355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Томпсон » Mortal Kombat : решающий бой » Текст книги (страница 2)
Mortal Kombat : решающий бой
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 11:20

Текст книги "Mortal Kombat : решающий бой"


Автор книги: Джон Томпсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

– Значит, нас снова ждет Смертельная битва? – выпалил он.

– Да! – задумчиво кивнул лорд Рендал. – Тебе не привыкать к опасностям, как и твоим друзьям – Рите Блейк и Джону Кидджу.

Лу усмехнулся:

– И куда же мне придется отправиться на этот раз, лорд Рендал?

Собеседник, остановившись, глубоко вздохнул.

– Не так далеко, – ответил он. – Несколько сотен миль по горизонтали и несколько сотен по вертикали. Битва произойдет в шумном городе – Гонконге. Да-да, Лу, не удивляйся, – добавил старец, заметив некоторое смятение на лице у своего молодого собеседника. – Именно там уже разворачиваются новые события. И Рита Блейк, как ты, наверное, догадываешься, с самого начала находится в их гуще… Ты, Лу, готов отправиться в Гонконг?

Лу замялся и смущенно произнес:

– Конечно, но мне не мешало бы пойти переодеться.

Лорд посмотрел на него и покачал головой. Лу Конг был одет в монашеский балахон, под которым, кроме самого Лу, ничего не было.

– Ну, конечно, – кивнул лорд Рендал, – обязательно переоденься. Сам понимаешь, Гонконг – это светский город. И оденься потеплее. Жар костей не ломит. Но ты должен поспешить и вернуться как можно быстрее, потому что именно отсюда, где мы сейчас находимся, ты отправишься в Гонконг… Помни, времени до отправления осталось очень мало… Всего полчаса…

Лорд Рендал посмотрел на солнце, а Лу Конг в это время подумал о том, как изменчива его судьба и какие силы властвуют над ним. С одной стороны, ему было жаль, что внешние обстоятельства диктуют, чтобы он покинул монастырь, где он собрался провести, по крайней мере, сотню лет. Но, с другой стороны, душа Лу, как и его тело, жаждала конкретных действий. И где-то в глубине своего естества Лу был даже благодарен лорду Рендалу хотя бы за то, что он, повелитель молний, появился в этих местах.

– Я мигом! – крикнул Лу.

– Давай быстрей возвращайся! А мне необходимо подумать, как вызвать в Гонконг Джона Кидджа.

* * *

Лу Конг, прижав к себе саблю Самоцум, со всех ног припустил к монастырю. Он так спешил, что едва не налетел на своего деда, сидящего в ожидании внука за большим серым камнем у дороги.

– Дедушка, дедушка! – закричал Лу, пытаясь на ходу объяснить свои действия и даже не давая деду сказать хоть полслова. – Все гораздо серьезнее, чем ты предполагал…

– Да я ничего и не предполагал, – ответил старик. – Но я думаю, если на твоем пути возник лорд Рендал, значит, задача, которая встает перед тобой, достойна тебя, а также этого священного оружия, которое ты прижимаешь к своему бедру.

Лу Конг кивнул и поспешил к монастырю, радуясь в душе, что старик прощает его вынужденную отлучку из монастыря.

Вбежав в свою келью, Лу с трудом отыскал джинсы, кожаную куртку и тенниску. Времени оставалось мало. Поэтому Лу решил, что сможет переодеться на ходу по дороге – свободный балахон и широкие штаны при движении были гораздо лучше куртки и джинсов.

Не долго думая, Лу Конг сгреб в охапку одежду, сунул ее в сумку и, перебросив ее через плечо, поспешил обратно к рисовому полю, где его дожидался лорд Рендал.

Через полминуты Лу уже был во дворе, куда успел доковылять его дед.

– Дедушка, я прошу простить меня, – скороговоркой произнес Лу.

– За что же? – спросил старик, отвечая понимающим взглядом. – Когда я был молод, я действовал столь же стремительно и быстро, порой даже не осознавая, что будет со мной потом. Спеши, Лу, к лорду Рендалу и помни, что у нас все будет хорошо.

Лу Конг поспешил к воротам монастыря, а старик, немного устав от быстрой ходьбы, присел на землю и, смотря вслед удаляющемуся внуку, помолился за него.

«Скоро я снова смогу увидеть своих друзей – Джонни Кидджа и Риту Блейк, – думал Лу Конг на бегу. – Давно я с ними не виделся. Они, наверное, изменились. Наверняка, Рита стала каким-нибудь полицейским начальником, а Джон еще более известной звездой киноэкрана…»

Погруженный в свои мысли, Лу не заметил, как прибежал к условленному месту.

– А вот и я, – закричал он, остановившись у края рисового поля.

К Лу Конгу вышел волшебник, который из-за того, что Лу опаздывает, начал было волноваться. Лорд Рендал в который раз за этот небольшой промежуток времени посмотрел на солнце, сделал какие-то вычисления в уме и, взглянув на Лу, усмехнулся:

– Дорогой Лу, как же так?! Ты побежал в монастырь, чтобы переодеться, а прибежал ко мне в том, в чем и был ранее?..

– Я экономил время…

– Что ж, – махнул рукой Рендал, – если ты не успел переодеться, тебе в дороге придется несладко. Хорошо еще, что ты прибежал вовремя.

– А каким же способом и на чем я отправлюсь в Гонконг? – поинтересовался Лу.

Вместо ответа лорд Рендал усмехнулся.

– Погоди еще полминуты и сам увидишь… Я решил, что самый удобный вид транспорта, на котором ты можешь добраться до Гонконга, это… – старец сделал паузу. – Это…

– Это… – подхватил Лу Конг.

– …Дельтаплан! – закончил лорд Рендал. – Ты летал когда-нибудь на дельтаплане?

Лу Конг отрицательно покачал головой.

– Нет! – ответил он. – А почему дельтаплан? Не проще ли мне отправиться в Гонконг вместе с Вами, лорд Рендал? Ведь это расстояние Вы при помощи Ваших чар сможете преодолеть в одно мгновение?

– Возможно, – ушел от ответа повелитель молний и поспешил объяснить:

– Дело в том, что в твое отсутствие мне пришлось побывать в Австралии, и я вскоре должен снова возвратиться туда.

– В Австралию? – переспросил Лу Конг.

– Да! А если более точно – попасть в самолет, летящий на высоте семь тысяч, где сейчас находится Джон Киддж. И весь вопрос состоит в том, каким образом заставить этот самолет изменить курс и лететь в Гонконг…

– А не проще ли Вам выкрасть Джона из самолета и перенести его куда нужно, – подсказал Лу.

– Нет, – покачал головой волшебник. – Я не смогу этого сделать.

– И почему же?

Лорд Рендал нехотя произнес:

– Во-первых, слуг Императора должны остановить люди без помощи волшебства, а во-вторых, я не могу столь часто вмешиваться в дела людей. При контактах с людьми я вынужден поступать не как чародей, а как самый обыкновенный человек…

– Понятно, – наклонил голову Лу.

– Детали тебе сообщит Рита Блейк, а сейчас...

Лорд Рендал щелкнул пальцами, и перед Лу Конгом возник дельтаплан с парусом ослепительно белого цвета.

– Это то, что тебе поможет достичь бухты Данг, где расположился Гонконг, – пояснил собеседник.

– Но почему дельтаплан не оснащен каким-нибудь моторчиком? – спросил Лу. – Вы ведь, дорогой лорд, настаиваете на спешности, с которой мне нужно действовать, а без мотора полет на дельтаплане до берега Южно-Китайского моря продлится слишком долго, и к тому же без попутного ветра вообще нереален!

– Об этом можешь не беспокоиться, – поспешил объяснить старец. – Мне подвластны любые ветры, и они отнесут тебя прямо к округу Гонконга Квин Тонг, где ты встретишься с Ритой. И именно сейчас все попутные ветры соберутся здесь у этого рисового поля, чтобы гнать твой дельтаплан в нужном направлении.

– Тогда в путь! – воскликнул Лу, подойдя к летательному аппарату.

Он уверенным взмахом руки перекинул сумку, где лежала одежда, поправил находящуюся под балахоном саблю Самоцун и, приподняв край дельтаплана, устроился на подвесных ремнях.

«Что-то этот дельтаплан не внушает мне доверия, – подумал Лу. – Слишком он тяжел для того, чтобы взлететь с земли… Надеюсь, чар лорда Рендала хватит для того, чтобы подняться…»

Не успел Лу так подумать, как подул сильный ветер. Он возник прямо у крыла дельтаплана и устремил воздух к солнцу. Дельтаплан стремглав взлетел вверх, унося с собой Лу Конга.

– Эх! – вырвалось из груди молодого человека. – Это просто прекрасно, лорд Рендал! – крикнул он своему старшему товарищу.

– Лу, ни о чем не беспокойся! – донесся до него удаляющийся голос Рендала. – Попутные ветры донесут тебя прямо к месту быстрее, чем ты думаешь!

– Хорошо, лорд Рендал! – ответил на прощание Лу Конг. – Не беспокойтесь обо мне.

Ветер действительно начал усиливаться и стал относить дельтаплан на восток к морю. Лу оглянулся: высокая фигура лорда Рендала стала уменьшаться, и вскоре она превратилась в маленькую точку, а потом и вовсе растворилась. Внизу проплыли пологие крыши монастырских построек, сад, где любили прогуливаться монахи… В стороне, в ослепительном блеске лучей полуденного солнца искрились вершины Тибета, а впереди раскрывалась широкая долина, где-то вдали заканчивающаяся морем…

Глядя на эту красоту, Лу Конг подумал: «Ну, что ж, к приключениям мне не привыкать. Это по мне… Монастырь хорош, и я для монастырской жизни, пожалуй, еще не созрел. Я слишком молод для него и всегда смогу вернуться сюда, чтобы прожить свой век».

Лу усмехнулся и посмотрел вперед. Пока что моря не было видно, однако молодой человек знал, что ветер, который несет его, дует в нужном направлении. Поля, сады и поселения проносились внизу с такой скоростью, что Лу прикинул: он достигнет берегов бухты Джанг за какие-то три-четыре часа.

* * *

Рита Блейк, помня слова лорда Рендала, заехала в оперативный отдел полиции и просмотрела данные о всех происшествиях в городе, поступивших на пульт компьютера.

Среди десятка происшествий необычным выглядело только одно: пожар в одном из кабинетов офиса компьютерной компании «Компьютер Кандзи Фый». Странным было то, что не сработала пожарная сигнализация.

Удивительным было еще и то, что работники фирмы утверждали, что перед тем, как вспыхнул пожар, в кабинете находился секретарь компании Ким Берри, который должен был провести собеседование с человеком, пришедшим устраиваться на работу в «Компьютер Кандзи Фый». Поздно прибывшие пожарные в поврежденном огнем офисе нашли обугленный труп только одного человека, предположительно принадлежавшего Киму Берри, а посетитель исчез, однако никто не видел, чтобы он выходил из кабинета.

Напрашивался вывод об умышленном поджоге или убийстве. Рита Блейк решила более детально изучить это дело, тем более, что с момента пожара прошло не так много времени – не более двух с половиной часов.

Не мешкая, она направилась к начальнику городской полиции Мый Куо-муню, невысокому, полноватому человеку средних лет, с седеющими волосами и маленькими усиками в традиции китайских средневековых военачальников.

Рита постучалась в кабинет шефа городской полиции и вошла. Главный полицейский города Мый Куо-мунь сидел за столом, он оторвался от бумаг и, улыбнувшись, с легким сарказмом произнес:

– А, неугомонная Рита Блейк! Специалист по борьбе с международным терроризмом! Заходи, заходи… Присаживайся. Какое дело привело тебя? Неужели опять какие-то сверхопасные убийцы…

– Нет, – оборвала Рита начальника полиции, стараясь не замечать его сарказма, и начала излагать цель своего прихода. – Меня сюда привело совсем другое дело – пожар в «Компьютер Кандзи Фый».

Мый Куо-мунь покачал головой. Улыбка продолжала играть на его круглом лице.

– Это дело не относится к компетенции вашего отдела. Тебе не стоит заниматься такими пустяками. В этом разберутся рядовые следователи. Там нужно думать головой, а не мускулами, как это делаешь ты в погонях за террористами. Когда мы будем преследовать преступника, я сам позвоню в вашу спецконтору, чтобы вы помогли нам. Каждый должен быть на своем месте.

– Но мне кажется, именно в этом деле мы сможем откопать кое-что интересное, – возразила Рита.

Она знала, что по служебной иерархии начальник городской полиции стоит гораздо выше обыкновенного полицейского из спецподразделения, однако ее власти хватало на то, чтобы вести параллельное производство того или иного расследования, к тому же в особых обстоятельствах она могла официально затребовать любое дело, которым занимается городской отдел полиции.

Это знал и Мый Куо-мунь, однако он снова возразил:

– Я сказал – нет! У нас и без твоей помощи есть кому работать. Занимайся своим розыском террористов и торговцев наркотиками. У тебя это очень хорошо получается.

Рите вдруг вспомнились слова лорда Рендала, когда он предупреждал, что ей будет мешать кто-то из начальства. В душе у девушки будто что-то перевернулось. Мый Куо-мунь хоть и не был ее непосредственным шефом, однако подпадал под категорию начальства полиции.

Лицо Риты вспыхнуло краской.

– В таком случае, – промолвила она, – я занимаюсь этим делом самостоятельно, как сыщик из спецотряда. И Вы мне в этом не сможете помешать…

Рита развернулась, чтобы выйти из кабинета, но Мый Куо-мунь бросился ей наперерез. Он знал настойчивость этого мужественного полицейского в юбке. Если Рита заявляла о том, что сделает то или иное дело, то она обязательно с этим делом справится.

Лоснящееся от пота раскрасневшееся лицо начальника полиции выражало полную растерянность. Мый Куо-мунь совершенно не понимал, отчего это вдруг Рите ни с того, ни с сего понадобилось взяться именно за это дело. Зная, что от нее так просто не отвертеться, он примирительным тоном нарочито ласково произнес:

– Ладно, ладно, Рита. Давай обсудим это дело более детально. Тут есть кое-какие тонкости. Ведь ты должна знать, что Фый Си-мунь, глава компании «Компьютер Кандзи Фый», мой брат. И я очень беспокоюсь о том, чтобы вездесущие журналисты, пишущие о разных происшествиях, не написали бы чего-нибудь лишнего об этой передовой компании. Ведь ты должна знать, какая конкуренция сейчас на рынке.

– Да, я это знаю. Но при чем тут конкуренция, и как она связана с пожаром? Не хотите ли Вы сказать, что этот поджог учинен конкурентами «Компьютер Кандзи Фый»?

– Именно так.

– Это становится уже немного интересным, – усмехнулась Рита. – Не согласились бы Вы меня немного ввести в курс дела.

– Я скажу тебе все, что знаю, но и ты обещай, что ничего из этого разговора не расскажешь нашей прессе. Я боюсь, что эта информация повредит имиджу компании моего дорогого брата.

– Конечно, конечно, – согласилась Рита, присаживаясь в предложенное Мый Куо-мунем кресло. – Я буду нема как рыба… Если деятельность компании не угрожает жизни человека, я не буду выдавать ставшие известными мне коммерческие тайны «Компьютер Кандзи Фый».

Шеф полиции прошелся по кабинету, нервно покусывая свои тонкие губы, затем приблизился к рабочему месту, встал возле стула и начал говорить:

– Компания моего брата ведет разработки в области генной компьютерной инженерии и производства биороботов, аналогов животных. В «Компьютер Кандзи Фый» эволюция таких биороботов была доведена до стадии «Протос»: созданные существа практически не отличаются от живых кошек, собак, змей, рыб и птиц. Они полностью идентичны природным прототипам и превосходят их в разуме благодаря генным инженерам, которые их создали. Несколько таких зверей было передано цирковым коллективам…

– Это значит, что дети в цирке видят порой вместо дрессированного льва обыкновенную кибернетическую подделку? – усмехнулась Рита.

– Не совсем так, – попробовал пояснить шеф городской полиции. – Я в тонкостях не разбираюсь… Компания передала животных в цирк исключительно для испытаний в оптимальных условиях. Это было несколько небольших по размеру животных, вроде змей или ящериц.

– Которые все же не поддаются дрессировке, – заметила Рита.

– Да, именно таких животных, чтобы хоть как-то компенсировать издержки испытаний, привлекая в цирк побольше народу. О существовании этих кибернетических организмов знало ограниченное число людей: директор цирка и один из дрессировщиков. Животных даже кормили обычной едой, которой они пользуются в дикой природе, чтобы никто ничего не заподозрил. Однако, нам кажется, о существовании разработок «Компьютер Кандзи Фый» догадались конкуренты. По крайней мере, так считает мой брат. И его предположения не лишены оснований.

– Что-нибудь уже произошло?

– Несколько дней назад кто-то попытался ночью ворваться в компанию. Злоумышленник без проблем подобрал электронный код дверей, прошел ограждение под высоковольтным напряжением, обошел камеры слежения, которые находятся чуть ли не в каждом помещении «Компьютер Кандзи Фый», и непременно бы пробрался к секретным документам, если бы не ходящие по этажам ночью охранные собаки. Они подняли лай. Двум собачкам несдобровало, грабитель разорвал их на клочки, а при попытке бегства он замкнул себя в электрической изгороди и полностью сгорел. От него осталась кучка пепла. И вот сегодняшний случай…

– А почему подобный инцидент не был зафиксирован полицейскими службами?

– Этого не захотел мой брат. Он пытался скрыть и сегодняшний случай.

«Да, что-то тут нечисто», – подумала Рита и задала еще один вопрос:

– Вы упомянули, что в каждом помещении компании находится видеокамера?

Мый Куо-мунь кивнул головой.

– Совершенно точно.

– Значит, наблюдение велось и во время нахождения в кабинете Кима Берри его посетителя?

Шеф городской полиции призадумался.

– Да, кажется, должна быть запись. Как я об этом сразу не додумался...

Рита тотчас вскочила с кресла.

– В таком случае, – нервно произнесла она, – мне нужно немедленно отправиться в компанию и поинтересоваться этой пленкой.

– Не стоит беспокоиться, – попробовал успокоить ее Мый Куо-мунь. – Сейчас должен приехать опытный специалист по подобным инцидентам, мой заместитель Эд Либс. Он привезет все данные.

Мый Куо-мунь тотчас связался по селектору со своим секретарем.

– Эд Либс уже прибыл? – спросил он.

Женский голос из динамика ответил:

– Да, он сейчас направляется прямо сюда.

– Немедленно пришлите его ко мне со всеми данными.

– Хорошо, шеф, будет сделано.

Через минуту в дверях кабинета главы городской полиции появился Эд Либс, коренастый человек с военной выправкой.

– Вызывали, шеф? – спросил вошедший.

– Да, расскажи, как там обстоит дело, связанное с пожаром в компании «Компьютер Кандзи Фый»?

– Мне кажется, что это убийство с поджогом, однако непонятно, как мог убийца незамеченным исчезнуть из кабинета. Он словно испарился. Все видели, как он зашел с секретарем компании в кабинет, но никто не видел, как он вышел. Есть, правда, одно свидетельство подвыпившего гражданина, который говорит, что видел спускающегося прямо по отвесной стене мужчину, но его показаниям мы не склонны верить. Я думаю, запись нам кое-что прояснит. Позвольте, я поставлю дискету с записью последних минут перед тем, как случился пожар в кабинете Кима Берри…

– Да-да! – отозвался Мый Куо-мунь.

Эд Либс вынул из дипломата дискету и вставил ее в дисковод компьютера.

– Вроде бы изображение в некоторых местах повреждено, – пояснил он, – однако звук вполне четкий, чтобы разобрать, о чем они говорили.

Шеф городской полиции Мый Куо-мунь, его заместитель Эд Либс и Рита Блейк уставились в экран монитора, ожидая начало записи. Пока в помещение никто не вошел, изображение было отчетливым, однако как только дверь открылась и вслед за Кимом Берри в кабинет вошел незнакомец, на экране все зарябило.

Слова тоже были неразборчивы. Можно было четко услышать только первые две реплики:

– Нам очень важно время реакции, так что постарайтесь отвечать то, что знаете и как можно быстрее…

– У меня было много тестов, и я на них всегда отвечал без запинки…

Дальше пошел сплошной треск, и голоса слышались, словно из подземного царства.

– Вот тебе и запись! – удивился Мый Куо-мунь. – Ничего не разобрать. Как же могло так получиться, что она практически уничтожена?

Эд Либс удивленно пожал плечами.

– Нужно включить фильтры, – предложила Рита, – может, что-нибудь нам удастся распознать.

– Что ж, попробуем… – кисло усмехнулся Эд Либс. – Ума не приложу, как могло такое случиться… Ведь это же главная улика.

Хотя было проведено несколько манипуляций над звуком и изображением и пропущены данные через мощные компьютерные программы очистки, все же получить более-менее четкое изображение так и не удалось, но звук кое-где восстановился.

– Ваше имя? – спросил Ким Берри.

– Болл Вывил.

– Где живете?

– В отеле второго класса «Лунный бриллиант», комната 518.

Лицо шефа городской полиции несколько прояснилось, он довольно произнес:

– Нам известно имя потенциального преступника и где он живет…

– Если этот Болл не соврал, – усмехнулся Эд Либс. – Не мешало бы проверить… Однако дослушаем фонограмму до конца.

Находящиеся в кабинете полицейские услышали последние фразы…

– Вы не знаете, что такое черепаха?

– Да!..

– Черепаха лежит на спине, она умирает под этим слепящим солнцем. Вы поможете черепахе?

– Что значит ей помочь?.. Я никогда не видел черепах живьем…

– Опишите короткими словами все хорошее о Вашей матери… Говорите все, что угодно, что Вам придет на ум…

– Я Вам сейчас расскажу про мою мать...

– Что Вы делаете? Немедленно прекратите!

Дальше послышался шум борьбы двух мужчин, затем вздохи, кряхтение, звон разбитого стекла, хруст сломанных костей и в конце концов – треск разгорающегося пламени.

– Да, – протяжно произнесла Рита, – дело серьезное. В нем не разобрался бы целый участок полицейских, а Вы, господин Мый Куо-мунь, думали это дело скрыть от общественности.

– Я же хотел как можно лучше, меня просил брат не делать лишнего шума вокруг его компании. И я прошу тебя, Рита, не посвящать никого в данные расследования. Я теперь, действительно, уверен в том, что этим делом необходимо заняться именно тебе.

– Это Вы серьезно? – улыбнулась Рита, довольная тем, что она без особых хлопот добилась своего. Необычность преступления, о котором предупреждал лорд Рендал, была налицо.

– Если ты уже в курсе дела, – продолжал Мый Куо-мунь, – то зачем посвящать в него другого. Я еще раз повторяю: ни я, ни мой брат, владелец компании, не заинтересованы в утечке информации об этом деле. А мой заместитель тоже умеет держать язык за зубами…

Рита думала, что ей долго придется уговаривать шефа городской полиции отдать расследование этого убийства, а тут ей чуть ли не насильно суют дело в руки.

– Ты специалист по всяким штучкам, – снова произнес Мый Куо-мунь, начиная хвалить достоинства Риты, – и ты должна найти этого убийцу. Тут нужен суперполицейский. Настоящий волшебник. И будь убийца сам дьявол, его нужно уничтожить. У нас есть много хороших специалистов, но не все хороши, как ты. К тому же наши специалисты заняты другими расследованиями, а ты, Рита, стоишь нескольких наших полицейских. Операция должна пройти незаметно. Я тебе позволяю вести борьбу с этим убийцей всеми способами.

– Было бы замечательно, чтобы компанию «Компьютер Кандзи Фый» подобные инциденты больше не тревожили, – добавил Эд Либс, также довольный тем, что с него спихнули это очень сложное дело.

– Хорошо, я беру это дело, – не без радости произнесла Рита. – Вы мне фонограмму разговора предоставите?

– Нет проблем.

– В таком случае, чтобы мне никто из ваших подчиненных не мешал.

Мый Куо-мунь и его заместитель переглянулись между собой.

– За нами дело не станет, – пояснил шеф полиции. – Ты только в конце напишешь нам отчет.

– В таком случае, – улыбнулась Рита, – до скорой встречи.

Девушка еще раз улыбнулась двум полицейским и вышла из кабинета. Она на всякий случай решила навестить отель «Лунный бриллиант», адрес которого указал убийца секретаря компании. Хотя шансов на то, что именно по этому адресу живет преступник, было мало. Обычно злоумышленники не допускали подобных проколов и оставляли подложные адреса.

Однако этот адрес был единственной зацепкой к чрезвычайно запутанному делу.

* * *

Лу Конг продолжал полет на дельтаплане.

Далеко позади остался монастырь и лорд Рендал. Вскоре Лу Конг ощутил жуткий холод. Только теперь он пожалел о том, что не успел переодеться. Однако ему ничего не оставалось делать, как лететь дальше и крепиться изо всех сил, вспоминая приносящую бодрость диету, основанную на тибетском эдельвейсе.

Лу окинул взглядом горизонт. Его внимание привлекла маленькая черная точка, стремительно приближающаяся к нему с юга. Точка мало-помалу росла, все больше и больше превращаясь в огромную птицу.

«Наверное, это горный орел, – подумал молодой человек. – Только орел может летать на такой огромной высоте. Однако то, что он направляется прямо на дельтаплан, пожалуй, должно меня насторожить…»

Лу на всякий случай потрогал лямку сумки – хорошо ли она висит на плече – и посмотрел, на месте ли находится сабля Самоцум. Сумка была на месте, а из-под развевающихся на ветру пол балахона виднелись ножны сабли.

А птица тем временем приближалась. Через несколько минут уже можно было хорошо различить ее очертания. Лу удивленно произнес:

– Так ведь это же никакой не орел! А самый обыкновенный гусь! Да-да, чтоб мне упасть!

И в самом деле, это был дикий китайский серый гусь, летящий в полном одиночестве, неизвестно по какой причине забравшийся в такую высь. Птица даже не пыталась изменить курса и настойчиво продолжала лететь прямо на дельтаплан.

Прежде чем Лу успел подумать о том, какие причины вызвали появление на такой высоте гуся, птица издала, как показалось юноше, боевой гогот, резко развернулась и, устрашающе хлопая крыльями, спикировала на него. Гусь самым настоящим образом бросился в атаку, угрожая пробить обшивку крыла дельтаплана своим клювом.

Лу Конг был ошеломлен.

– Какого черта ты, подлая птица, решила напасть на меня! – с досадой закричал он. – Ты, пернатая тварь, приняла меня за своего противника? Или я нарушил твои владения?

Лу быстро перенес тяжесть своего тела вправо, заставляя свой летательный аппарат резко повернуть. Гусь прошмыгнул вдоль плоскости крыла дельтаплана, скатился по ней и, кувыркаясь, полетел вниз.

– Это было замечательно! – похвалил себя Лу. – А ты, гусачок, лети-ка лучше своей дорогой!

Но гусь, по-видимому, думал иначе. Вместо того, чтобы внять совету человека, пролетев вниз несколько сотен ярдов, он расправил крылья и вновь принялся набирать высоту.

Через минуту Лу Конг увидел невдалеке от себя все того же готовящегося к новой атаке гуся. Лу взглянул прямо в глаза приближающейся птицы, и ему показалось, что взгляд у гуся совершенно не такой, как у птиц. Гусь смотрел на него четким и ясным взглядом, каким обладает только человек.

Птица, вытянув шею, набросилась на дельтапланериста и стала щипать его. Действия гуся были чересчур осознанны, он стремился «освободить» Лу от удерживающих его на дельтаплане ремней, чтобы тот рухнул вниз.

Лу Конг попытался двинуть гуся головой, и ему это удалось. Птица отлетела на некоторое расстояние от дельтаплана, но тут же развернулась и снова бросилась обратно, пытаясь на этот раз протаранить человека и стукнуть его по голове.

Удар гуся принес нападавшему некоторый успех. Лу почувствовал, что птица имеет довольно ощутимый вес.

– Что за черт! – закричал от боли Лу. – Ты, подлая пташка, я тебе не летающее гнездо противника. У меня с тобой нет ничего общего. У тебя в мозгах что-то перепуталось!

Гусь снова приготовился к атаке, открыл клюв и вывалил тонкий язык, заканчивающийся острием. Лу Конг увидел, что язык у гуся слишком велик для птицы.

Пернатый противник, изловчась, ущипнул Лу Конга за шею, и только резкий поворот дельтаплана влево спас юношу от более серьезной травмы, которую мог бы нанести гусь своим необычным языком.

– Теперь мое терпение закончилось, – решил Лу и, рискуя выпасть, освободил одну руку от страховочного ремня, потянувшись за саблей.

– Берегись, пернатая дрянь! – крикнул он. – Сейчас я тебя насажу на саблю, как на вертело! И будешь ты у меня похож на самого настоящего рождественского гуся.

Птица, словно почувствовав, что человек становится для нее опасен, сложила крылья, на несколько десятков футов спустилась вниз и полетела без каких-нибудь признаков агрессии. Однако гусь не собирался отставать от дельтаплана.

Голова Лу Конга шла кругом, он совершенно не понимал действий птицы. «Может, это злой посланец Императора? – думал он. – И этот гусь хочет помешать моей миссии? Нет, повелевать животными не может даже лорд Рендал, а Императору это тем более не дано…»

Вытащив из ножен саблю, Лу погрозил ею птице, а гусь, словно издеваясь над ним, издал устрашающий гогот и стал заходить в очередную атаку на дельтаплан снизу слева – чтобы человеку неудобно было его достать правой рукой, где находилась сабля.

– Что?! Ты снова за старое?! – в гневе закричал Лу Конг. – Безмозглая птица, я тебе сейчас по-настоящему отрублю голову на лету, и будешь ты гусем не только без мозгов, но и без головы…

Гусь не отреагировал на слова человека и устремился на противника. Лу понял, в какую часть тела нацеливается гусь, и ему стало страшно. «Да, со мной он не собирается шутить, – пронеслось у него в голове. – Я лежу на лямках, и вследствие этого мой живот и все, что ниже живота, совершенно не защищено. А этот подлый гусь, как видно, именно туда и нацеливается…»

Лу Конг подался вперед. Дельтаплан опустил нос и заскользил вниз. «Черт с ним, что теряю высоту, – подумал Лу. – Поднятый лордом Рендалом ветер как-нибудь доставит меня к месту…»

И в этот момент юноша почувствовал, как его за пятку ущипнул гусь. Лу взвыл от боли:

– Это переходит всякие границы!..

Юноша изловчился и, когда гусь уже в который раз попытался его ущипнуть, махнул саблей, пытаясь достать до шеи птицы. Послышался зловещий скрежет металла, короткий разряд электричества пронзил Лу Конга, вокруг все заискрилось, вспышка ярко-голубого света больно ударила по глазам.

Придя через несколько секунд в себя, юноша подумал, что в его дельтаплан попала молния, однако туч на небе не было. Гусь находился невдалеке, однако из его горла издщавался не характерный гусиный гогот, а какой-то хлюпающий смех. Самый настоящий человеческий смех.

Теперь Лу окончательно догадался, что нападающий на него гусь вовсе не птица, а какой-то хорошо сделанный биоробот. До него дошел смысл слов, сказанных лордом Рендалом, что на этот раз в Смертельной битве им предстоит встретиться с существами, порожденными человечеством.

Гусь в это время сделал разворот и снова попытался напасть на Лу сзади снизу. Юноша почувствовал себя летчиком-бомбардировщиком, сражающимся с вертким истребителем. Лу тотчас начал вспоминать приемы высшего пилотажа, о которых когда-то читал в мемуарной военной литературе.

Собрав волю в кулак, юноша постарался переместить центр тяжести ближе к ногам, дельтаплан задрал нос кверху и немного поднялся, вследствие чего гусь прошмыгнул чуть впереди. Лу этого как раз и ждал: коротко размахнувшись, он опустил саблю на то место, где туловище гуся переходило в его длинную шею.

Блеснула ослепительная вспышка, юношу снова дернуло электрическим током, но на этот раз разряд был в несколько раз сильнее предыдущего, он прошелся по руке Лу Конга от кисти до плеча, судорогой свел шею и неприятно ударил по мозгам. У Лу от боли из глаз потекли слезы, он только успел заметить, как гусь с торчащей в шее саблей Самоцум, войдя в штопор, стремительно приближался к земле.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю