Текст книги "Любовь обжигает (ЛП)"
Автор книги: Джорджетт Сент-Клер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
Оливия злобно зыркнула на Колдера.
– Какая еще свадьба? Чувствую, моя аллергия сейчас снова обострится – и симптомы будут горааааздо сильнее в этот раз, – сказала она негромким, но очень угрожающим тоном. – Не исключаю опасности полнейшего обморожения для кого-то из вас. Я поняла, у меня аллергия на фальшивые объявления о свадьбе.
– Это было бы весьма необычно, – весело отозвался Колдер. – Думаю, такое надо занести в медицинские справочники.
– Полагаю, вы пришли взглянуть на обручальные кольца? – спросил Габриэль.
Тут как раз вернулся Хенрик, явно заинтересованный их разговором.
– Конечно, – ровно ответил Колдер. – Сам я люблю традиционные вещи. Но вот Оливия, я бы сказал, любит индивидуальный подход. И конечно же, моя невеста получит именно то, что захочет.
Оливия позволила Габриэлю продемонстрировать ей все многообразие обручальных колец самых различных огранок, цветов и размеров, прежде чем она, наконец, остановила свой выбор на бриллиантовом кольце с огранкой «кушон» за двадцать тысяч долларов.
Ха. Она с вызовом посмотрела на Колдера.
– Твой ход, – пробурчала она.
– Итак, когда ты собираешься оплатить первый взнос? Сегодня? – полюбопытствовал Габриэль, веселье так и искрилось в его глазах.
– Разумеется, сегодня.
Хенрик все это время стоял рядом и наблюдал, как Колдер достал свою кредитку и внес первый взнос за кольцо.
– Хмм, – только и произнес он, когда платеж успешно прошел, и вышел из магазина, явно раздраженный.
– Ты знаешь, что мама аж слюной брызжет, настолько жаждет видеть тебя женатым, и конечно же, кольцо ты получишь бесплатно, – добавил Габриэль.
– А ты знаешь, что мне не нужны ваши деньги.
– Не могу поверить, что ты сделал это, – заявила Оливия, когда они вышли из магазина. – Ты хотя бы деньги-то вернуть сможешь?
Колдер посмотрел на нее, как на чокнутую.
– Зачем мне возвращать деньги? С тебя уже сняли мерки.
– Как-то дорого ты блефуешь, – с неохотным восхищением призналась Оливия.
Глава 15
Барнум все также пребывал в странном настроении, когда они вернулись к Колдеру домой, но Оливия решила не давить на него.
После ужина Барнум поднялся наверх, в гостевую комнату, где он ночевал, что само по себе было странно, потому что обычно он слонялся рядом и вечно приставал к Оливии и Колдеру с дурацкими вопросами, пока Колдер не придумывал для него какое-нибудь супер-важное поручение.
– Откуда огненные драконы берут пламя? – что-то в этом духе спрашивал он. Или, – Почему не существует хорьков-перевертышей?
Но не сегодня. Сегодня он витал где-то в облаках по какой-то неведомой причине, о которой он не собирался никому рассказывать.
Колдер сел на диван рядом с Оливией и взглянул на свой телефон.
– Мама прислала сообщение с просьбой сообщить точную дату.
– Дату чего? – Оливия пересела в кресло напротив, приподняв бровь в вежливом вопросе. Она сделала глоток горького виски, который он ей налил. Многое можно сказать о мужчине, который точно знает, какой женщина предпочитает напиток, и наливает ей его, не задавая лишних вопросов.
Колдер отложил телефон и нахмурился.
– Хочешь сказать, что не собираешься за меня замуж? – спросил он.
На минуту она задумалась, затем опрокинула полстакана одним глотком. Это случилось. Для него это было не просто развлечение, пока они притворялись, будто встречаются, чтобы позлить Хенрика.
– Я… Ну… технически, ты никогда не спрашивал!
Он кивнул.
– Верное утверждение. Если я решу спросить, хотела бы ты, чтобы я опустился вниз… – его глаза озорно блеснули. – на одно колено?
– Извращенец, я знаю, что ты собирался сказать, – усмехнулась Оливия. – Во-первых, я хотела бы, чтобы предложение стало для меня неожиданностью, и во-вторых, нам нужно обсудить жизненные цели и убедиться, что мы совместимы.
