355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Миллер » Последняя семья » Текст книги (страница 14)
Последняя семья
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 11:44

Текст книги "Последняя семья"


Автор книги: Джон Миллер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 29 страниц)

– Спасибо, – поблагодарил Мастерсон. – Кажется, я упал.

– И часто это случается?

– Нет. Правда, нечасто. Гнев, огорчение... я не знаю точно, что служит толчком. На этот раз, наверное, гнев и огорчение.

– Может быть, вы забывали принимать таблетки? – спросила Шерри.

– Да, должно быть. Так оно и есть. – Он встал, пересел за стол и положил телефонную трубку на место.

Шерри встала с ковра и одернула юбку.

– Знаете, я видела по телевизору, что некоторые собаки чувствуют приближение припадка у хозяина и усаживают его, чтобы он не упал.

– Я не люблю собак, – сказал Пол без улыбки.

– Простите, я не хотела быть навязчивой.

– На самом деле «не люблю» – неверное определение. Просто у меня на них аллергия.

– Пудели, по-моему, не вызывают аллергии. Или как раз наоборот, вызывают? А еще чихуахуа и эти японские собачонки...

– Ненавижу пуделей, – буркнул Пол. – Чихуахуа? – Он скривился. – Да лучше я тысячу раз упаду, чем соглашусь выносить их общество.

Шерри нахмурилась.

– Пудели ничем не хуже других собак. У моей мамы есть пудель. А у тетушки Грэйс пара чихуахуа, Инь и Янь. Интересно, как ее угораздило дать китайские имена мексиканским собакам?

Пол рассмеялся, присел на корточки и начал собирать рассыпанные по ковру папки. Шерри бросилась помогать. Когда она передавала ему одну из папок, их руки соприкоснулись, и Шерри задержала свою на несколько лишних секунд. Их глаза встретились, и она улыбнулась. Пол отвернулся.

– Все в порядке? – спросила Шерри самым что ни на есть формальным тоном.

– Да. Спасибо вам за все. Извините за переполох, который я устроил. Можно я задам вам личный вопрос?

– Можно, но ответить не обещаю.

– У вас есть парень?

– Нет. А теперь можно, я спрошу?

– Наверное, да. – Пол откинулся на спинку стула и сцепил пальцы на затылке, предвкушая первый приятный разговор за неделю.

– Почему вы так и не привели в порядок лицо?

Пол отрывисто засмеялся и резким движением положил руки на стол. В его смешке прозвучало удивление и замешательство. Он недоуменно воззрился на Шерри, пытаясь решить, разозлил его вопрос или обидел.

– Почему вы об этом спрашиваете?

– Ну, вы же разрешили. Я считаю вас необыкновенно привлекательным человеком. Я имею в виду, что на левую сторону вашего лица очень приятно смотреть. Мне просто подумалось: может, вы не сделали пластическую операцию потому, что хотели наказать себя за что-то?

Пол отвернулся и открыл первую попавшуюся папку. Он попытался читать, но буквы прыгали, а руки дрожали.

– Если это все...

– Я не хотела расстроить вас, мистер Мастерсон. Правда, не хотела.

– Мне нужно работать. Вам, полагаю, тоже.

Шерри двинулась к выходу, но на полпути остановилась и оглянулась.

– Мне уйти? Я уволена?

– Нет, вы не уволены. Только займитесь чем-нибудь полезным. Не стоит тратить время впустую, размышляя... обо мне. – Последние слова Пол произнес едва слышно.

– Простите, если я вас чем-нибудь обидела. Иногда я слишком даю волю любопытству, и оно меня далеко заводит.

– Ничего. Я сам напросился. Но лучше давайте все-таки закроем эту тему, чтобы к ней не возвращаться. – Он поднял голову и захлопнул папку. – У меня к вам две просьбы. Во-первых, не пытайтесь меня анализировать, потому что вы не имеете представления ни о том, что произошло в моей жизни, ни о том, что я чувствую, о чем думаю. И, во-вторых, продолжайте так же хорошо работать.

