возможность ей быть незатронутой вашей преступной деятельностью.
Ему, возможно, понадобится напоминание, что Блю сама не совсем ангел.
– Блю вошла в мою жизнь, потому что она приняла решение совершить убийство. Она приехала, чтобы убить моего папу за преступление, которого он не совершал.
– И что случилось с этим? Ваш отец – лидер Братства —не забыл почему она проникла в вашу организацию. Он, должно быть, тоже не дождется как и ваш дядя, чтобы избавиться от ее.
Он неправ.
– Не совсем. Блю ошибалась, когда думала, что он является убийцей ее матери. Он очень любил Аманду Лоуренс, таким образом, Блю тоже заняла место в его сердце. Он хочет защитить ее. У нее хорошие отношения с моим отцом.
– Она будет находиться под защитой Тана?
– Да. Мои родители любят Блю, как и другие члены Братства, – За исключением Абрама, – Она была принята в Братство несколько месяцев назад. Они поприветствовали ее с распростертыми объятьями. Ни один из участников, даже мой дядя, не знает о ее заговоре убить моего отца. Я не сказал никому об этом.
– Ты держал это в секрете от своей семьи и людей, потому что не хотел, чтобы она пострадала?
– Абсолютно верно. Я буду всегда делать то, что я должен, чтобы защитить ее.
– Ты знаешь, кто убил Аманду?
– Еще нет. Но я обещал Блю, что выясню это.
Это обещание, которое она с меня взяла.
– Это в любом случае это был один из Ваших людей или кого-то связанный с Вами.
Мне не нравится эта теория, но она имеет право на жизнь.
– Я согласен.
– Она – хороший детектив. И она не собирается останавливаться, пока не узнает, кто это сделал.
– Да. Вы правы.
– Я хорошо знаю свою дочь. Когда она выяснит, кто является убийцей ее матери, она будет следовать за ним. И не остановится, пока он не будет мертв. Это подвергает ее опасности, независимо от того, будет она твоей женой или нет.
И снова, он прав. Братство не позволит смерти одного из нас остаться безнаказанной.
– Они не будут раздумывать убивать ее или нет, – Он пристально уставился на меня, – Но они никогда не рассматривали бы убийство тебя – их лидера, – Я понимаю, куда он ведет, – Ты просишь, чтобы я одобрил ваш союз с моей дочерью. Есть только один способ, по которому это может произойти. Дай мне свое слово, что когда ты узнаешь человека, который убил ее мать, ты сам разберешься с ним. И тогда, я дам тебе свое благословение, чтобы жениться на моей дочери, если этот брак – именно то, чего она хочет.
Это – хороший ход для Гарольда Макаллистера. Он знает, что это произойдет с или без его одобрения, таким образом, он максимально использует тот контроль, который у него есть.
Он – умирающий человек, готовый на все, чтобы обеспечить безопасность своей дочери.
Я уважаю это.
– Я клянусь своей честью, что буду тем, кто отомстит убийце Аманды Лоуренс. Блю не будет участвовать в этом.
– Ты должен ожидать что ей это не понравится. Она захочет быть той, кто сделает это.
– Я и не ожидаю, что она просто согласиться, но у Вас есть мое слово.
– Я верю тебе. Но я должен поговорить со своей дочерью, прежде чем я дам вам свое благословение. И если оценить количество раз, сколько она штурмовала твой телефон, она должна прибыть в любую минуту.
Он прав. Мой телефон постоянно вибрировал в моем кармане, с того момента как Эллисон вышла за дверь. Это означает, что она немедленно позвонила Блю.
Я представляю ее в автомобиле, и то, как она волнуется, пока едет сюда. Я надеюсь, что у нее не случится панической атаки. Она думает, что я не знаю, что с ней происходит, но очень сильно ошибается. И нам нужно будет разобраться с этим тоже.
– Возможно, ты должен ответить ей и сказать, что все хорошо, чтобы она не волновалась пока едет за рулем.
