Текст книги "Маркиз де Кюстин и его "Россия в 1839 году""
Автор книги: Джордж Кеннан
Жанр:
История
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)
III. ПУТЬ В РОССИЮ
Остафьевский архив князей Вяземских. СПб., 1899. Т. 4. С. 79.
Можно привести множество мест из «Философического письма» для иллюстрации этого утверждения. Ограничимся только одним, вполне типическим:
«Я спратттиваю вас: где вы видели наших мудрецов и наших мыслителей? Кто и когда думал за нас и думает сегодня? А ведь находясь между двумя великими частями света, между Востоком и Западом, прикасаясь, с одной стороны, к Китаю, а с другой, к Германии, мы должны были бы объединить в себе два великих принципа мыслящей природы: воображение и разум и таким образом воплотить в своей цивилизации историю всего земного шара. Но не такую роль предопределило для нас Провидение. Совсем напротив: похоже, что оно нисколько не заботилось о нашей судьбе и оставило нас всецело на волю собственных наших средств, не желая вмешиваться в наши дела и хоть чему-нибудь научить нас, для которых нипочем опыт долгих веков; столетия и поколения промелькнули мимо и исчезли без следа. Можно подумать, что всеобщий закон человечества писан не для нас. Одинокие во всем мире, мы не дали ему ничего и ничему у него не научились; мы не прибавили ни единой идеи к совокупности идей человечества и ничего не принесли для человеческого духа, а то, что досталось нам от его развития, мы лишь обезобразили. С самого первого мгновения общественного нашего бытия ничего не пришло от нас ради блага людей; бесплодная почва нашего отечества не взрастила ни единой мысли; в нашей среде не зародилось ни одной великой истины; мы даже не дали себе труда хотя бы вообразить что-нибудь, а из того, что родилось в других умах, мы заимствовали только обманчивые внешности и бесполезную роскошь. /.../
Мы растем, но не созреваем. Мы двигаемся вперед но все как-то окольными путями, не ведущими нас к цели. Мы подобны детям /.../, все понятия которых лежат на поверхности, а душа пребывает вне их существа. /.../
Чтобы мир заметил нас, нам пришлось распространиться от Берингова пролива до Одера».
(Гершензон М., Чаадаев П.Я. Жизнь и мышление. СПб., 1908. С. 215).
La Russie en 1839. Т. 1. P. 97—98. Примеч. переводчика: Это подтверждается также мнением И.С.Тургенева в его письме к А А Фету от 30 апреля 1860 г.: «До сих пор русский действительно с умилением видит границу своего отечества /.../, когда выезжает из него». (Тургенев И.С. Письма. М.—Л Т. 4. С. 72).
La Russie en 1839. Т. 1. P. 140—145.
Ibid. P. 146—147.
6* В книге князя Щербатова содержится также и такой текст; «Козловский, старый и весьма образованный чиновник, был указан Головиным, как наиболее способный деятель для предстоящей по учебной част реформы. Несмотря на лестные отзывы Головина о Козловском, фельдмаршал относился к нему с некоторым недоверием. Козловский был католик, и в делах, относящихся до католического духовенства, он действовал не вполне согласно с видами правительства. /.../ Тем не менее, фельдмаршал признавал возможным употреблять на службе несомненные способности Козловского /.../». (Ibid. Р. 185—186).
7 Simmons J.S. Turgenev and Oxford. «Oxoniensia». Т. XXXI (1966). P. 146.
8* Имеется в виду черновой (неоконченный) набросок стихотворения АСПушкина:
Ты просвещением свой разум осветил, Ты правды лик увидел, И нежно чуждые народы возлюбил, И мудро свой возненавидел Когда безмолвная Варшава поднялась И бунтом опьянела, И смертная борьба началась, При клике «Польска не згинела!» Ты руки потирал от наших неудач, С лукавым смехом слушал вести, Когда бежали вскачь, И гибло знамя нашей чести. Варшавы бунт
По никнул ты (главой) (?) и в дыме горько возрыдал, Как жид о Иерусалиме.
(Пушкин АС. Полн. собр. соч. 1948. Т. 3 (1). С. 444).