Шерри улыбнулась.

– Спасибо, – сказала она. И добавила: – Простите.

Мастерсон хотел сказать совсем другое. «Мне очень одиноко сейчас. Мне нужно общество. Ненадолго. Я хотел бы...»

После ухода Шерри он полчаса простоял у окна, глядя на раскинувшийся внизу город. «Сколько дней я уже не пью таблетки?» Пол знал причину своей забывчивости. Он снова оказался в седле и подсознательно решил, что лекарства ему не нужны.

Пол подумал о причинах припадка. Он пришел в ярость и сейчас жалел о том, что наговорил сыну, а главное, о тоне, который себе позволил. Но это и к лучшему, решил он. Пусть ребенок забудет его. Он не мог бы сейчас отправиться в Новый Орлеан, даже если бы захотел. Время еще не пришло. «Скоро, уже очень скоро мы встретимся с тобой, Мартин Флетчер».

Глава 26

– Так что он сделал? – вскричала Лаура, воззрившись на сына. Реб сидел угрюмый, с упрямо поджатыми губами, и всем своим видом демонстрировал, что не намерен принимать чьи бы то ни было упреки. Лицо его горело, в глазах стояли злые слезы.

– Я ничего не мог поделать, – оправдывался Торн. – Он настаивал на разговоре. Угрожал, что сорвет нам наблюдение.

Реб обиженно выпятил нижнюю губу.

– Если он не сидит больше взаперти в своих горах, как ты говорила, почему мне нельзя с ним поговорить? Он ведь мой отец, разве нет? У него есть телефон. Что я такого сделал?

– Иди наверх, – приказала Лаура. Она не двинулась с места и не произнесла ни слова, пока за Ребом не захлопнулась дверь его комнаты. Эрин стояла в дверях и наблюдала за матерью, склонив голову набок.

– Что, ради всего святого, он наговорил Полу? – спросила наконец Лаура.

– Требовал, чтобы Пол приехал сюда, – ответила за агента дочь. – Назвал папеньку эгоистом. Жаловался, как тяжело расти без отца. По сути, обозвал самовлюбленным засранцем и велел приезжать сейчас или никогда.

– Он так и сказал?

– О, он еще и не такое сказал. Я передала суть. Он говорил с папой, как с провинившимся ребенком.

Лаура улыбнулась.

– Неплохо. А что сказал Пол?

– Понятия не имею. Наверное, бросил трубку.

Когда Лаура поднялась к сыну, тот лежал на кровати лицом к стене, а Волк стоял рядом, уткнувшись мордой в ногу мальчика. Лаура села на край кровати.

– Давай поговорим, сынок, хочешь?

– Нет.

– Ты понимаешь, что поступил неправильно?

Реб повернул голову. Нижняя губа у него дрожала, и он никак не мог с ней справиться.

– Он не любит нас, мама. Почему? – Он сел и разрыдался, уткнувшись ей в плечо. Лаура обняла сына. – Что мы ему сделали? Мы плохо себя вели? Но мы же были маленькими... мы не хотели его злить.

– Реб, вы не сделали ничего плохого, и это неправда, что отец вас не любит. Поверь мне.

– Но он кричал на меня. Кричал так, будто ненавидит всех нас. Он сказал, что мне следовало бы как следует всыпать, что мои выходки могут стоить всем нам жизни, что это не игрушки. Он еще что-то кричал, но я не стал слушать, Он злой, злой. Лучше бы я не звонил. Лучше бы он умер. Жаль, что те бандиты не застрелили его насмерть.

Лаура, как могла, пыталась успокоить сына, но Реб был безутешен. Она никогда еще не видела его в таком состоянии. Лаура решила дать ему выплакаться и вышла из комнаты. В коридоре она столкнулась с Эрин.

– Какого дьявола он о себе воображает?! – заорала Эрин.

– Эрин, выбирай выражения!

– Пошел он к черту!

– Эрин, пожалуйста!