– Ладно. Через годик или два я хотел бы завести дракончиков. Я всегда хотел большую семью.
Она кивнула.
– Да, я определенно тоже хочу детей. Я не хочу бросать работать, но, возможно, найду должность на полставки, пока дети будут еще маленькими.
– Меня устраивает. Кроме того моя жена должна иметь взрывной нрав, великолепную полную фигуру, и должна быть умопомрачительна в постели. Знаешь подходящую?
– Мы что, действительно обсуждаем брак? Друг с другом? – с удивлением сказала Оливия.
До сих пор она не позволяла себе поверить в это. Но чем больше узнавала Колдера, тем сильнее проникалась его порядочностью, и будущее с ним уже не казалось таким невозможным. Он сексуален и умел быть милым, когда необходимо, или придурком, когда считал нужным, и он делал ее счастливой…
– Ну, нам осталось убедиться, что мы идеально подходим друг другу в плане секса. То есть я уверен на девяносто восемь процентов, и все-таки… – Колдер одарил ее непристойной усмешкой.
– Девяносто восемь процентов?! – возмутилась она.
Он резко притянул ее в объятия и страстно поцеловал. Губы девушки разомкнулись, а он, будто играя, чувственно провел языком вдоль ее языка, потом слегка прикусил ее нижнюю губу. Колдер положил ладонь ей на грудь и погладил подушечкой большого пальца сосок, заставив Оливию стонать.
– Ммм… – промурлыкал он где-то совсем рядом с ее губами. – Девяносто девять процентов… Но стоит проверить еще раз…
Она обняла его за шею и позволила прижать спиной к дивану, полностью отдавшись его поцелуям, забывая дышать и извиваясь под ним, пока оба они не превратились в нечестивый клубок рук и ног. Он втянул губами мочку ее уха, пальцами играя с пуговками ее рубашки и расстегивая их одну за другой…
И тут раздался дверной звонок.
Он застонал.
– Да ладно? – проклиная всех на свете, он поднялся, чтобы открыть. – Я быстро избавлюсь от них, – добавил он.
Как только распахнулась дверь, влетела Альфреда Мортенсен, а следом за ней и четверо ее детей. В руках она держала большую сковороду с лазаньей, накрытую фольгой.
– Я пришла извиниться, – произнесла Альфреда, торопливо входя в гостиную. – Мне так жаль, что я нагрубила вам. У меня был ужасный день, а какая-то женщина сказала, что я выгляжу словно попрошайка, и я просто…
– Это что, запах лазаньи? – откуда ни возьмись, объявился Барнум. Вид у него был значительно повеселевший.
– Ну что вы, не извиняйтесь, – быстро ответил Колдер, пока Барнум принимал лазанью из рук женщины. – Выглядит просто великолепно! Может быть, вы придете завтра и мы все вместе поужинаем.
– Но я голоден сейчас, – запротестовал Барнум, смотря на лазанию голодными глазами. – Давайте есть сейчас.
– Но ты только что поел, – понизив голос и почти оскалившись, сказал Колдер. Его глаза на мгновение залились красным.
– О, – сказала Альфреда, заметив их растрепанный вид, и тут же покраснела. – Конечно. Мы придём завтра.
– Когда? – спросил Барнум.
Альфреда проигнорировала его.
– Я лишь хотела сказать, как я благодарна, что вы оплатили тот счет за электричество, мне не следовало так вести себя с вами.
Она собрала детей и направилась было к двери. Но как только она ее открыла, в дом влетел Тиг, оттолкнув ее с пути и одарив недобрым взглядом, а затем посмотрел на Оливию со злорадным триумфом.
У Оливии екнуло сердце. Это не хорошо.
– О, и вам здрасьте. Не припоминаю, чтобы приглашал вас. Может, потому что я этого не делал? – Огрызнулся на него Колдер.
– Я нашел для тебя вариант получше, – победоносно заявил Оливии Тиг. – Очень хороший вариант. Он гораздо богаче Икабода. И не такой старый.
– Я уже выхожу замуж. Мы только что приехали из ювелирного магазина. Осталось определиться с датой, – поспешила вклиниться Оливия, заметив, как у Колдера пошел дым из ноздрей.