Он – ее отец так что естественно, что он беспокоится за ее безопасность.
– Она не будет за рулем. Мои мужчины привезут ее.
Двери с грохотом открываются несколько минут спустя.
Блю появляется испуганой и бледной. Ее взгляд мечется между ее отцом и мной.
– Кто-то скажет мне, что здесь происходит?
Гарольд поднимает руку и показывает Блю, чтобы она села на его кровать.
– Подойди, девочка.
Она стреляет глазами в моем направлении, пока идет к отцу. Если бы взгяд мог убить, я уже упал бы замертво.
– Мистер Брекенридж. Мне требуется один момент с моей дочерью, пожалуйста.
– Конечно.
Я открываю дверь и сталкиваюсь с Эллисон, прилагающей все усилия, чтобы подслушать – очевидно, неудачно, так как она не слышала просьбу своего отца, когда он попросил меня выйти.
– Привет снова.
– Здравствуйте, – Я прислоняюсь к стене, – Я – Синклер Брекенридж. Она протягивает руку.
– Я предполагаю, что ты и так знаешь, кто я.
– Да, я знаю.
Она прислоняется к противоположной стене, скрещивая руки. Она смущает меня.
– Что же, ты заполучил мою по уши влюбленную сестру.
– Вроде того.
– Как, черт возьми, ты это сделал? – спрашивает она с огромной усмешкой на лице, – Я никогда не видела свою сестру такой. Она похожа на сумасшедшую.
– Длинная история. Вероятно, лучше всего, чтобы ты спросила об этом ее.
– Возможно и так, но я спрашиваю тебя вместо этого. Блю точно нельзя отнести к категории открытых людей. Особенно когда дело доходит до ее эмоций.
– Я вполне уверен, что ее чувства являются открытой книгой прямо сейчас. Она чертовски злится, судя по взгляду, который она бросила на меня, когда я выходил из комнаты.
– Хорошо. Блю нужен кто-то, кто будет периодически встряхивать ее. По крайней мере, это – хоть какая-то реакция.
Я думаю, она может предполагать, что Блю бесчувственная, но я не считаю.
– Ты приехал из Шотландии, только чтобы увидеть ее?
– Да.
– Потому что ты любишь ее?
– Люблю. Очень.
Но я сейчас нахожусь не в том месте, где мне хотелось бы обсуждать свои отношения с Эллисон. Это должна сделать Блю, и я решаю увести разговор в другое русло.
– Малышка говорила мне, что ты – медсестра?
– Малышка? – она спрашивает поднимая брови
Я смеюсь.
– Да.
– Дерьмо! Так можно и от умиления умереть, – Она качает головой и смеется, – Да, я – медсестра.
– Твои медицинские знания должно быть очень помогали, когда ваш отец заболел.
– Я этом не уверенна. Иногда мне жаль, что я как никто знала то, что происходило, – Ее лицо выглядит огорченным, – Я завидую способности Блю не видеть действительность.
– Как думаешь, сколько времени у него осталось?
– Не много. Возможно неделя. Самое большее.
Блю будет разбита. Но у нее буду я, чтобы помочь ей справиться утратой.
– Ты скажешь ей?
– Нет. Не могу заставить себя сделать это, – Эллисон качает головой, – Ты должен знать, что она не скоро сможет прийти в себя, когда это случится.
Эллисон и я обсуждаем здоровье Гарольда Макаллистера, пока Блю не открывает дверь. Ее глаза заплаканные, а лицо, красное и пятнистое.
– Он хочет видеть нас вместе.
– Удачи, чувак, – говорит Эллисон.
Я следую за Блю в комнату Гарольда, и закрываю дверь за собой. Я хочу взять за руку мою малышку-Блю, но боюсь, что это не самое мудрое решение.
Она рассержена на меня. Я вижу все это по ее лицу. Мне нужно будет много что объяснить ей, после того как мы уедем.
– Моя дочь очень недовольна вами прямо сейчас, мистер Брекенридж.
– Я на это и не надеялся,– Я смотрю на нее, – Но моя самая большая надежда на то, что она поймет причину почему я это сделал. И возможно, в конечном счете, согласиться, что это была единственная благородная и правильная вещь которую я сделал.
– Я не знаю, вытащите ли вы это из нее, – Гарольд Макаллистер смеется, – Независимо от ее гнева и несмотря на вашего дядю, она сказала мне, что любит вас и хочет быть вашей женой.
Я очень рад знать, что малышка объявила свои чувства ко мне своему отцу. Еще один шаг в правильном направлении.
– Блю настаивала на том, чтобы попасть в Братство, но все пошло не так как было запланировано. И это хорошо…Я не доволен тем, что Блю, стала частью Братства. Но это – то, что нужно для того чтобы вы могли быть вместе. Я могу умереть в мире, зная, что моя маленькая девочка будет под вашим присмотром. Я даю Вам свое благословление.
Прекрасно. У меня есть благословение Гарольда Макаллистера. Все, в чем я нуждаюсь теперь, это чтобы Блю меня простила.
Я испортил то, чего так трудно достиг– дважды – за полтора дня. Не лучший способ начать наш брак.
Блю не сказала мне ни слова во время поездки в ее дом. Я не уверен, это потому что она решила не говорить со мной или потому что она не хочет спорить перед Стерлингом.
Так или иначе я уверен, что я свое еще получу, как только мы останемся одни.
Я не хочу, чтобы моя малышка была рассержена на меня. Она должна понять причину, из-за которой я чувствовал себя вынужденным говорить с ее отцом, пока я все еще мог это сделать. Как только мы внутри, Блю сразу направляется в ее спальню. Я следую за ней, таким образом, мы сможем говорить, но она хлопает дверью перед моим лицом.
Щелк – звук захвата замка на двери между нами. Надеюсь, она не думает, что это помешает мне войти. Ей нужно будет что-то более основательное чем этот деревянный прямоугольник, чтобы держать нас отдельно.
Я стучу слегка по двери.
– Блю. Мы должны говорить.
Никакого ответа.
Я говорю немного более твердо.
– Ты же знаешь, что я никуда отсюда не уйду, так что лучше открой дверь, – Опять тишина, и я нажимаю на ручку, – Мы должны обсудить это. И я предпочел бы, чтобы мы это сделали это до того, как я выломаю дверь.
Я решаюсь открыть дверь своим ключем.
Она стоит посреди своей спальни, держа руки на бедрах.
– Ты – полный козел. Прямо сейчас я так чертовски зла на тебя! Она берет рамку с фотографией со своего ночного столика и бросает ее в меня. Я уворачиваюсь, чтобы она не прилетела мне в голову.
– Ты – такой эгоистичный ублюдок.
О, ад. Она действительно безумна. Мы никогда не ссорились так крупно, но я полностью осведомлен, что Блю не является никаким нежным цветком. Она могла бы, вероятно, пнуть мою задницу при правильных обстоятельствах. Судя по ее реакции, мне нужно прямо сейчас быть подготовленным к этому.
– Ты и так уже знала, что я эгоистичный ублюдок. Это не новости для тебя.
– Черт возьми! Ты не имел никакого права идти к моему отцу без моего согласия! – она вопит.
– Мы оба знаем, что ты никогда бы на это не согласилась.
Это было одним из тех случаев, где было легче получить прощение, чем разрешение. Хотя прямо сейчас, я начинаю в этом сомневаться.
– Верно. И я бы сделала это по очень серьезной причине.
– Да. Ты в праве назвать меня эгоистичным ублюдком, потому что это так. Я пошел к твоему отцу, потому что заботился о том, как буду себя чувствовать взяв тебя в жены за его спиной. Но я также сделал это и для тебя
– Как ты можешь утверждать, что это было и для меня? Я же ясно сказала тебе, что не хочу, чтобы он знал! Но тебе же на это наплевать, ты всегда поступаешь так, как хочешь ты.