– Если он выглядит, как путало, это не дает ему права так обращаться с Ребом! Мне наплевать, как он ведет себя по отношению ко мне, но я не позволю этой сволочи обижать моего братишку! Как он смеет?!

– Эрин, уверяю тебя, все совсем не так просто.

– Ну и носись со своим слизняком! Жаль, что он схлопотал пулю в свою драгоценную физиономию. – Она смотрела прямо в глаза матери. – Жаль, что его не убили.

– Эрин!

– О, ты ничем не лучше его!

Эрин бросилась к себе в спальню и захлопнула дверь с такой силой, что стены затряслись.

Лаура спустилась в кухню, налила себе большой стакан вина и выпила залпом.

– Торн, – сказала она, обращаясь к оконному стеклу, – сделай одолжение, передай Полу, что мы больше не хотим его видеть. Скажи ему, пусть проваливает обратно в свои горы. Если он еще раз обидит моих детей, я его убью собственными руками.

Лаура забрала бутылку вина в студию и включила погромче музыку, чтобы выплакаться без аудитории.

* * *

Эрин была в ярости. Отец перевернул их жизнь вверх тормашками, практически запер их дома, и она отнюдь не испытывала к нему благодарности. Она подумала о новичке, который недавно пришел к ним в класс. Наверное, ей еще никогда не доводилось видеть такого красавчика. Эрик Гарсиа сказал ее подружкам, что она ему нравится. За день до этого они немного поболтали за ленчем. Эрик попросил Эрин о свидании, и при других обстоятельствах она согласилась бы немедленно. Девчонки лопнули бы от зависти. Но ей пришлось отшить Эрика, сославшись на занятость. После школы этот дурацкий агент, Шон Меррин, не отходил от нее ни на шаг. Эрин чувствовала себя идиоткой, неразумным младенцем.

Правда, она оставила себе лазейку, сказав Эрику, что, возможно, выкроит часок на будущей неделе. Теперь Эрин решила натянуть нос своим телохранителям. Она им всем покажет! Надо сунуть Эрику записку и договориться с ним о встрече, а потом она улизнет от Шона Меррина. Ну их всех к чертовой матери!

Глава 27

Под колесами темного «кадиллака» захрустел гравий, ярко-белый свет фар померк и стал оранжевым. Машина выплыла из тумана у разгрузочного пандуса, въехала на причал и остановилась в тени грузового судна. Судно в этот вечер напоминало корабль-призрак: команда покинула его и разбрелась по барам Французского квартала. Фары «кадиллака» погасли; через несколько минут задняя дверца машины открылась, и одинокая фигура в широком непромокаемом плаще шагнула в темноту порта.

Лалло Эстевес держался и выглядел, как подобает настоящему аристократу. Серебряная волнистая грива, тонкие усики и очки в тяжелой черной оправе придавали его облику утонченное благородство. Он носил на пальце кольцо-печатку с древним фамильным гербом, повторяющим рисунок восковой печати на письмах двухсотлетней давности.

Лалло окинул «кадиллак» хозяйским взглядом, зажег светлую доминиканскую сигару от золотой зажигалки, постоял немного и пошел к сходням. Он решил подняться на палубу, полагая, что там, наверху, у него будет более выгодная позиция для наблюдения. Тонкие кожаные подошвы мокасин скользили на мокрых досках, покрытых пятнами мазута и бусинами росы. Лалло поднялся на самый верх и оглядел палубу. Он едва различал в тумане окно рулевой рубки. Там, конечно же, никого не было. Судно принадлежало кофейной компании Лалло, и капитан обещал обеспечить ему полное уединение на эту ночь. Латиноамериканец огляделся, пытаясь определить местонахождение обещанного Спайви снайпера, но потом оставил эту мысль. Какая ему разница?

Десять минут Лалло курил сигару и ждал, внутренне подбираясь при каждом непонятном звуке. Он, как обычно, не взял с собой пистолет. Лалло не любил оружия, хотя в Англии, в колледже, фехтовал и недурно стрелял по глиняным мишеням. Ему никогда не доводилось применять оружие для насилия. Пока существует нищета, всегда найдутся желающие выполнить любое поручение за какую-нибудь безделушку и несколько долларов. Лалло посмотрел на часы. Флетчер опаздывал уже на десять минут.

