Текст книги "Опекун"
Автор книги: Джон Соул
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 26 страниц)
И так в течение почти получаса Марианна упражнялась в стрельбе, и постепенно ружье перестало казаться каким-то чуждым предметом в ее руках.
– С лазерным прицелом трудно промахнуться, – объясняла Оливия. – Как только Вы нажимаете на кнопку, начинает действовать лазер, выстрел нужно производить туда, где видите красную точку. – Оливия вновь вручила ей перезаряженный дробовик и указала на стог сена в пятидесяти ярдах от них. Это была самая дальняя мишень, которую она определила. Марианна не думала, что сможет попасть в цель, находясь так далеко. – Ночью Вы сможете видеть красную точку даже и с такого расстояния, – сказала ей Оливия. – Что Вам надо будет сделать, так это нацелить ружье перед собой в землю и просто проследить, чтобы точка совпала с мишенью. Днем сделать это гораздо сложнее, слишком трудно увидеть красную точку. Попытайтесь.
Марианна оттянула скользящий затвор, загнала патрон в патронник, затем подняла ружье к плечу – указательный палец правой руки лег на курок – и нажала на кнопку, чтобы включился лазер.
Точка на мишени не появлялась, поэтому она сосредоточилась, тщательно наводя оружие на цель с помощью прицела, установленного на стволе. Наконец нажала на курок медленным уверенным движением, подготовившись к отдаче ружья.
Когда раздался выстрел, от мишени в разные стороны полетели клочки сена.
– Попала в цель, – заметила Оливия. – Неплохо, совсем неплохо.
* * *
Он спал в своей хижине, когда его разбудил первый выстрел. Прежде чем стих отголосок, он уже полностью проснулся и встал с кровати. Ко второму выстрелу он был наполовину одет, а к тому времени, когда раздался третий, выбрался из своей хижины и, не разбирая дороги, быстро двинулся между деревьев, огибая горный склон, пока не добрался до огромного утеса, с которого открывался вид на всю долину. Прижимаясь к затененным трещинам в скале, невидимый снизу, он окинул внимательным взором раскинувшееся внизу ранчо Эль-Монте, глаза искали источник оружейной стрельбы.
Когда Марианна Карпентер принялась за второй магазин, острый глаз мужчины заметил дымок, струящийся из дула дробовика. Он покинул место, где прятался, и, пригнувшись низко к земле, быстро побежал по горному склону, босые ноги неслышно несли его к владениям ветеринарного врача.
Наконец он добрался до гребня горы, расположенного прямо над пастбищем Оливии Шербурн. Там он вновь припал к земле, внимательно наблюдая за тем, что происходит внизу, на расстоянии нескольких сот футов под ним, невидимый двум женщинам на дне долины.
Он съежился от страха, когда раздался следующий выстрел. Громкий звук так сильно отозвался у него в ушах, что заставил содрогнуться от физической боли. Мгновение спустя его чуткие ноздри уловили едкий запах горелого пороха, поднимавшийся снизу. Мужчина видел, как Марианна загнала следующий патрон в патронник, и внутренне напрягся в ожидании очередного выстрела.
Лишь когда замерло последнее эхо, и он увидел, как две женщины повернулись и направились назад к дому, мужчина покинул убежище на гребне горы и медленно двинулся в обратный путь.
Если она училась стрелять из ружья, ему следует быть более осторожным, чем прежде.
* * *
– Знаете, что Вам нужно? – спросила Оливия, когда они через заднюю дверь вошли в просторную кухню.
– Мне нужно слишком многое, – горько усмехнулась Марианна. – Что числится первым в Вашем списке?
– Свободный вечер, – ответила Оливия. – Вечер вне стен этого дома, вечер вдали от Ваших детей, вечер, полностью проведенный в компании взрослых людей.
– И как мне организовать это? – спросила Марианна. – Просто позвонить абсолютно незнакомому человеку и попросить пригласить меня на ужин?
– Не совсем так. Все, что от Вас требуется, это прийти сюда к половине седьмого сегодня вечером. У меня будут гости, несколько человек, и я думаю, Вам нужно присоединиться к нашей компании.
Хотя идея сразу же понравилась Марианне, она быстро отклонила ее.
– А что мне делать с детьми?
Оливия расхохоталась.
– Да что Вы, Марианна! Алисон уже достаточно взрослая, чтобы самой приглядывать за детьми, да и Джо – того же возраста. Поручите им присмотреть за Логаном и просто скажите Сайкесу, чтобы он проследил за ними всеми. Вы же будете находиться совсем недалеко от дома.
– Вы правы, – быстро согласилась Марианна. Не считая прошедших после похорон поминок, она едва перебросилась несколькими словами с кем-то, кроме самой Оливии и Чарли Хокинса. Оливия права – ей полезно выбраться из дома, даже если это займет всего пару часов. – Что мне захватить с собой?
– Ничего, – ответила ей Оливия, когда они направлялись к машине Марианны. – Просто приходите сюда в половине седьмого и будьте готовы немного расслабиться. Договорились?
– Договорились, – откликнулась Марианна.
Когда она забралась в «рейндж-ровер» и двинулась вверх по дороге, по направлению к Эль-Монте, то поняла, что уже с нетерпением ждет вечера. Но едва выехала с извилистой дороги на открытое пространство перед домом, как у нее внезапно появилось неприятное ощущение, будто за ней наблюдают.
Она огляделась вокруг. Где-то поблизости должен быть Билл Сайкес. Но его не было видно. Припарковав «ровер» перед домом, она вышла из машины, ещё раз осмотрелась и решила, что просто глупеет. Кому и для чего нужно наблюдать за ней? Стряхнув с себя неприятное ощущение, Марианна прошла в дом, не ведая, что из своего укрытия, расположенного высоко в горах, за ней действительно наблюдают.
Наблюдают мужчина и волк.
Глава XV
Во второй половине дня небо постепенно хмурилось, и наступающий вечер окутал дом плотной темнотой, что действовала Алисон на нервы. Может быть, ей не следовало так горячо настаивать, чтобы мать ехала на обед к доктору Шербурн, и заверять ее, что она достаточно взрослая, чтобы позаботиться обо всем.
На самом деле мать не хотела оставлять их одних – Алисон сама настояла на этом. Но сейчас, когда на землю опустился вечер, она начала сожалеть о содеянном. Девочка бродила по нижнему этажу большого дома и включала свет в каждой комнате, пытаясь прогнать тени. И все же, стоило ей взглянуть на окна, как ее охватывала дрожь при виде чернильной темноты, подступившей вплотную к дому. Она пыталась избавиться от мрачного предчувствия, пыталась внушить себе, что просто не привыкла к подобной черноте за окном. Дома, в Нью-Джерси, темными вечерами ярко горели уличные фонари, и окна соседей всегда были ярко освещены. Даже поздно ночью, когда все уже спали, небо было озарено отблесками огней Манхэттена, находящегося всего в нескольких милях от их дома, а по стене комнаты, которую она занимала вместе с Логаном, время от времени проплывал свет от фар проезжающих мимо машин.
А сколько было разных звуков! Доносящийся с шоссе привычный грохот машин, гул самолетов, заходящих над аэропортом на посадку. Здесь же тишина пришла вместе с темнотой: температура воздуха упала, и не слышно было даже жужжания насекомых.
Единственным звуком, который вдруг прорвал тишину, было завывание койота, хотя Джо настаивал, что это волк.
– В самом деле? – спросил Логан. Они все втроем находились на кухне, где Алисон добавляла сыр на замороженную пиццу, которую мать оставила им на ужин. – Что он делает?
Джо сильно прищурился, так что глаза его превратились в щелки, а в голосе зазвучали нотки таинственности.
– Охотится, – прошептал в тишине, последовавшей за волчьим воем. – Он голоден и ищет, чем бы ему поживиться. И если он ничего не найдет, то спустится вниз, сюда.
От возбуждения, к которому добавился и страх, Логана охватила дрожь.
– Но он же не станет нападать на лошадей?
Джо еще понизил голос.
– Он и не будет охотиться за ними, – произнес он. – Если уж он отведал человеческой крови, то наверняка явится сюда!
– Прекрати! – крикнула Алисон. – Ты пугаешь его!
Джо, сидевший за столом рядом с Логаном, слегка подтолкнул мальчугана локтем.
– Угадай, кто на самом деле трусит? – спросил он.
– Алисон, – хихикнул Логан. – Алисон боится всего!
– Не боюсь, – возразила Алисон. Но время тянулось очень медленно, и вечер, обещавший стать событием, едва мать сообщила, что оставляет их в доме одних, теперь начинал превращаться в нечто иное.
Она уже дважды поборола желание позвонить Оливии Шербурн и попросить мать вернуться домой. Единственное, что ее останавливало, это уверенность, что Логан не даст ей потом прохода. Кроме того, за исключением темноты наступившего вечера и полной тишины за окном, ничего не произошло.
Абсолютно ничего, если не считать, что у нее появилось и с каждой минутой росло ощущение, будто что-то вокруг неладно.
Беспокойство Алисон нарастало. «Что-то есть там, снаружи, – думала она, – скрывается в ночи, наблюдает за домом».
Наблюдает за ними.
Сейчас она сидела с Логаном в кабинете, смотрела на экран телевизора, пытаясь сосредоточиться на фильме, который брат нашел по одному из спутниковых каналов, но то и дело бросала взгляд на окно, где, несмотря на задернутые шторы, оставалась маленькая щелочка, сквозь которую по-прежнему проглядывала узкая полоска темноты.
Щелка, сквозь которую кто угодно – что угодно – сможет заглянуть в ярко освещенную комнату.
По крайней мере один раз, в этом она была абсолютно уверена, девочка заметила какое-то мимолетное движение за окном. Она уловила его краешком глаза, а когда повернулась, чтобы прямо взглянуть в ту сторону, оно исчезло.
Если оно там вообще было.
Там ничего нет, твердила она себе. Тогда почему она так нервничает?
– Где Джо? – спросила Алисон.
Растянувшийся на полу Логан, подперев подбородок руками и не отрывая взгляда от экрана телевизора, ответил, не поворачивая головы:
– Не знаю.
Алисон нахмурилась. Когда он вышел из кабинета несколько минут назад, она подумала, что он пошел на кухню за очередной порцией пиццы.
Но он не вернулся.
Она хотела встать и пойти посмотреть, где он, как вдруг вновь уловила мимолетное движение за окном, и тогда она поняла.
Джо находится там, снаружи, пытается напугать ее!
Сидя совершенно спокойно, не подавая виду, что вообще что-то заметила, она пыталась придумать, как поймать его за этим занятием. Если просто встать и направиться к окну, он увидит, как она идет, и исчезнет в темноте. И вдруг ее осенило.
– Пойду посмотрю, не поднялся ли он на второй этаж, – произнесла она и, встав, направилась к двери. Но в последнее мгновение изменила направление и метнулась к стене, где находилось занавешенное окно, бесшумно и быстро приблизилась к шторе и взялась за шнур. Резким движением раздвинула шторы, в полной уверенности, что увидит Джо, стоящего снаружи и ухмыляющегося.
Но единственное, что она увидела, была темнота ночи и ее собственное отражение, смотревшее на нее с блестящего стекла.
– Что ты делаешь? – спросил Логан, оторвавшись наконец от телевизора и взглянув на нее.
Алисон в растерянности сдвинула брови.
– М-мне показалось, я что-то увидела.
– Ты сумасшедшая, – закатив глаза, простонал Логан, прежде чем вновь вернуться к фильму.