9 La Russie en 1839. Т. 1. P. 191—193.
10* Пространная русская грамматика, 1827—1830, за которую Н.И.Греч был избран член-корреспондентом Петербургской академии наук. Также: Начальные правила русской грамматики, 1828, И изданий; Чтения о русском языке, 1840.
п* Это подтверждается и свидетельством А И.Тургенева в письме к П.А. Вяземскому из Парижа от 5/17 сентября 1843 г.: «На улице встретил Греча. Сперва не вспомнил, кто он и оттого подал руку. /.../ Русские думают, что /.../ он здесь по особым поручениям для русских же; впрочем, о ком этого не думают!» (Остафьевский архив князей Вяземских. Т. 4. СПб., 1899. С. 368).
12* Из письма АС.Пушкина к П.АВяземскому от 27 мая 1826 г., которое значительно острее, нежели приведенная цитата: «Мы в сношениях с иностранцами не имеем ни гордости, ни стыда /.../. Я, конечно, презираю отечество мое с головы до ног – но мне досадно, если иностранец разделяет со мною это чувство. Ты, который не на привязи, как можешь ты оставаться в России? Если царь даст мне слободу, то я месяца не останусь». (Поли. собр. соч. Изд. 3-е. М., 1965. Т. 10. С. 208).
13* Мицкевич А Собр. соч. М., 1952. Т. 3. С. 286. Перевод В.Левика.
14* Весьма характерно в этом отношении высказывание Ф.И.Тютчева по поводу книги Кюстина: «Апология России... Боже мой! Эту задачу принял на себя Мастер, который выше нас всех и который, мне кажется, выполнял ее до сих пор довольно успешно. Истинный защитник России – это История; ею в течение трех столетий неустанно разрешаются в пользу России все испытания, которым подвергает она свою таинственную судьбу». (Барсуков Н. Жизнь и труды М.П.Погодина. Т. 8. СПб., 1893. С. 287).
15* «Вяземский, я полагаю, был полностью на стороне Пушкина» – ошибочное предположение, о чем свидетельствует следующая запись в дневнике Вяземского, относящаяся к стихотворениям Пушкина «Клеветникам России» и «Бородинская годовщина», а также к стихотворению Жуковского «Старая песня на новый лад»:
«Пушкин в стихах своих: Клеветникам России кажет им тттитп из кармана. Он знает, что они не прочтут стихов его, следовательно, и отвечать не будут на вопросы, на которые отвечать было бы очень легко, даже самому Пушкину. За что возрождающейся Европе любить нас? Вносим ли мы хоть грош в казну общего просвещения? Мы тормоз в движениях народов к постепенному усовершенствованию нравственному и политическому. Мы вне возрождающейся Европы, а между тем тяготеем к ней. Народные витии, если бы удалось им как-нибудь проведать о стихах Пушкина и о возвышенности таланта его, могли бы отвечать ему коротко и ясно: мы ненавидим или, лучше сказать, презираем вас, потому что в России поэту, как вы, не стыдно писать и печатать стихи подобные вашим.
Мне так уж надоели эти географические фанфаронады наши: От Перми до Тавриды и проч. Что же тут хорошего, чем радоваться и чем хвастаться, что мы лежим в растяжку, что у нас от мысли до мысли пять тысяч верст, что физическая Россия – Федора, а нравственная – дура. /.../
Неужели Пушкин не убедился, что нам с Европою воевать была бы смерть. Зачем же говорить нелепости и еще против совести и более всего без пользы? Хорошо иногда в журнале политическом взбивать слова, чтобы заметать глаза пеною, но у нас, где нет политики, из чего пустословить, кривословить? Это глупое ребячество или постыдное унижение. Нет ни одного листка »Journal des Debats», где не было бы статьи, написанной с большим жаром и с большим красноречием, нежели стихи Пушкина. В «Бородинской годовщине» опять те же мысли, или то же безмыслие. Никогда народные витии не говорили и не думали, что 4 миллиона могут пересилить 40 миллионов, а видели, что эта борьба обнаружила немощи больного, измученною колосса. Вот и все: в этом весь вопрос. Все прочее физическое событие. Охота нам быть на коленях пред кулаком. И что опять за святотатство сочетать Бородино с Варшавою? Россия вопиет против этого беззакония. Хорошо «Инвалиду» сближать эпохи и события в ка– лендарских своих калейдоскопах, но Пушкину и Жуковскому кажется бы и стыдно».
(Запись 22 сентября 1831 г. См.: Вяземский П.А. Записные книжки (1813—1848). М., 1963. С. 214—215).
См. также о настроениях Пушкина этого периода в статье М.Д.Белова «Польское восстание по письмам Пушкина к Е.М.Хитрово» в «Трудах Пушкинского дома». Вып. XI. Т. VIII. Л, 1927. С. 257—300.
16* Отношения АИ.Тургенева и П.А.Вяземского в определенной степени проясняются из их переписки:
«Жуковский очень доволен длинным письмом твоим ко мне, которое я сообщил ему /.../. «Вяземского письмо – прелесть. Его мысли о религии разительно справедливы. Жаль, что недокончил он статьи против Кюстина» (а я не жалею, ибо люблю Вяземского более, нежели его минутный пыл, который принимает он за мнения)».
(Из письма АИ.Тургенева к П.АВяземскому от 15/27 апреля 1844 г. из Парижа // Остафьевский архив князей Вяземских. Т. 4. СПб., 1899. С. 277—278).
IV. КЮСТИН В РОССИИ
1 Вот его описание производившегося допроса: «– Что вы намерены делать в России?
Осматривать страну.
Это не причина для путешествия.
Но у меня нет никакой другой.
Кого вы намерены посетить в Петербурге?
Всех, кто удостоит меня своим знакомством.
Как долго вы намереваетесь пробыть в России?
Не знаю.
Скажите хотя бы приблизительно.
Несколько месяцев.
Есть ли у вас какие-либо дополнительные поручения?
Нет.
Секретные поручения?
Нет.
Какая-нибудь научная цель?
Нет.
Вы посланы вашим правительством для наблюдения за политическим положением в нашей стране?
Нет.
Может быть, коммерческим предприятием?
Нет.
Значит, вы путешествуете совершенно независимо и только из любознательности?
-Да.
Почему вы избрали для этого именно Россию?
Затрудняюсь ответить... и т.д., и т.д.
Есть ли у вас рекомендательные письма к кому– нибудь в нашей стране?
(Меня предупреждали о неудобствах, связанных с откровенным ответом на этот вопрос, и я упомянул только письмо моего банкира)».
2* Великая княжна Мария Николаевна (1819—1876) вступила в супружество с герцогом Максимилианом Лейх– тенбергским (1817—1852), сыном пасынка Наполеона I Евгения Богарне. Великая княжна Ольга Николаевна (1822—1892) – вторая дочь императора Николая I. В 1846 г. вступила в брак с вюртембергским наследным принцем, впоследствии королем Карлом I.
3* Арабский талисман – имеется в виду восточное кольцо, переданное перед казнью в 1794 г. генералом Александром Богарне Дельфине де Кюстин. Александр Богарне, дед герцога Максимилиана Лейхтенбергского, был осужден по процессу деда Кюстина, командовавшего Рейнской армией.
4* «/.../ у сестры императора великой княгини Елены Павловны в ее Михайловском дворце» – ошибка автора. Хозяйкой дворца была жена брата Николая I Михаила Павловича (1798—1848) великая княгиня Елена Павловна (урожд. принцесса Вюртембергская Фриде– рика Шарлотта Мария, 1806—1873). Михайловский дворец в Петербурге – построен К.И.Росси в 1825 г. для великого князя Михаила Павловича (в настоящее время там находится Русский музей). Сестра императора великая княгиня Елена Павловна (1784—1803) – в замужестве принцесса Мекленбург-Шверинская.
5* «/.../ в загородном замке герцогини Ольденбургской» – имеется в виду дворец Ольденбургских на Каменном острове в Петербурге.
б* Не столь уж фантастическое предположение, если вспомнить судьбу популярнейшего в свое время немецкого драматурга и романиста Августа Коцебу (1761—1819). В 1800 г. он задумал поехать в Петербург, где в кадетском корпусе воспитывались его сыновья, но был арестован на границе и сослан в Сибирь. (См.:
Коцебу А Достопамятный год моей жизни. Воспоминания. М., 2001).
7* «Монография Вяземского по поводу пожара Зимнего дворца» – имеется в виду записка П. А Вяземского 1п– cendie du Palais d'Hiver a St.Pitersbourg, изданная в Париже в 1838 г.
8 Cadot. P. 276. (См. статью П.АВяземского в Приложении I к настоящей книге).
Ныне городу возвращено его первоначальное название – Сергиев Посад.
10* Крестьянские волнения в Симбирской губ. – исследователями крестьянского движения каких-либо существенных волнений в эти годы в Симбирской губ. не отмечено. (См., например: Игнатович ИИ. Борьба крестьян за освобождение. Л.-М., 1924. С. 170—171; также: Крестьянское движение в России в XIX – начале XX веков. М., 1963).
La Russie en 1839. Т. 4. 3Cfne lettre.
Ibid. (3me id.). T. 4. P. 59—60.
13* Речь идет об эмигрантке г-же де Нуазевиль, близкой приятельнице бабки Кюстина. Впоследствии он встречался с ней в Париже. (См.: Marquis de Custine. La Russie en 1839. Paris, 1990. T. 2. P. 513. Примеч. М.Парфенова).
14* «/.../ ходатайство за одного молодого француза /.../» – речь идет о путешественнике Луи Перне, который при невыясненных обстоятельствах был арестован в Москве. После отказа французского консула г-на Вейе вмешаться в это дело де Кюстин по приезде в Петербург сразу же обратился к посланнику барону де Баранту, и ЛПерне был освобожден (уже после отъезда де Кюстина), хотя и без каких-либо объяснений о причинах его ареста. (См.: Custine. La Russie en 1839. Т. 4. P. 361—376, 381—388).
V. КНИГА
La Russie en 1839. T. 2. P. 61.
La Russie en 1839. Т. 1. P. 138. Во французском оригинале: «Imposer aux nations le gouvernement des majoritis, c'est les soumettre a la mediocrite. Si tel n'est pas votre
but, vous avez tort de vanter le gouvernemant de la parole. La politique de grand nombre est presque toujours timide, avare, et mesquine».
La Russie en 1839. Т. 1. P. XIX.
La Russie en 1839. T. 2. P. 46, 47.
Rubino A.M. Alia Ricerca di Astolphe de Custine. Roma, 1968. P. 153.
La Russie en 1839. T. 3. P. 338.
La Russie en 1839. Т. 1. P. 189.
La Russie en 1839. T. 2. P. 114.
La Russie en 1839. Т. 1. P. 253—254.
Ibid. P. 273.
La Russie en 1839. T. 2. P. 109—110.
La Russie en 1839. Т. 1. P. 6.
Ibid. P. 5.
La Russie en 1839. T. 2. P. 133.
Ibid. P. 328: «Се sont des ours fagoruiis qui me font re– gretter des ours bruts; ils ne sont pas encore des hommes cultives, qu'ils sont deja sauvages gates»; Ibid. Т. 1. P. 303: «Alors je me dis: voila des hommes perdus роит l'etat sau– vage et manques pour la civilisation /.../».
Я взял на себя смелость объединить здесь два отрывка из книги Кюстина, относящееся к театру см.: La Russie en 1839. Т. 2. P. 369] остальное — Ibid. Т. 1. P. 288.
Здесь также соединение отрывков: первое предложение — La Russie en 1839. Т. 1. P. 303, второе — Ibid. Т. 2. P. 209; третье — Ibid. Т. 1. P. 191.
8La Russie en 1839. T. 2. P. 121.
Эти высказывания взяты из того, о чем говорил князь с Кюстином на пароходе; я только изменил их порядок. Первое предложение — La Russie en 1839. Т. 1. P. 143, второе — Ibid. P. 184; третье — Ibid. P. 183.
La Russie en 1839. T. 2. P. 119.
Ibid. P. 134—135.
Ibid. P. 134.
Ibid. P. 157.
La Russie en 1839. T. 1. P. 143.
La Russie en 1839. T. 2. P. 321.
Ibid. P. 244.
Ibid. Р. 321.
La Russie en 1839. Т. 1. P. 321.
Ibid. P. 254.
La Russie en 1839. T. 2. P. 119.
La Russie en 1839. Т. 1. P. 288.
La Russie en 1839. T. 2. P. 382.
Ibid. P. 383.
344 Барон Зигмунд (Сигизмунд) Герберштейн (1486– 1566) – немецкий дипломат и путешественник. Дважды возглавлял посольство в Москву (1516—1518 и 1526—1527). В 1549 г. выпустил книгу Re rum Moscovi– ticarum Commentarii (Записки о московитских делах, русский перевод 1908).
La Russie en 1839. Т. 3. P. 337.
Ibid. P. 58.
La Russie en 1839. T. 2. P. 364.
Ibid. P. 313.
La Russie en 1839. T. 1. P. 267—268.
Ibid. P. 313.
Полное изложение взглядов кн. Козловского на русскую историю см.: La Russie en 1839. Т. 1. P. 140—147.
La Russie en 1839. T. 4. P. 355.
Ibid. P. 354.
La Russie en 1839. T. 2. P. 314.
Loc. cit.
Cm. Wishnick E. Mending Fences, 1984.
La Russie en 1839. T. 2. P. 314—317.
La Russie en 1839. Т. 1. P. 148—149. Я позволил себе поменять здесь последовательность отрывков. Первый находится в оригинале на Р. 149, второй – на Р. 148.
Ibid. Р. 152.
Russia. Abridged from the French of Marquis de Custine, London. 1854. P. 499.
Ibid. P. 493.
La Russie en 1839. T. 4. P. 490.
Ibid. P. 80—81.
Ibid. P. 193—195.
VI. ОТКЛИКИ
Cado. Р. 251.
Fleury S. Custine et Madame de Recamier // Revue des Etudes Historiques, 1929. Janv.—mars. P. 187.
Теперь, зная о полицейских связях Толстого, после его инвективы против кюстиновского определения некоторых русских чиновников как «шпионов» и совершенно справедливою указания на то, что нельзя так называть открыто действующего слугу правительства, забавно читать следующие строки:
«Шпион, милостивый государь, есть тот, кто скрывает свои намерения и, надевая маску честного человека, дабы втереться в доверие, подбирает все беспечно оставленное другими и сдабривает свои доносы острыми приправами ради придания себе важности и возвышения презренного своего ремесла. И государи, и публика иногда используют таких людей, забавляясь при сем их измышленными разоблачениями. Однако же оные никогда не удостаиваются уважения». (Yakov– lev О. La Russie en 1839 revee par M. de Custine. Paris, 1844. P. 46).
Из этого отрывка, написанного всего лишь за год до разоблачения автора, чувствуется, что бедный Толстой не так-то уж был и доволен своими отношениями с полицией.
Лемке М.К. Николаевские жандармы. СПб., 1909. С. 147.
Письма Александра Тургенева Булгаковым. М., 1939. С. 268. (Письмо от 26 декабря 1843 / 7 января 1844).
Pelletan Е. Compte rendu de La Russie en 1839 // La Presse, 1843. 12 dec.
1 Revue de Paris, 1843. Vol. 24, serie 4-me.
Гроссман Л. Бальзак в России // Литературное наследство. М., 1937. Т. 31—32. С. 155.
Самое трудное в России – смотреть на все собственными глазами. Если вы хотя бы в малейшей степени путешественник привилегированный, значит, вас будут повсюду сопровождать, чтобы вы видели только то, что дозволено. Вы хотите осмотреть дворец? К вам приставят управляющего, и он проводит вас по всем залам. Или вам хочется посетить военный лагерь? Вас будет сопровождать офицер или даже генерал. Может быть, крепость? К вашим услугам сам комендант. Школа? Общественное учреждение? Директора или инспектора предупредят о вашем визите, и они будут ожидать вас во всеоружии. /.../ Такова судьба для vo– yageurs proteges*. Ну, а все прочие? Они просто ничего не увидят. Ни одна дверь не открывается без особливого разрешения и высшей санкции, и поэтому невозможно увидеть Россию dans son dishabille. /.../ Она всегд а затянута в мундир и стоит перед вами навытяжку.
/.../ Следует упомянуть также и о том соглядатае, который сопровождает каждого путешественника даже из неблагородного сословия, если его заподозрят в излишнем любопытстве, и таковой спутник абсолютно обязателен при путешественнике-писателе. Он отнюдь не будет мешать вам, он даже предупредителен и готов ко всяческим мелким услугам, каковые можно принимать, не почитая себя за то в каком-либо смысле обязанным; к тому же, он еще и ваш гид – покажет вам все достопримечательности и расскажет занимательные истории /.../. Но если у вас доброе сердце, не злоупотребляйте вопросами. «Шпион, – справедливо замечает г-н де Кюстин, – занят только выслеживанием, и если вы не попались в его сети, он вообразит, что сам оказался у вас на крючке».
10* Cadot. Р. 265—278. Рукопись статьи Вяземского хранится в РГАЛИ (Ф. 195. Ед. хр. 1036). См. Приложение I.
Письма Александра Тургенева к Булгаковым. М., 1939. С. 263—264. (Письмо к А Булгакову от 11/23 декабря 1843).
Остафьевский архив князей Вяземских. СПб., 1899. Т. 4. С. 277. (Письмо АИ.Тургенева к П.АВяземскому от 15/27 апреля 1844 г. из Парижа).
13* Edinburgh Review, 1844. April. № 160. P. 351—395.
Ричард Монктон Милне (1809—1885) – английский поэт и литератор, член Палаты общин (с 1837) от консервативной партии. В 1842—1843 гг. совершил путешествие по Египту и Ближнему Востоку, которое описал в книге стихотворений Palm Leaves (Пальмовые листья, 1844). Часто бывал на континенте и встречался с Токвилем, Ламартином и др. «У Милнса было множество друзей, однако привязанности его отличались скорее широтой, чем глубоким чувством. Его изящные стихотворения не поднимаются выше уровня посредственности; главным его занятием была светская жизнь и посещение модных салонов, где он блистал как послеобеденный собеседник. Но во всем оставался дилетантом, не давая себе труда выработать знания, превосходившие уровень поверхностности». (Dictionary of National Biography. London, 1894. Vol. 38. P. 21).
14* Эрастианская ересь – доктрина о верховенстве государства над церковью, названная так по имени развивавшего ее немецко-швейцарского теолога Томаса Эрастуса (1524—1583).
15* Quarterly Review. 1844. Vol. 73. P. 324—327.
Родрик Импи Марчисон (1792—1871) – английский геолог, автор фундаментального труда по геологии европейской России: The Geology of Russia in Europe and the Ural Mountains (1845), явившегося результатом двух научных путешествий по России в 1840—1841 гг. Марчисон был многократным президентом Геологического и Географического обществ в Лондоне. «/.../ нравственная связь М. с Россией не прерывалась – до самой смерти он всегда выказывал искреннюю любовь к России и глубокое уважение к русскому народу. Во время восточной войны М. во главе немногих англичан осмелился публично выступать, хотя и без успеха, в защиту России и против войны с ней. В 60-х годах, когда успехи русского оружия в Средней Азии вызвали в Англии сильное возбуждение против России, М снова выступает нашим защитником, и на этот раз спокойным беспристрастным разъяснением дела успевает потушить волнение». (Энциклопедический словарь Брокгауз—Ефрон. СПб., 1897. Т. 20. С. 220).
16 La Russie en 1839. Т. 3. P. 94.
La Russie en 1839. 3-me ed. T. 4. P. 371.
Для восприятия де Кюстином критики весьма показательны его высказывания в письмах к Варнгагену фон Энзе в 1843—1844 гг.:
«Моя «Россия» появится недель через шесть или через два месяца. Мне как-то страшно; ведь это такая унылая страна, что надо иметь более моего таланта, дабы не занудить читателя сим четырехтомным путешествием. Я уже жалею, что из чувства долга взялся за подобное дело. Сам сюжет дает пищу многим и весьма серьезным размышлениям при изрядно скудных описаниях. Это пугает меня, ведь какой читатель не полагает себя ныне умнее автора?
Недоброжелатели укоряют меня за неблагодарность: «Такая неблагодарность после столь радушного приема!» Однако будь он хуже, я был бы еще несвободнее; остается только заключить, что надобно быть вовсе не принятым, дабы позволить себе откровенность. Это какой-то абсурд. Но многие все-таки согласны со мной и одобряют мою, как они говорят, смелость, чего, впрочем, у меня отнюдь не было, просто я не мог писать как-то иначе. Несмотря на целых четыре тома, книга продалась за два месяца, и теперь приходится уже заниматься новым изданием, где многое надобно исправить и кое-что вовсе убрать, дабы как-то сгладить неизбежные в жанре путешествия повторения.
/.../ захваченное врасплох интересом публики, издательство не может удовлетворить спрос. Париж полон русских, которые кричат как орлы, вернее, как гуси – судите сами о поднявшемся шуме!! Это заставило всех читать книгу.
193
Вы упрекаете меня за утрированную недоброжелательность; я сам сознавал в себе сие чувство, когда занимался книгой, но никак не мог побороть его, ведь легче ударять со всего размаха, чем бить точно в цель. К сожалению, в наше время, чтобы быть услышанным, приходится наносить удары изо всех сил. К тому же, мне это простительно, ведь в России все столь огромно, что даже злоупотребления, едва заметные в других странах, сразу бросаются в глаза. Согласитесь и с тем, что вы знаете только показную сторону русских; приезжая к нам, они стараются принарядиться и непременно разукрасят вам свою страну, будучи в полной уверенности, что вы не поедете проверять их; единственное здесь исключение – это князь Козловский, которого вы правильно угадали. Но даже лучшие из них не лишены склонности к гасконадам, и более всего
7 Дж. Ф. Кеннан
меня поражает в них то, что это делается не ради любви к своей стране, а просто из тщеславного самолюбия и желания принизить других. В России множество тайных обществ, и, несомненно, с ними связаны лучшие умы; я никого не знал из них, хотя и прилагал к сему немалые старания, проехав по центральной части Империи – через Москву, Ярославль, Нижний и т.д., и т.д., и т.д. Уверяю вас, в рассказах приезжающих русских предостаточно пустого бахвальства. Мне говорили, что в Москве есть выдающиеся литераторы, редакторы просвещенных журналов – я так и не нашел оных, а все люди из образованного общества лишены корней и самобытности.
Публикуя первое издание, я боялся, что книга канет в воду, подобно камню, скрытая лукавым молчанием тех на кого нападал Но теперь можно успокоиться – их неуклюжая ярость превзошла все мои ожидания. Что касается возражений на частности, они не помешают главному – передаче моих внутренних ощущений».
Lettres du Marquis A de Custine й Vamhagen d'Ense et Rachel d'Ense. BruxeUes, 1870. P. 446—447, 455—456, 460—461, 470—471.
18* Имеется в виду изданная в Париже под псевдонимом comte d'Almagro Заметка о главных фамилиях России (Notice sur les principales families de Russie. Paris, 1842), в которой наряду с родословными приводятся сведения, компрометирующие Петра I, Екатерину I и др.
Князь Петр Владимирович Долгоруков (1816/1817– 1868) – публицист, издатель, историк. Автор генеалогических трудов, не утративших своего значения до настоящего времени (Российский родословный сборник. Т. 1—4. СПб., 1840—1841; Российская родословная книга. Ч. 1—4. СПб., 1854—1857; Dictionnaire his– torique de la noblesse russe, BruxeUes, 18583). За публикацию «Заметки» был сослан в Вятку. Не занимая официальных постов, активно участвовал в подготовке реформы 1861 г. С 1859 г. в эмиграции, где выпустил ряд обличительных произведений (Правда о России. Париж, 1861 и др.). Издавал несколько журналов: «Бу-
а Исторический словарь русской аристократии. Брюссель, 1858.
дущность», 1860—1861, Лейпциг—Париж; «Листок», 1862—1864, Брюссель—Лондон; «Правдивый», 1862, Лейпциг. В 1864 г. участвовал в редактировании «Колокола». Автор неоконченных «Записок» (выборочная публикация «Время императора Петра II и императрицы Анны Иоанновны». М., 1909).
Письма Александра Тургенева к Булгаковым. М., 1939. С. 261. (Письмо к АБулгакову от 30 июля/11 августа 1843 г.).
Остафьевский архив князей Вяземских. СПб., 1899. Т. 4. С. 256.
Письма Александра Тургенева к Булгаковым. С. 265.
Cadot. Р. 208.