– Есть одна загвоздка. Я тут углубился в некоторые тонкости кодекса драконов. Ты дочь Доминуса. Ты можешь выйти замуж только за другого Доминуса – а Колдер таковым не является. И в принципе не может быть им. Знаешь, почему? Потому что у него нет клана.
– Вообще-то, вот наш клан, – сказала Оливия, указывая на Альфреду и ее детей.
Тиг фыркнул.
– Полукровки? Они ведь даже не настоящие драконы!
– Юридически, они драконы, – высказался Колдер. – Альфреда и ее дочь на сто процентов.
– Они ледяные драконы. А ты – огненный.
– И что? Мой брат женат на ледяном драконе. И это не мешает ему быть счастливым.
Тиг гневно выдохнул.
– Они здесь не живут. Значит, они не часть твоего клана.
– Вообще-то, они живут здесь. Они переезжают в гостевой домик на заднем дворе, – спокойно ответил Колдер. – Они как раз собираются поехать домой, чтобы собрать свои вещи.
Из носа Тига вырвались клубы ледяного пара, а кожа покрылась чешуйками, а сам он смотрел на Колдера убийственным взглядом.
– Это. Еще. Не конец, – выплюнул он и, повернувшись, также быстро покинул их. Он сел в машину и так торопливо уехал, что колеса завизжали на повороте.
– Но, что мы будем делать, когда он вернется, чтобы проверить? – спросила Альфреда.
– Конечно же, вы будете жить здесь, – уверенно заявил Колдер.
– Мам! Мы правда переезжаем сюда? И у нас будет собственный клан? И собственный Доминус? – Робби прыгал вокруг матери от счастья. – Держу пари, никто не будет задирать нас, когда у нас появится Доминус.
– Робби, ты же знаешь, что мы не можем принять такую благотворительность, – сказала Альфреда с горящим взглядом.
– Какая благотворительность? – усмехнулся Колдер. – Я надеялся, что вы бросите парочку своих работ и вместо этого будете заниматься хозяйством в моем доме. Не то чтобы моя любимая невеста не самая одаренная домохозяйка, но…
– В переводе на нормальный язык он хочет сказать, что уборка дома не самая сильная моя сторона, с чем я, собственно, согласна, – быстро вмешалась Оливия. Это единственный способ настроить Альфреду на позитивный лад. – Он ценит во мне то, что на самом деле у меня получается – я хороша в своей работе. – Сказав это, она осознала, что так оно и есть. Вот теперь она почувствовала себя просто по-настоящему важной.
Альфреда подозрительно посмотрела на нее.
– Вы действительно хотите, чтобы мы переехали сюда.
– Я хочу построить свой собственный клан, а вы одна из самых трудолюбивых женщин, которых я знаю, – сказал Колдер. – Я буду горд, если вы станете членами моего клана. Знаю, гостевой домик маленький, но я могу расширить его.
– Маленький? – усмехнулась Альфреда. – Он в два раза больше нашего нынешнего дома. Если вы серьезно, то… Что ж, мы поедем за вещами. Но предупреждаю – ваш дом будет безупречен!
– Считайте, что я предупрежден.
– Я помогу вам собраться, – вклинился Барнум, передавая лазанью Оливии.
– Ты не обязан этого делать, – запротестовала Альфреда.
– Я тут подумал, что вы могли бы отплатить мне за это лазаньей, – сказал Барнум, и они все покинули дом.
– Думаешь о том же, о чем и я? – спросил Колдер Оливию.
– Что для огненного дракона – нет, даже для любого дракона – ты слишком классный?
– Неа, я думаю о том, что у нас есть пара часов до того, как все они вернутся, и нам придется помогать им с вещами. А сейчас я в буквальном смысле собираюсь сорвать с тебя одежду.
Глава 16
И он сдержал слово. Ее блузка потерялась где-то на середине лестничного пролета, а трусики остались висеть на перилах. Когда пара все же добралась до верхнего этажа, Колдер окончательно потерял терпение и, перекинув свою спутницу через плечо, отнес ее в спальню. Там он бросил ее, абсолютно голую, на середину кровати так, что ее еще несколько раз подкинуло. А он изголодашимся взглядом наблюдал, как при этом колышутся ее груди.