Алисон еще раз всмотрелась в темноту. А видела ли она что-нибудь за окном? Она вышла из кабинета и отправилась бродить по комнатам в поисках Джо. Но она была уверена, что он ушел из дома.
Нарушил единственный запрет ее матери: «Запомните, я хочу, чтобы все вы оставались в доме в течение всего вечера. Договорились?» И все они, включая Джо, согласились. Что если он нарушил свое обещание? Должна ли она позвонить Оливии Шербурн и рассказать об этом матери? Или просто выйти из дома, найти его и заставить вернуться? Но она знала, что никогда не отважится выйти на улицу, шагнуть в пугающую черноту, окутавшую дом.
Дойдя до верхней ступеньки лестницы, она увидела, что из щели под дверью комнаты Джо льется свет. Она на секунду замешкалась. Может, он оставил свет включенным, чтобы обмануть ее? Рассердившись, она подошла к закрытой двери и постучала. Сторм тут же заскулил в ответ, царапаясь когтями с внутренней стороны. Хотя ответа не последовало, она открыла дверь И заглянула в комнату. Сторм, поднявшись на задние лапы, пытался лизнуть ее в лицо, и Алисон, прежде чем оттолкнуть его в сторону, ласково потрепала собаку.
И тут она увидела Джо.
Он сидел на постели, откинувшись на спинку кровати, лицо у него было бледное, глаза широко открыты. Долгое время Джо не отрываясь смотрел на нее, не произнося ни слова. Наконец, заговорил холодным ровным голосом.
– Я ненавижу ее. – Слова сорвались с губ, подобно осколкам льда. – Она шпионит за мной, и я ненавижу ее.
* * *
Билл Сайкес бесшумно пробирался сквозь темноту, обступившую дом, чувства его были обострены, натренированные мышцы позволяли двигаться легким уверенным шагом, не соответствующим его возрасту. Он обходил двор уже в течение часа, проверяя все, как просила его миссис Карпентер. Не беспокоя детей, даже не приближаясь к задней двери, чтобы узнать, как они там. Просто проверяя все вокруг.
Лошади в сарае вели себя тихо, и хотя ночь была холодной и очень темной из-за плотной облачности, воздух был неподвижен, и долина выглядела вполне мирно.
Он находился на расстоянии менее сотни футов от сарая, когда услышал, как громко заржала одна из лошадей. За ржанием последовал резкий звук ударившего по деревянной перегородке копыта. Ускорив шаг, Сайкес поспешил к сараю и зажег свой фонарь.
Все три лошади нервно пофыркивали в своих стойлах. Билл заговорил с ними уверенным голосом, пытаясь их успокоить, а сам в это время внимательно обследовал конюшню, чулан и складское помещение, даже поднялся на сеновал, но не обнаружил ничего, кроме совы, которая, тихо вскрикнув, метнулась на бесшумных крыльях прочь, в ночную мглу.
Успокоив наконец лошадей, он вновь вышел на улицу, удостоверился, что надежно запер за собою дверь сарая, и пошел вокруг дома, двигаясь бесшумно, держась на расстоянии от огромного бревенчатого строения, чтобы его не заметили, но достаточно близко, чтобы заглядывать в окна.
Везде горел свет, но комнаты были пусты, за исключением небольшого рабочего кабинета, в котором растянулся на полу маленький мальчуган, смотревший телевизор. Все в порядке. Ничего неладного.
Он направился назад к своей сторожке и вдруг насторожился. Он почувствовал, что где-то в темноте что-то скрывается, двигаясь так же бесшумно, как и он сам. Он ощущал это так же явно, как землю под ногами.
Ощущал, что оно преследует его, как и он сам начал охоту за ним.
Сторож находился недалеко от задней стены дома, медленно двигаясь по направлению к деревьям, растущим вдоль берега ручья, когда внезапно тишина ночи была нарушена.
Раздался крик, резкий и пронзительный.
Так же быстро, как начался, он оборвался, достигнув наивысшей точки.
Билл Сайкес застыл. Выжидая. Прислушиваясь. Но другого звука не последовало.
И тогда он помчался к дому, к задней двери.
* * *
Алисон как вкопанная стояла в дверях комнаты Джо, ожидая, когда он заговорит вновь. Но Джо молча и неподвижно лежал на кровати и не сводил с нее глаз, лицо его было мертвенно-бледным.
– К-кто? – спросила наконец Алисон, напуганная наступившей тишиной. Звук собственного голоса вывел ее из оцепенения, и она сделала шаг вперед. – Кто шпионит за тобой, Джо?
– Тетя Марианна, – ответил Джо после долгого молчания, заставившего Алисон усомниться, слышал ли он ее вообще.
– Мама? – спросила сбитая с толку Алисон. – Она не может шпионить за тобой. Ее даже нет дома. Она...
Джо заговорил вновь, теперь голос звучал грубо.
– Она была сегодня в школе. Разговаривала с миссис Уикман. Она говорила обо мне!
Первым желанием Алисон было выбежать из комнаты, спуститься вниз и позвонить матери. Но что она скажет? Что Джо странно себя ведет? А что будет потом, если мама вернется домой, а Джо будет вести себя вполне обычно, как и пару часов назад, когда мама уезжала в гости? Но надо же что-то делать! Алисон вошла в комнату и закрыла дверь.
– Почему ты думаешь, что она разговаривала с миссис Уикман о тебе?
– Я видел ее, – прошептал Джо, по-прежнему не сводя глаз с Алисон. Но это был не дружелюбный взгляд, к которому она привыкла. Сейчас глаза его превратились в щелки и почти пугали ее.
– В-видел ее когда? – запинаясь произнесла Алисон.
– Сегодня. Я видел ее выходящей из кабинета миссис Уикман, и я знаю, зачем она приходила.
Его слова не произвели на Алисон особого впечатления. Откуда он мог знать, зачем заезжала в школу ее мать? А если все, что Джо говорит, правда, и он действительно настолько рассержен, как кажется, тогда почему ничего не сказал раньше? После занятий, в автобусе по дороге домой, она не заметила в нем ничего необычного, и всю вторую половину дня не похоже было, будто он чем-то недоволен.
– Джо, что случилось? Почему ты так разозлился?
Он сжал лежавшие на коленях руки в кулаки, суставы пальцев побелели.
– А почему бы мне и не разозлиться? – требовательно спросил он. – После всего, что она сделала...
– С чего ты взял, что она вообще что-то сделала? – перебила Алисон. – Может быть, она и не разговаривала с миссис Уикман о тебе. Может быть, хотела поговорить с ней о Логане или обо мне.
Джо пристально рассматривал Алисон, каждый его нерв был натянут, как струна, из-за ужасного ощущения, охватившего его полчаса назад. Сначала он пытался не замечать своего состояния, сосредоточиться на фильме, который смотрел, но ему становилось все тревожнее.
Он начал поглядывать в окно, чувствуя: что-то находится снаружи и взывает к нему. Ему захотелось выйти на улицу, в темноту ночи, вырваться прочь из тесного дома.
Но он пообещал тете Марианне, что останется дома, и не хотел нарушать данное обещание. В конце концов Джо поднялся в свою комнату и лег на кровать, молясь, чтобы тягостное ощущение быстрее прошло.
Но страшное чувство нарастало: тело сотрясалось от дрожи, нервы были напряжены до предела, кожа казалась чужой и хотелось стряхнуть ее с себя. А затем появились жуткие мысли.
Мысли о его тете. Он знал, зачем она приезжала на встречу с миссис Уикман в тот день. Хотела выяснить, что творится с ним. Джо страшно рассердился на нее, когда увидел в школе, но сумел преодолеть это чувство и к тому времени, когда вернулся домой, почти забыл обо всем. Но с тех пор как поднялся к себе в комнату, охваченный странным ощущением, которое иногда накатывалось на него, гнев охватил его вновь. Сейчас, когда он смотрел на Алисон, то почувствовал, как закипает в нем незнакомая ярость. Ярость к ней. Что она делает здесь? Почему она не уходит, почему не оставит его одного?
– Я хочу, чтобы ты убиралась вон, – выкрикнул Джо. – Я хочу, чтобы все вы убирались вон! Я ненавижу вас всех!
Внезапно он спрыгнул с кровати и бросился к Алисон, пытаясь схватить ее за горло. Алисон инстинктивно подняла руки, защищаясь от нападения, и закричала.
Но крик тут же оборвался: потеряв равновесие, она оступилась и отпрянула назад, к стене. Пытаясь вновь обрести опору под ногами, Алисон вскинула колено и случайно ударила Джо в пах, когда он, шатаясь, двинулся на нее. Вскрикнув и зажав пах руками, Джо, будто споткнувшись, отступил назад, а Алисон, воспользовавшись этим, кинулась прочь из комнаты, захлопнув за собой дверь. Она промчалась по лестнице и была уже на нижней ступеньке, когда раздался громкий стук в дверь кухни. Секунду девочка стояла неподвижно, в полной растерянности, затем из кабинета выбежал Логан.
– Что случилось? – требовательно спросил мальчик. Увидев, что сестра плачет, он посмотрел мимо нее на второй этаж. – Где Джо? Вы с ним подрались?
Всхлипывая, ошеломленная нападением Джо, Алисон, как сомнамбула, пошла через кухню, забыв о своем обещании никому не открывать дверь, с чувством облегчения оттого, что кто-то – может быть, даже мать – пришел ей на помощь. Она распахнула дверь, и испуганно ахнула при виде мужчины в поношенной куртке, темной шапочке, надвинутой почти на самые глаза, с дробовиком в руках.
– Все в порядке, – успокоил ее Билл Сайкес, увидев, как испугалась Алисон. – Это просто я. – Войдя в кухню, сторож прислонил ружье к стене около двери, взглянул на рыдающую девочку, и понял, что именно ее пронзительный крик он слышал минуту назад. Она была явно охвачена ужасом, но, похоже, никаких повреждений. – В чем дело, Алисон? – спросил он. – Что происходит?
Алисон беспомощно затрясла головой, пытаясь сквозь рыдания произнести хоть слово. Наконец ей удалось с трудом выдохнуть.
– Д-Джо, – прошептала она. – Наверху... он... он вел себя так... я не знаю... похоже, он сошел с ума!
– Позвони своей маме, – распорядился Билл Сайкес. – Позвони ей и скажи, чтобы она возвращалась домой. Я пойду посмотрю, что происходит с Джо. – Когда Алисон, спотыкаясь, направилась к телефону, Сайкес пробежал мимо Логана и бросился вверх по лестнице. Он повернул шарообразную ручку на двери комнаты Джо и вошел, не имея ни малейшего представления, что ожидает его внутри!
Но комната была пуста.
Оба, Джо и Сторм, исчезли. Окно в спальне было открыто настежь.
Тремя огромными прыжками Сайкес быстро пересек комнату, вытащил из кармана куртки фонарь и включил его. Направляя луч света то в одну сторону, то в другую, он осветил крышу веранды, находившуюся на расстоянии всего лишь пары футов от окна, затем осмотрел территорию вокруг дома. Когда он направил фонарь на поле, раскинувшееся между домом и лесом, он вдруг увидел Джо, пойманного лучом света, как насекомое на булавку. Джо несся во весь опор, Сторм, подпрыгивая, мчался впереди, они были уже на середине поля, двигаясь напрямик к лесу.
Негромко выругавшись, Билл Сайкес выскочил из комнаты и побежал по лестнице вниз. Он схватил дробовик, стоявший на кухне у двери, и помчался вслед за мальчиком.