Лалло надеялся, что снайпер не подведет и сделает чистый выстрел. Иногда эти стрелки так сосредоточены на мишени, что не замечают того, кто оказывается за ней. Кроме того, латиноамериканец очень надеялся, что ЦРУ не надумает покончить с их многолетним, хотя и вынужденным с его стороны, сотрудничеством. Лалло мог бы описать телосложение и голос Спайви, но никогда не видел глаз этого человека и не испытывал ни малейшего желания увидеть. Меньше знаешь – крепче спишь. Не считая последней встречи, Лалло сталкивался со Спайви лишь однажды, и на агенте ЦРУ были темные очки, бейсболка, густой парик и накладные усы. Ни парик, ни усы не выглядели убедительно, да Спайви к убедительности и не стремился.

– Ну, где ты, Марти, вонючий сукин сын? – пробормотал Лалло себе под нос.

– Какой изысканный оборот!

Голос подействовал на Лалло, словно выплеснутая в лицо кружка ледяной воды. Он вздрогнул, повернул голову и обнаружил в двух шагах от себя незнакомца, автора ехидного замечания. Лалло показалось, что он слышит звук закрываемой дверцы автомобиля, и взмолился про себя, чтобы его провожатый не рыпнулся.

– Мартин? Это ты? – Лалло не видел Флетчера после операции.

– Вот уж нет, – ответил незнакомец и показал подбородком: – Он позади вас.

Лалло обернулся. Мартин действительно стоял у него за спиной. Латиноамериканец с трудом совладал с дыханием. Как мог Флетчер подняться по шатким, скрипучим сходням без единого звука? На Мартине были черные джинсы и свитер. Лицо вымазано чем-то темным и влажным. Лалло не узнал его сначала, и вовсе не из-за краски на лице. Само лицо изменилось до неузнаваемости.

– Как ты это проделал? – спросил Лалло наигранно-легкомысленным тоном. – Ты отнял у меня десять лет жизни, И вот он. – Лалло кивнул в сторону другого. – Должен сказать, этот человек кого-то мне напоминает. – Он осенил себя крестом и положил руки Мартину на плечи.

– Вы встречались раньше, – сказал Флетчер. – Несколько лет назад. В нашем тренировочном центре в Колумбии.

– Понятно. Ну, Марти, наконец-то мы снова встретились и можем по-дружески поболтать, как в добрые старые времена.

– Ну что ж, друг мой, я выполнил свою часть сделки, а о цене мы договаривались заранее, – заговорил Флетчер на безупречном испанском. – Вы не довольны качеством товара? Подсоединить провода да установить часы – вот и все, что нужно сделать. Одно удовольствие, а не работа. Вот почему так много дураков становятся нынче террористами. Так ты говоришь, у Пабло проблемы с передачей наличности?

– Si, – сказал Лалло и, взглянув на помощника Флетчера, перешел на английский. В душе он молился, чтобы снайпер подождал, пока они не подойдут к машине. Спутник Мартина – непредвиденное осложнение, но Рамон легко управится с обоими. – Пабло постигла небольшая неудача при перевозке денег. Ему пришлось перебраться из Гватемалы в Колумбию, и я никак не могу его найти. Коммуникации – ужасная проблема, но, как показывает опыт, он всегда с ней успешно справляется.

– Я видел место, где с его братом и кузеном произошел несчастный случай.

– Полицейские пули вредны для пищеварения. – Лалло пожал плечами и засмеялся. – И этот эпизод тоже не помог уладить наши неприятности.

– Но он имел место всего несколько недель назад. Я же должен был получить деньги на полгода раньше. Или я веду себя как надоедливый пес, который путается под ногами, выпрашивая подачку?

– Нет, нет! – энергично запротестовал Лалло. – Я никогда, никогда так к тебе не относился. Ты мне все равно что родня!

– И все же мне не заплатили, дядюшка Лалло. В прежние времена со мной всегда расплачивались вовремя, и расплачивались щедро. Мои сведения спасли множество жизней в организации Пабло. Я уж не говорю о товаре на миллионы и миллионы долларов, который уходил бы к копам, если бы не я.

Флетчер улыбался, но эта улыбка не предвещала Лалло ничего хорошего.

– Но, друг мой, ведь я в конце концов привез тебе эти деньги. Поэтому я и назначил встречу здесь в такое время. Чтобы уплатить тебе долг Пабло. Он уговаривал меня подождать, но я сказал: «Нет, Мартин Флетчер мой близкий друг. Я сам ему заплачу». – Лалло прижал ладонь к груди. – «Мартина нельзя заставлять ждать, – сказал я. – Это не твоя забота. Я заплачу из своего кармана, а потом удержу из собранных денег». Ты так изменился, Марти! Так помолодел! Настоящий красавец! – Латиноамериканца очень нервировал незнакомец, который говорил хорошо знакомым голосом. Он старался не смотреть на крышу склада, но все равно украдкой туда поглядывал.

– О, Лалло, ты меня устыдил. – Мартин сконфуженно улыбнулся. – А я не знал, смогу ли впредь доверять тебе.

Лалло похлопал Флетчера по плечу и растянул губы в широкой улыбке.

– Пустяки.

– Где они? Где мои деньги?

– В машине. Пойдем, я расплачусь с тобой побыстрее. Этот туман... словно в кино о вампирах, правда? – Лалло неубедительно хихикнул.

Мартин улыбнулся в ответ.

– Кровь из горла? – Он засмеялся. – В машине, говоришь?

– Да. Пойдем.

Мартин шел позади Эстевеса до самой машины. Лалло нервничал. «Что же будет со вторым? Застрелят ли их одновременно?»

Он медленно открыл дверцу и отступил назад, чтобы не помешать Рамону, сидящему на заднем сиденье. Он застыл, ожидая выстрелов, но ничего не произошло. Мартин Флетчер пристально смотрел в глаза Эстевесу целых тридцать секунд, потом наклонился и вытащил из машины безвольное тело. За ногу. Труп упал на землю с отвратительным чавканьем, как при ходьбе в сапогах по болотной жиже, В левом виске жертвы чернела аккуратная дырочка, а заднее боковое стекло машины покрывала паутина тонких трещин, расходившихся от небольшого отверстия.

– Представляешь себе мое удивление, когда я обнаружил здесь Рамона?! Значит, этот жалкий мешок дерьма ждал меня с приготовленными деньгами? А может, не с деньгами? Должен тебе сказать, Лалло, денег в машине не было. Только вот это. – Мартин залез под куртку и вытащил из-за пояса пистолет с глушителем. – Да еще двустволка. Может, деньги в багажнике? Я не вижу здесь ничего, кроме двух кусков мертвечины – твоего водителя и сомнительного происхождения pistolero. Но деньги? Нет, я не вижу своих денег. – Лицо Флетчера исказил гнев. Лалло молился, чтобы снайпер поскорее выстрелил и положил конец этому ужасному фарсу. Он пробежал глазами по крыше своего склада.

– Парень на крыше вспомнил о неотложном деле и ушел пораньше, – сообщил Флетчер. Лалло помертвел. Губы его задрожали, колени подогнулись.

– Марти, меня заставили! Они угрожали моей семье! – Он ударил себя в грудь кулаком. – Перес передал через Рамона приказ. Этот злодей был у Переса личным киллером. Я рад, что ты убил этого борова, потому что он заставил меня пойти против тебя. Они угрожали моей семье. Даже внукам!

Флетчер вынул нож из чехла на лодыжке, нагнулся и полоснул лезвием мертвое тело. Лалло едва не вырвало, когда он увидел, что делает это чудовище.

Флетчер встал, и Лалло пришел в ужас при виде его окровавленных рук и зажатого в правом кулаке ножа.