Затем он сорвал с себя рубашку, открывая взору шикарный вид на мускулистую грудь и пресс кубиками. Она едва сдержала стон, когда взгляд ее, блуждая по телу, опустился ниже и проследовал вдоль манящей полоски волос, уходящей за пояс его джинсов, и уперся в значительных размеров выпуклость, обтянутую потертой джинсой.
Он скинул ботинки, штаны и боксеры, освободив эрегированный член. Пьянящая волна удовольствия накрыла девушку, когда она заметила на головке его члена выступившую каплю влаги. Он хотел ее также сильно, как и она его. От одной этой мысли ее киска сжалась в предвкушении.
C грацией хищника он направился к ней, ни на секунду не сводя жадных глаз с ее тела. Опустившись на край кровати, Колдер поднял ее ногу, оставив дразнящий поцелуй на лодыжке. Затем легко провел пальцами вверх по ноге, губами следуя вслед за ними.
Коснувшись чувствительного местечка под коленом, он поднял глаза, желая видеть ее реакцию, а затем слегка прикусил внутреннюю сторону бедра. Оливия раздвинула ноги. Должно быть, она ужасно похотливая, раз так легко выставляет напоказ его голодному взгляду свою истекающую соками киску. Она не чувствовала себя неловко. Больше нет. Не с Колдером. Она лишь хотела ощутить его ладони на своем теле и его член внутри себя.
Он накрыл ее клитор и, услышав в ответ чувственное мурлыкание, издал стон у ее плоти, снова и снова пробуя на вкус, смакуя языком ее возбуждение. От взгляда на его темную голову у себя между ног девушка встрепенулась, ее бедра дрогнули. Она выгнулась, еще сильнее прижимаясь к его рту, еще больше открываясь ему, а он одарил ее киску французским поцелуем. Языком проникая внутрь и затем снова выходя, он негласно обещал ей, что скоро в ее теле точно также будет двигаться его член. Застонав, Оливия потянула его за плечи, вынуждая устроиться меж ее бедер, скорее войти в нее и двигаться в ней до тех пор, пока оба не сойдут с ума от удовольствия.
Она так хотела его, что готова была умолять. Ее останавливало лишь то, что Колдер, она знала, тоже едва сдерживался.
Он опустился на нее сверху, волшебная, теплая тяжесть, и, нежно убрав с лица прядь волос, страстно поцеловал ее. Оливия почувствовала свой собственный вкус на его губах, на его языке, и от возбуждения начала нетерпеливо ерзать под Колдером, но тот, похоже, не был намерен торопить события.
Колдер обернул ее ногу вокруг своего бедра, словно раскрывая для себя, и тогда она почувствовала, как головка дразнит лоно, гладит ее складочки, но все еще не входит. С трудом сдержав стон нетерпения, Оливия отдалась этим волшебным ощущениям, наслаждаясь каждым мгновением. Его кожа напоминала горячий шелк на твердых мускулах. Его запах – чисто мужской, с древесными нотками, которые ассоциировались у нее с огненными драконами, и еще что-то, присущее только Колдеру. Его сердце билось быстро, но ровно, надежно, у нее же оно готово было выскочить из груди. В его потемневших, практически черных глазах светилась бесконечная нежность.
Оливия нежно прикусила его плечо, подталкивая, торопя войти, и он скользнул внутрь, проникая полностью, до самого конца, и наслаждаясь ее горячим, влажным лоном. Оба со стоном втянули воздух и на мгновение застыли, окунаясь в эти ощущения, прежде чем Колдер начал двигаться.
Неторопливый и нежный, он входил так глубоко, что у нее перехватывало дыхание. С каждым движением его бедер он подводил ее к кульминации, сладко, с каждым разом все ближе и ближе, и она уже предвкушала, как волна удовольствия накроет ее.
Он целовал ее, снова и снова дразня губами, снова и снова переплетая языки в такт собственным движениям. Всхлипнув, она перехватила инициативу и атаковала его язык, заставив его стонать от удовольствия прямо ей в рот, нетерпеливо взреветь от жажды.
Оливия согнула ноги и подтянула ближе, так что ее колени теперь упирались Колдеру в грудь, и он смог еще глубже проникать в нее. Каждый раз, когда Колдер выходил, девушка ощущала внутри ноющую пустоту, но каждый раз, когда он снова заполнял ее, Оливия окуналась в растущее удовольствие, которое закручивалось как спираль, все туже и туже, пока, наконец, не взорвалось. Она закричала от охватившего ее оргазма, неосознанно сжимаясь вокруг его твердого члена, и ощутила, как он теряет над собой контроль, движения стали отрывистыми и неритмичными, когда оргазм накрыл и его. Его удовлетворенный долгий стон – одного этого ей хватило, дабы ее тело окунулось в еще один ослепляющий экстаз, который оставил ее задыхающейся и неспособной не то, что говорить, даже мыслить более-менее здраво.
Он откатился на спину. Грудь быстро вздымалась и опускалась, затуманенным взором он смотрел в потолок, пытаясь выровнять дыхание. Оливия уютно пристроилась на его плече, положив ладонь ему на грудь, на самое сердце. Оно бешено стучало. Из-за нее.
– Девяносто девять процентов? – выдохнула она.
– Боже, женщина, не придирайся к словам, – еще не отдышавшись до конца, пробурчал он. – Будь этот секс еще хоть на каплю лучше, он бы меня убил.
Глава 17
Принцип Квинтон Тиг присел в рощице тощих осин возле маленькой охотничьей хижины, где должна была состояться встреча, и, кажется, уже в сотый раз взглянул на часы. И даже сильный ветер, отчаянно колыхавший верхушки деревьев, не мог охладить бурлящий у него внутри гнев.
По его телу пробежала волна нервной дрожи, пока он внимательно вглядывался в хижину. Причина его визита была такова, что ему пришлось приехать сюда одному, без какой-либо поддержки. И вот теперь он собирался встретиться с наемным убийцей. С убийцей драконов, который нефигово так напортачил.
Именно поэтому он притащился сюда на час раньше, увешавшись пистолетами и винтовкой, которые предварительно зарядил серебряными пулями, и спрятался в лесу неподалеку от хижины. Он приехал на своем личном автомобиле, одетый как гражданский, и пытался сохранить инкогнито настолько, насколько это вообще было возможно.
Последние полторы недели он выслеживал Сергея, этого сукиного сына. Он нанял его, чтобы напугать дочь, а не убить.
Обжечь ей руку – это можно. Тиг не считал зазорным нанести небольшое повреждение, если это поможет вернуть на праведный путь его взбалмошную дочь. Да и если честно, она это вполне заслужила. По многим причинам. Она заслужила это за отказ присоединиться к его клану, за то, что была на стороне своей матери, этой коварной сучки, и за то, что постоянно демонстрировала свое неуважение и неподчинение его идеально продуманным планам выдать ее за подходящего кандидата.
Но взорвать дом, а затем поднять ее машину в небо с очевидным намерением сбросить в ущелье – Сергей явно пытался убить ее. Конечно, Тиг был зол на дочь. Он хотел опозорить ее. Преподать урок. Заставить ее прислушаться к разумным доводам, заставить признать, что Тиг был прав. Выдать замуж за мужчину, который научил бы ее уважению.
Но он никак не хотел ее смерти.
После нападения на дом Оливии, Квинтон неоднократно пытался связаться с Сергеем и приказать ему сворачивать дело. Сергей не отвечал. И наконец, сегодня, Сергей отправил ему возмутительное сообщение с указаниями, чтобы тот прибыл в эту хижину… с дополнительной сотней тысяч долларов в золотых слитках. Если Квинтон не явится, Сергей все раскроет.
Поэтому Квинтон намеревался покончить с ним.
Он не был идиотом. Когда он нанимал Сергея, то предварительно убедился, что следы нападений не приведут к нему.
Или он заблуждался? Сергей опаздывал. Он вообще придет?
Он начал вышагивать взад-вперед по грязи, ругаясь себе под нос.
Порыв ветра усилился, принося с собой запах гнилого мяса. У Квинтона сердце замерло в груди. Гнилое мясо?
Прошло десять минут, по-прежнему не было никаких признаков приближения Сергея. Не было вообще никого вокруг. Никто не летал, никто не ехал по дороге.
Тогда он направился к хижине.
Чем ближе он подходил, тем сильнее становилась вонь.
Дойдя до двери, он остановился в сомнении. Ему хорошо известен запах смерти; в хижине находился разлагающийся труп. Он услышал щелчок.
Сердце бешено забилось в груди, он резко повернулся и бросился бежать, спасая собственную шкуру, и на ходу перекинулся в дракона, когда ноги начали застревать в грязи.
Хижина взорвалась, превращаясь в огромный огненный шар. Земля содрогнулась от громкого хлопка, и он ощутил прокатившуюся по нему волну жара. Не успей он обернуться в дракона, то насмерть сгорел бы прямо там, где стоял сейчас.
Он неуклюже развернулся к хижине, длинный хвост задел кусты на другой стороне дороги. Хижина полыхала словно дьявольский костер, а на дороге лежала обгоревшая человеческая рука.
Квинтон подошел ближе, чтобы рассмотреть ее. Рука оказалась покрыта чешуей, словно кого-то убили прямо в процессе превращения.
И этот запах разложения, смешавшийся теперь с запахом обуглившейся плоти…
Необычная расцветка чешуек указывала, что они принадлежали Русскому дракону-перевертышу.
Выходит, Сергей никак не мог отправить ему сообщение сегодня утром. Он уже несколько дней, как был мертв к этому моменту. Достаточно долго, чтобы начать разлагаться. Неделя, может, больше.
Значит, вовсе не он нападал на дочь Квинтона. Скорее всего, только первая атака, во время которой Оливия получила ожог, – его рук дело, а вот остальные нападения… Сергея уже не было в живых, когда все это творилось.
Сердце грозило выскочить из груди, пока он пытался справиться с дыханием. Кто атаковал Оливию? Тот, кто стоял за всем этим, также пытался покончить с Квинтоном. Они раздобыли телефон Сергея и послали фейковое сообщение. Так они заманили его в хижину, которую предварительно напичкали взрывчаткой, чтобы та взорвалась, как только он переступит ее порог.
Неужели все это затевалось ради Квинтона? Из-за его роскошной жизни, его престижной карьеры? Если когда-нибудь обнаружится, что он нанял дракона-убийцу, его наверняка обвинят в покушении на жизнь дочери, даже если это совершенно не входило в его намерения. Он споткнулся в грязи и, от отчаяния закинув голову вверх, выпустил в небо струю огня. Это несправедливо!
Наконец, он успокоился и стал обдумывать свои дальнейшие действия.
Нужно на время затаиться.
Он вернулся в человеческую форму и быстро переоделся в запасную одежду, которую всегда хранил в машине на всякий случай.
Трясущимися руками он набрал номер участка и оставил голосовое сообщение для лейтенанта Арнольда, который был, к тому же, его племянником.
– Я беру срочный отпуск на неделю. Семейные проблемы. Ты за главного, пока я не вернусь, – сказал он. – Ты знаешь, как связаться со мной, если произойдет нечто действительно серьезное. В противном случае не звони мне.
Сев в машину, он поспешил убраться.
Он поживет пока в одной известной ему пещере, далеко за городом, и будет слушать рацию на полицейской волне; возможно, будет выезжать поближе к городу, туда, где ловит интернет, чтобы быть в курсе, что там вообще происходит. Он подождет и посмотрит, что будет в ближайшие дни. И никому, кроме Арнольда, не скажет, где он, даже своей семье. Центурии могут прослушивать телефонные разговоры членов его семьи, а он не хотел, чтобы они смогли отследить его местоположение.
* * *
– Я что, невидимка? – возмущенно воскликнула Эрменгард, следуя за Норой, Кеннетом и Сэйлор в кабинет Оливии. – Никто не замечает, что я здесь? Я же сказала, вам нужно записаться, чтобы увидеться с ней.
– Мы семья, – высокомерно произнесла Нора.
– Будь добра, не груби моему секретарю, – сказала Оливия со стальными нотками в голосе. – Она права. А если бы у меня была важная встреча? Если тебе необходимо встретиться со мной во время рабочего дня, предварительно позвони или напише мне или Эрменгард.
Нора нетерпеливо отмахнулась.
– Я должна немедленно поговорить с тобой. Ты выходишь замуж и даже не удосужилась сообщать нам об этом? – сказала она тоном смертельно оскорбленного человека. – Мы же твоя семья.
Оливия потерла виски.
– Это должен был быть сюрприз, – ответила она. – И, честно говоря, я несколько колебалась, рассказывать вам или нет, потому что знаю, вы не одобряете Колдера.
– Ну, он Принцип, и это престижная должность…
Оливия услышала невысказанное «но» в голосе тети.
– Но он всего лишь полицейский и не богат? – с досадой закончила за нее Оливия.
– Оливия, если ты выйдешь за него, тебе придется работать всю жизнь, чтобы обеспечивать себя, – осторожно предупредила Нора.
– Да, я уже подумала об этом. Мне нравится работать. И я никогда не была светской львицей. – Оливия на мгновение позволила своим зрачкам превратиться в узкие вертикальные щели. Нора не только прервала рабочий день, но и оскорбила ее будущего мужа.
Молчание слишком затянулось, но, наконец, Нора вздохнула.
– Ты моя племянница, и я люблю тебя, несмотря ни на что. Я бы хотела устроить вечеринку в честь обручения для тебя и… твоего жениха.
– Ты даже не можешь произнести его имя, – подметила Оливия.
Голос Норы смягчился.
– Ты счастлива с ним?
– Да, я с ним очень счастлива, – не колеблясь, ответила Оливия.
– Полагаю, это уже что-то, – последовала пауза. – Хорошо. Если ты действительно счастлива, то я счастлива за тебя.
Сэйлор бросила на мать взгляд, полный шока и отвращения.
– Ты счастлива, что она выходит замуж за нищего? Ну а я нет. Это так… отвратительно! Вот как. – И вышла из комнаты.
– Она смирится, – сказала Нора Оливии и вместе с мужем поспешила за дочерью.
Эрменгард взглянула на Оливию и покачала головой.
– В такие моменты хотела бы я быть драконом-перевертышем, чтобы надрать задницу этой ледяной стерве, – высказалась она и вышла из кабинета.
Хотя сама Оливия не считала, что Эрменгард для этого нужно быть драконом; она была до чертиков пугающей сама по себе.
Глава 18
Оливия мирно работала, когда ее внезапно озарило. Она как раз потянулась к телефону, чтобы позвонить Колдеру и рассказать о своих догадках, когда распахнулась дверь и влетел он, собственной персоной, в сопровождении Табиты и Эрменгард, семенящими позади.
– Святые небеса, все сразу, – удивленно воскликнула она. – По какому поводу делегация?
– У него новости! – возбужденно вступила Эрменгард.
– У меня новости, – вторил ей Колдер.
– Как и у меня. У меня только что случилось прозрение, – гордо объявила Оливия. На самом деле, то, что она осознала минуту назад, было настолько очевидным, что по-хорошему ей бы хорошенько пнуть себя за то, что не догадалась раньше.
– Держу пари, мои новости круче твоего прозрения, – заявил Колдер, прислоняясь к краю ее стола.
– Принимаю пари. Проигравший должен будет… – Она взглянула на Эрменгард и Табиту. Такое нельзя озвучивать при них. Это касается дел любовных. – Ох, черт, потом что-нибудь придумаю. Какие у тебя новости?
– Арестовали драконов, которые на тебя покушаются. – Глаза Колдера сияли от счастья. – Три русских дракона-перевертыша; Интерпол приписывает им несколько преступлений и незаконное нахождение в стране. Их арестовали при попытке пересечь канадскую границу. Один из них принял яд, как только их схватили. Остальные двое находятся под стражей и еще не заговорили. Но Совет Старейшин уверен, что это именно те драконы, что охотились за тобой.
– Это потрясающе. – Оливия уставилась на Колдера, онемев от восторга. Неужели все, наконец, закончится?
С нее словно упал тяжкий груз. И тут она вспомнила о недостаюшем кусочке головоломки.
– Есть какие-нибудь новости о моем отце?
Он исчез два дня назад, оставив сомнительное сообщение своему лейтенанту о «чрезвычайной семейной проблеме». Это явно был лишь предлог; все члены его клана в порядке. Телефон, похоже, отключен, потому что его так и не смогли отследить. Не было его и ни в одном из поместий клана Тиг. Нора и другие члены семьи категорически отрицали наличие какой-либо информации о его местонахождении.
Колдер покачал головой.
– Нет, но мы считаем, что после последнего провала наемников, он уже понял: это лишь вопрос времени, когда его арестуют.
– Понятно. – Оливия покачала головой. – Надеюсь, они найдут его. Я лишь хочу знать, почему. Почему мой собственный отец хочет убить меня? Да, мы были не в ладах, но большинство родителей не пытаются убить свою плоть и кровь. Не пойму, какой в этом смысл.
– Я обещаю, что у нас с ним будет долгий разговор, когда его арестуют. – По тону Колдера несложно было догадаться, что это будет за разговор. Скорее всего, он будет не таким уж и долгим. – Ладно, что там у тебя за прозрение.
– Я разгадала тайну! В смысле, я про Барнума. До меня дошло, почему он такой странный. Он же влюбился в Альфреду! – триумфально воскликнула она.
– Барнум? Барнум Томпкинс? – Колдер скептически поднял бровь. – Мой Барнум, который, впрочем, лучше бы не был моим?
– Да, и это очевидно. – Оливия замотала головой от собственной глупости. – Я должна была догадаться еще в тот раз, когда он не стал клеиться к ней.
Колдер уставился на нее.
– Ерунда какая-то.
Оливия посмотрела на него с раздражением.
– Разве ты не понимаешь? Он в одно мгновение оказался очарован и от этого стал застенчив. Хватило лишь одной встречи. Вот почему не приударил за ней. И с тех пор перестал флиртовать с женщинами.
– Хм, – Колдер задумался. – Знаешь, а это имеет смысл. Либо ты права, либо у него опухоль мозга, потому что с парнем явно что-то не так в последние дни.
– Ты женишься на умной леди, – произнесла Табита, одобрительно кивнув. – Ах да, если ему понадобится помощь в организации свадьбы, я с удовольствием возьму это на себя. Я ведь настолько помешана на контроле, что у меня все до мелочей проходит идеально.
– Я тоже, я тоже хочу, – бодро подхватила Эрменгард. – Все эти свадебные приготовления! Все эти дегустации тортов!
– Я прямо сейчас пойду и расскажу все Альфреде, – сказала Оливия. – Она не считает, что может кому-то понравится, поэтому вряд ли заметит это сама, а Барнум слишком влюблен, чтобы сделать первый шаг. – Она встала. – И теперь мне не нужен полицейский эскорт!
– Тогда я поеду, – выступила Эрменгард. – Хочешь оставить меня без свежих новостей? Не тут-то было!
– У меня встреча со свадебными фотографами, – сказала Табита. – Дайте знать, как все прошло.
Оливия и Эрменгард направлялись к машине на парковке, когда неожиданно к ним подъехала Нора на своем огромном внедорожнике.
Нора опустила окно и высунула голову.
– Взгляните-ка на нее, якшается с простолюдинами, – пробурчала Эрменгард.
– Оливия, Сэйлор хочет извиниться, и мы хотели бы пригласить тебя на ланч, – крикнула Нора.
– Вообще-то, мне надо ехать по срочным делам, – ответила Оливия. Эрменгард взглянула на Оливию и закатила глаза.
– Тогда как насчет кофе? – выпрашивала Нора. – Совсем скоро твоя свадьба, и я очень хочу, чтобы мы снова стали семьей.
Оливия вздохнула. Она не могла отрицать, что Нора всегда заступалась за нее перед Квинтоном, и, нравится ей это или нет, Нора и ее семья единственный кровные родственники, которые у нее остались, если не считать Квинтона.
– Ну хорошо, только одна чашка, – сдалась Оливия. – А в другой раз устроим настоящий хороший обед.
Сэйлор сидела на переднем сидении, а Кеннет сзади. Оливия села в середину, с другого края Эрменгард, вид у нее был очень раздраженный.
Когда они тронулись, двери автоматически заблокировались, вот тогда Оливия и почувствовала что-то неладное. Пару минут они ехали в неуютном молчании, а потом Эрменгард не выдержала и, наконец, заговорила.