– Я знал этого типа, Лалло. Такого скверного ученика не следовало натравливать против учителя. Хотя в этом галстуке он смотрится крайне мило.

Лалло не хватало воздуха. Ему казалось, что сердце в груди сейчас взорвется.

– Что такое? – воскликнул Флетчер, шумно принюхиваясь. – Дерьмо? Ты испортил тысячедолларовый костюм? Ты так боишься меня? Меня, человека, которого любил, словно родного сына? Я-то думал, мы друзья, Сколько я тебя знаю? Пятнадцать лет? Нас многое связывает, Лалло. Ты представил меня Анжеле, моей любимой. Ты был крестным отцом моего ребенка. Знаешь, – сказал он вкрадчиво, – скоро будет годовщина его смерти.

– Прошу тебя, Марти! Я помогу тебе. Я могу добыть для тебя почти миллион долларов. Сегодня же ночью.

Сейчас же! Клянусь, я хотел привезти деньги, но они не позволили.

– Кто втянул тебя в это? Перес?

– Нет. Человек по имени Спайви.

– Спайви? Кто он?

– Человек из какой-то спецслужбы, по-моему. Он прислал Рамона и снайпера.

– Лалло, в свете случившегося мне трудно тебе доверять. – Флетчер красноречиво развел руками над трупом. – Кто-то забыл, кто я такой... чем занимался. Неужели они надеялись, что эти придурки способны меня убить? Я заговорен от пуль, Лалло. Я чую дыхание врагов за тысячу ярдов. Я вижу, как трепещут их ноздри, как бегают глаза. Я слышу их мысли. Я чувствую их, Лалло.

– У меня в офисе миллион долларов – в сейфе под столом. Надо отодвинуть ковер в сторону, они там. Я дарю тебе их. Только отпусти меня. Ради Анжелы и Мейкона.

– Анжела мертва, Лалло. Не говори о ней посреди этого дерьма. – Флетчер пнул ногой мертвого pistolero. – Это сделка, Лалло. Ты прав, мы были добрыми друзьями. Поэтому полезай в багажник, а я отправлю своего приятеля в твою контору, забрать наличные. Если деньги там, мы расстанемся друзьями.

– Замечательно. – Лалло торопливо закивал. – Комбинация три-два-четыре-четыре-пять-ноль. Вот ключи от моего офиса на площади Святого Карла. – Он вынул из кармана связку ключей и передал ее Флетчеру.

– Сигнализация?

– Система срабатывает через сорок секунд после того, как дверь откроется. Кнопочная панель – на другой стороне двери. Ее нужно установить на один-один-один-один. А потом мы будем в расчете, ладно? – Лицо Лалло блестело от пота. – Я как-нибудь объясню полиции эти трупы.

– Мы просто бросим их в реку. Так и быть, я прощу тебя за эти деньги. Остальные наличные из твоего сейфа я потрачу на какое-нибудь доброе дело. На сиротский приют, например. Ты знаешь, как я люблю детишек.

– Я проявил слабость и заслуживаю презрения. – Лалло нахмурился. – Я доверяю тебе, Мартин. Ты всегда был человеком слова. Деньги там. Клянусь очами своей матери!

– У всех у нас есть своя честь, мой друг, – изрек Флетчер, открывая дверь со стороны водителя.

Он перегнулся через тело, вынул ключи, обошел машину и открыл багажник. Лалло забрался внутрь. Из темноты багажника он смотрел на Флетчера испуганной птицей.

– Я доверяю тебе, Мартин. Я доверяю тебе, – твердил Лалло, словно заклинание.

К Флетчеру подошел помощник и встал рядом.

– И я тебе доверяю. Разве я не показал тебе свое лицо? Не считая моего приятеля, ты единственный в целом мире знаешь, как я выгляжу. Смотри, чтобы я не прищемил тебе руки, Лалло. Тебе удобно?

– Да. – Лалло суетливо закивал. – Со мной все будет в порядке, Мартин. А твоего друга зовут Штайнер, Курт Штайнер. Теперь я его вспомнил. Рад видеть снова, мистер Штайнер.

Курт Штайнер сдержанно кивнул.

– Мое почтение, сеньор Эстевес. Возможно, в следующий раз мы встретимся при более благоприятных обстоятельствах.

– Я проделаю несколько дырок, чтобы тебе легче дышалось. – Флетчер взял у Штайнера дробовик и, вскинув его к плечу, прицелился Эстевесу в грудь. Тот дернулся и закрыл руками глаза. Флетчер пожал плечами, поднял дробовик выше и выстрелил из обоих стволов по открытой крышке багажника. Дробь прошила металл и разбила заодно оба ветровых стекла – и заднее, и переднее. Выстрелы грохнули, словно динамитные взрывы. Лалло, лежащему в тесном багажнике, показалось, что у него лопнули барабанные перепонки. Он убрал руки от глаз. Если на лице его и отразилось облегчение, то очень слабое. Лалло Эстевеса отделяла от Создателя тончайшая из нитей, и находилась она в руках психопата.

– Извини за испорченные штаны, – сказал Флетчер, опуская крышку багажника. Гидравлический механизм захватил ее и закрыл наглухо. Флетчер положил ружье на крышу автомобиля, схватил pistolero за ноги и потащил к реке, оставляя на земле широкий темный след. Курт Штайнер еще раньше перенес к «кадиллаку» тело тощего коротышки-снайпера. Винтовку, ни секунды не раздумывая, он швырнул в реку. Потом взял труп и положил на край причала. Горло у снайпера было перерезано от уха до уха, и края разреза разошлись, словно открытые губы. Флетчер погрузил руку в рану и вытащил наружу язык мертвеца, как раньше проделал это с Рамоном. Он полюбовался на толстый багровый «галстук» и столкнул несостоявшегося убийцу в Миссисипи. Потом они со Штайнером потащили к краю Рамона и сбросили его следом. Несколько секунд плечи мертвеца торчали над поверхностью, потом труп ушел под воду.

– Видишь, Курт? Мы доказали очень важную истину.

– Какую истину, Мартин?

– Иногда дерьмо тонет.

Флетчер зашагал назад к «кадиллаку». Он встал у открытой водительской двери, нагнулся и завел двигатель. Слегка склонив голову набок, он наблюдал, как машина медленно катится к корме судна, на ходу набирая скорость. Она съехала с причала боком; сначала с громким всплеском ударилась о воду правая передняя часть. Приглушенные вопли Лалло вылетали из дыр в багажнике сквозь бульканье воды. Заднее колесо еще некоторое время катилось по пирсу, потом течение подхватило машину, и она, вспенив воду, погрузилась целиком.

– Я тебя даже пальцем не тронул, дружище Лалло, – сказал Флетчер. Он закинул голову, и ночь огласилась его зловещим низким хохотом.

* * *

Флетчер переоделся в костюм, лежавший в багажнике «шевроле», вышел из платного гаража на Кэнал-Плэйс, пересек Кэнал-стрит и пошел по авеню Святого Карла к центру. У витрины магазина Броса Рубинштейна он остановился полюбоваться на элегантные итальянские костюмы, льняные рубашки и спортивные куртки. Дорогая одежда радовала глаз Мартина. Почему он не носил такие вещи раньше? Он решил как-нибудь перевоплотиться в человека с хорошим вкусом. Когда дым над полем последней битвы рассеется, он вернется сюда и приобретет себе реквизит для новой роли, новой личности. Может быть, он даже снимет здесь на несколько месяцев красивый дом и отдохнет. Если выживет.

Когда Флетчер миновал последнее окно витрины, его мысли полностью переключились на дело. Мечты о прекрасной одежде и роскошном доме были забыты, как и трупы, которые Флетчер столкнул в Миссисипи часом раньше. Мозг снова работал над главной задачей, не пренебрегая, впрочем, нежданным попутным дельцем.

Офис Лалло находился на одном из верхних этажей здания на площади Святого Карла, недалеко от французского квартала. Семейство Эстевесов владело кофейными плантациями, и Лалло официально считался кофейным брокером. Брат привлек его к отмыванию денег, нажитых на торговле кокаином. Перекачка денег в оба конца сулила жирный процент с прибыли. Прекрасное подспорье для человека, который вел дела по всему миру и имел счета во многих городах. Лалло связывали деловые отношения с банками на Багамах, в Новом Орлеане, Майами, Нью-Йорке, Панаме, Аргентине, Боливии, Гондурасе, Перу, Лондоне, Токио и Париже.

Мартин без труда проник в здание и, никем не замеченный, поднялся по лестнице. Он достал ключи Эстевеса и открыл сначала дверь приемной, а потом и личного кабинета Лалло. Там стояла сигнализация, но она не была подключена.

Кабинет представлял собой просторную, роскошно обставленную комнату. Письменный стол, уголок отдыха с кожаными диванами и стол для переговоров стояли на покрытой ковром платформе, сооруженной специально, чтобы прятать в полу сейф. Комбинация, названная Лалло, сработала без заминки. Мартин принялся выгружать пачки наличных на стол, попутно прикидывая, сколько тут денег.

Перес узнает, что Мартин убил самого ценного его помощника и забрал деньги на сумму, многократно превышающую его долг. И для кокаинового короля настанут тяжелые времена. Теперь он будет трястись от страха в ожидании не только Колумбийской армии, но и Мартина Флетчера. Мартин знал, что мысли о нем не дадут Пересу спокойно спать. Пабло видел его в деле. Он нанимал Мартина для самой сложной и самой кровавой работы. Пабло прибегал к его услугам, когда неугодного человека надежно охраняли или когда требовалась особая изощренность. Беда латиноамериканцев в том, что им недостает тонкости. Перерезанные горла, глупо-сентиментальные пытки, вроде изнасилования гордого властолюбца какой-нибудь мелюзгой, автомата, бомбы и бензопилы – вот и весь их арсенал. Мартин считал колумбийцев и перуанцев дикарями, лишенными всякого воображения. Лягушке, и той Создатель дал больше фантазии. Низшие существа. Мартин хорошо знал латиноамериканцев, потому что обучал их – или по крайней мере пытался. Ими управляли эмоции. Мартин вообще презирал людей, руководствующихся чувствами. Люди почти все таковы. Сам Мартин давно изгнал свои чувства, за исключением очень немногих.

Флетчер сунул деньги в пластиковый мусорный мешок, который принес с собой, повесил его на плечо и оставил кабинет.

Вернувшись в гараж, он передал деньги своему компаньону.

– Еще одна крупная работа, и мы закончим, Курт.

– Не бойся, я не надорвусь, – сказал Штайнер.

– Ошибок быть не должно. Все, что нужно, у тебя есть. Этот тюк будет тебя дожидаться.

– Я понял, Мартин. Не сомневайся, все будет в порядке. Я делал работу и потруднее.

– Никогда в жизни у тебя не было такого важного задания. Отсутствие опасности может тебя расслабить. Не допускай этого. Помни, что ты единственный человек, на которого я могу положиться.

Флетчер крепко обнял помощника. Головы киллеров соприкоснулись.

– Я не подведу тебя, – заверил Штайнер.

– Иди, – прошептал Флетчер. – Иди и сделай все так, чтобы я тобой гордился.

Штайнер вышел из машины и направился к лифту. Мартин смотрел ему вслед. Он знал, что парень перед ним преклоняется. В этой любви не было физического подтекста, это была любовь-обожание, благоговение ученика перед мастером. Мартин положил на язык две таблетки и проглотил без воды. «Конечно, ты меня не подведешь. Только попробуй, и я вырежу твое поганое сердце». Мартин улыбнулся, подумав, что скоро будет путешествовать совсем налегке. После того как он осуществит свою месть, в Курте Штайнере больше не будет нужды.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю