Текст книги "Тарнсмены гора (трилогия)"
Автор книги: Джон Норман
Жанр:
Героическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 36 (всего у книги 36 страниц)
– Где Талена? – спросил я у отца.
При этих словах Вика отступила.
Но радость моя тут же исчезла, потому что лицо отца приняло серьезное выражение.
– Где она? – спросил я.
– Мы не знаем, – ответил Олдер Тарл, потому что отец не мог найти слов.
Отец взял меня за плечи.
– Сын мой, – сказал он, – жители Ко-ро-ба рассеяны, и никто из них не мог встречаться, и от города не осталось камня на камне.
– Но вы здесь, – возразил я, – три человека из Ко-ро-ба.
– Мы встретились здесь, – сказал Олдер Тарл, – и так как казалось, что наступает конец мира, мы решили в последние мгновения держаться вместе – несмотря на волю царей-жрецов.
Я посмотрел на маленького писца Торма, который перестал чихать и теперь вытирал нос рукавом своей голубой одежды.
– Даже ты, Торм?
– Конечно, – ответил он. – В конце концов царь-жрец – это всего лишь царь-жрец. – Он задумчиво потер нос. – Впрочем, – согласился он, – и этого достаточно много. – Он посмотрел на меня. – Да, вероятно, я храбр. – Посмотрел на Олдера Тарла. – Не говорите другим членам касты писцов, – предупредил он.
Я улыбнулся про себя. Торм явно хотел отделить друг от друга законы касты и добродетели.
– Я всем скажу, – добродушно ответил Олдер Тарл, – что ты самый храбрый из всех писцов касты.
– Ну, если так сформулировать, возможно, эта информация не принесет вреда, – согласился Торм.
Я взглянул на отца.
– Ты думаешь, Талена здесь?
– Сомневаюсь, – ответил он.
Я знал, как опасно женщине путешествовать по Гору без охраны.
– Прости меня, Вика, – сказал я и представил ее отцу, Олдеру Тарлу и писцу Торму. Как можно короче я рассказал им, что произошло с нами в Сардаре.
Закончив, я взглянул на них: поверили ли они мне?
– Я тебе верю, – сказал отец.
– И я, – подтвердил Олдер Тарл.
– Что ж, – задумчиво сказал Торм, потому что члену его касты не подобает торопиться с выражением мнения, – это не противоречит никаким знакомым мне текстам.
Я рассмеялся, схватил маленького писца и подбросил его.
– Веришь мне?
И еще раз покрутил его за капюшон.
– Да! – закричал он. – Да! Да!
Я отпустил его.
– Но ты уверен? – спросил он.
Я протянул руку, и он отскочил в сторону.
– Мне просто любопытно, – пояснил он. – В конце концов нигде в текстах об этом не написано.
На этот раз Олдер Тарл поднял его за воротник, и Торм повис в воздухе, пинаясь, в футе над землей.
– Я верю ему! – закричал он. – Верю!
Оказавшись в безопасности на земле, Торм подошел ко мне и дотянулся до моего плеча.
– Я тебе верю, – сказал он.
– Знаю, – ответил я и потрепал его за волосы. В конце концов он писец и должен соблюдать правила своей касты.
– Но мне кажется, было бы разумно поменьше об этом говорить, – заметил Мэтью Кабот.
И все согласились с этим.
Я взглянул на отца.
– Мне жаль, что Ко-ро-ба уничтожен.
Отец рассмеялся.
– Ко-ро-ба не уничтожен, – сказал он.
Я удивился. Ведь я сам видел долину Ко-ро-ба, видел уничтоженный город.
– Вот Ко-ро-ба, – сказал мой отец, порылся в кожаной сумке, которую носил через плечо и достал небольшой плоский домашний камень города, который горянская традиция считает сутью, реальностью самого города. – Ко-ро-ба не может быть уничтожен, – сказал мой отец, – потому что не погиб его домашний камень.
Отец унес из города этот камень перед уничтожением. Многие годы он носил его с собой.
Я взял маленький камень в руки и поцеловал: ведь это домашний камень моего города, которому я посвятил свой меч, в котором впервые сел верхом на тарна, где после двадцати лет разлуки встретился с отцом, где приобрел друзей, куда отвез Талену, мою любовь, дочь Марлениуса, некогда убара Ара, где Талена стала моей вольной спутницей.
– И здесь тоже Ко-ро-ба, – сказал я, указывая на гордого гиганта Олдера Тарла и крошечного песочноволосого писца Торма.
– Да, – согласился отец, – здесь тоже Ко-ро-ба, не только в домашнем камне, но и в сердцах людей.
И мы, четверо жителей Ко-ро-ба, соединили руки.
– Как я понял из твоего рассказа, – сказал отец, – теперь камень снова может стоять на камне, люди Ко-ро-ба снова могут жить вместе.
– Да, это верно, – согласился я.
Отец, Олдер Тарл и Торм переглянулись.
– Хорошо, – сказал отец, – потому что нам нужно восстановить город.
– Как мы найдем других жителей Ко-ро-ба? – спросил я.
– Новость распространится, – ответил отец, – и они придут по двое и по трое со всех концов Гора, придут с песнями, принесут камни для стен и цилиндров своего города.
– Я рад, – сказал я.
Я почувствовал на своей руке руку Вики.
– Я знаю, что ты должен делать, Кабот, – сказала она. – И хочу, чтобы ты это сделал.
Я взглянул на девушку из Трева. Она знала, что я должен искать талену, провести, если понадобится, всю жизнь в поисках той, кого назвал своей вольной спутницей.
Я обнял ее, и она заплакала.
– Я все потеряю! – плакала она. – Все!
– Ты хочешь, чтобы я остался с тобой? – спросил я.
Она вытерла слезы с глаз.
– Нет. Ищи ту, которую любишь.
– А ты что будешь делать?
– Мне нечего делать, – сказала Вика. – Нечего.
– Можешь уехать в Ко-ро-ба. Мой отец и Тарл – лучшие мечники Гора.
– Нет. В твоем городе я буду думать только о тебе, и если ты вернешься со своей любимой, что мне тогда делать? – Она задыхалась от чувств. – Ты думаешь, я такая сильная, дорогой Кабот?
– У меня есть в Аре друзья, – сказал я, – среди них Казрак, администратор города. Ты можешь жить там.
– Я вернусь в Трев, – ответила Вика. – Продолжу работу врача из Трева. Я знаю это искусство и узнаю еще больше.
– В Треве тебя могут приказать убить члены касты посвященных.
Она посмотрела на меня.
– Иди в Ар, – сказал я. – Там ты будешь в безопасности. – И добавил: – Думаю, там тебе будет лучше, чем в Треве.
– Да, Кабот, – ответила она, – ты прав. В Треве мне было бы трудно жить.
Я был доволен, что она поедет в Трев. Хоть она и женщина, но там она сможет изучать медицину, Казрак ей в этом поможет, там она начнет новую жизнь вдали от воинственного разбойничьего Трева, сможет работать как достойная дочь искусного храброго отца. И, может, со временем забудет простого воина из Ко-ро-ба.
– Только потому что я тебя люблю, Кабот, – сказала она, – я не борюсь за тебя.
– Я знаю, – ответил я, прижимая к себе ее голову.
Она рассмеялась.
– Если бы любила хоть немного меньше, сама отыскала бы Талену из Ара и всадила ей кинжал в сердце.
Я поцеловал ее.
– Может, когда-нибудь, – сказала она, – я найду себе вольного спутника, подобного тебе.
– Немного найдется достойных Вики из Трева, – ответил я.
Она расплакалась и хотела вцепиться в меня, но я мягко передал ее в руки отца.
– Я присмотрю, чтобы она благополучно добралась до Ара, – сказал он.
– Кабот! – воскликнула Вика, вырвалась и с плачем бросилась ко мне в объятия.
Я нежно поцеловал ее и вытер ей слезы с глаз.
Она выпрямилась.
– Желаю тебе добра, Кабот.
– И я желаю тебе добра, Вика, моя девушка из Трева.
Она улыбнулась, отвернулась, отец обнял ее за плечи и увел.
Почему-то и у меня на глазах выступили слезы, хоть я и воин.
– Она прекрасна, – сказал Олдер Тарл.
– Да, – согласился я, – прекрасна. – И тыльной стороной ладони вытер слезы.
– Но ты воин.
– Да, я воин.
– И пока не найдешь Талену, – продолжал Тарл, – твои спутники опасность и сталь.
Это старая поговорка воинов.
Я достал меч и осмотрел его.
Олдер Тарл тоже смотрел на меч, во взгляде его было одобрение.
– Ты сражался им в Аре, – сказал он.
– Да, тот самый.
– Опасность и сталь, – повторил он.
– Знаю, – ответил я. – Меня ждет дело воина.
И вложил меч в ножны.
Мне предстояла долгая дорога, и я хотел пуститься в нее как можно быстрее. Попросил Олдера Тарла и Торма передать привет отцу, потому что не доверял себе, боялся, что при новой встрече больше не смогу с ним расстаться.
И вот я попрощался со своими друзьями.
И хоть встретились мы ненадолго в тени Сардара, в мгновение наша дружба, наша любовь друг к другу восстановились.
– Куда ты пойдешь? – спросил Торм. – И что будешь делать?
– Не знаю, – сказал я, и сказал правду.
– Мне кажется, – заметил Торм, – что тебе нужно с нами возвратиться в Ко-ро-ба и там ждать. Может, Талена вернется туда.
Олдер Тарл улыбнулся.
– Но ведь это возможно, – сказал Торм.
Да, сказал я себе, возможно, но маловероятно. Не очень велика вероятность, что такая прекрасная женщина, как Талена, сумеет вернуться одна, по одиноким дорогам, по открытым полям, через города Гора.
Может быть, именно сейчас она в опасности, и некому защитить ее.
Может, ей угрожают страшные звери или еще более страшные люди.
Может, она, моя вольная спутница, лежит скованная в желто-голубом рабском фургоне, или подносит выпивку в таверне, или украшает сад удовольствий какого-нибудь воина. Может даже, стоит на помосте аукциона где-нибудь на улице Клейм в Аре.
– Я буду возвращаться в Ко-ро-ба время от времени, – сказал я, – чтобы узнавать, не вернулась ли она.
– Может, она попытается добраться до своего отца Марлениуса в Вольтайских горах, – предположил Олдер Тарл.
И это возможно, подумал я, так как Марлениус после своего свержения с трона жил как изгнанный убар в Вольтае. Было бы естественно, если бы она направилась туда.
– Верно, – сказал я, – и, услышав, что Ко-ро-ба восстановлен, Марлениус поможет ей туда добраться.
– Это правда, – сказал Олдер Тарл.
– А может, она в Аре, – предположил Торм.
– Если это так и Казрак об этом узнает, он вернет ее.
– Хочешь, я пойду с тобой? – спросил Олдер Тарл.
Конечно, его меч мне бы пригодился, но я знал, что его первейший долг – перед городом.
– Нет, – ответил я.
– Ну что ж, – сказал Торм, беря свиток на плечо, как копье, – значит остаемся мы вдвоем.
– Нет, – сказал я, – иди с Тарлом.
– Ты понятия не имеешь, каким полезным я могу быть, – заявил Торм.
Он прав, я об этом понятия не имею.
– Прости, – сказал я.
– В восстановленном городе нужно будет изучить множество свитков и составить их каталог, – заметил Олдер Тарл. – Конечно, – добавил он, – я сам могу этим заняться.
Торм задрожал от ужаса.
– Никогда! – закричал он.
Олдер Тарл захохотал и подхватил маленького писца на руки.
– Желаю тебе добра, – сказал он.
– И я желаю вам добра, – ответил я.
Он повернулся и, ни слова больше не говоря, ушел. Торм по-прежнему торчал у него из-под мышки. Он несколько раз попытался ударить Тарла свитком, но это ни к чему не привело. Исчезая, Торм прощально взмахнул свитком.
Я поднял руку.
– Желаю тебе добра, маленький Торм, – сказал я. Мне будет не хватать его и Олдера Тарла. И отца, отца. – Всем вам желаю добра, – негромко сказал я.
Я посмотрел на Сардар.
Вот я снова один.
И мало кто, почти никто на Горе не поверит мне.
И на моем старом мире, вероятно, тоже мало кто мне поверит.
Может, так оно и лучше.
Если бы я сам не пережил всего этого, смог ли бы я сам, Тарл Кабот, поверить в это? Нет, откровенно сказал я себе. Зачем же тогда я написал все это? Не знаю. Просто мне казалось, что стоит записать, независимо от того, поверят или нет.
***
Остается мало что сказать.
Несколько дней я провел вблизи Сардара в лагере людей из Тарны, с которыми был знаком раньше. К сожалению среди них не было моего друга, сурового величественного светловолосого Крона из Тарны, из касты работников по металлу.
Эти жители Тарны, в основном мелкие торговцы, пришли на осеннюю ярмарку Се-Вар. Она только начиналась, когда ослабла сила тяжести. Я оставался с ними, принимал их гостеприимство, встречался в делегациями многочисленных городов, прибывавших к Сардару на ярмарку.
Систематически и настойчиво я расспрашивал жителей разных городов о Талене из Ара, надеялся найти какую-то нить, которая приведет меня к ней. Может, всего пьяное воспоминание какого-нибудь пастуха о красавице, встреченной в таверне Коса или Порт-Кара. Но несмотря на все усилия, я ничего не узнал.
Итак, мой рассказ заканчивается.
Но я должен рассказать еще об одном происшествии.
35. НОЧЬ ЦАРЯ-ЖРЕЦА
Это произошло в последнюю ночь.
Я присоединился к группе жителей Ара, некоторые из них помнили меня по осаде Ара, семь лет назад.
Мы оставили ярмарку Се-Вар и огибали Сардар, прежде чем пересечь Воск на пути в Ар.
Мы устроили лагерь.
Сардар все еще был виден на горизонте.
Ночь была ветреная и холодная, и три луны Гора ярко освещали серебристую траву на полях, прихваченную холодным ветром. В воздухе чувствовалось приближение зимы. Накануне был сильный заморозок. Прекрасная дикая осенняя ночь.
– Клянусь царями-жрецами! – воскликнул кто-то, указывая на хребет. – Что это?
Я вместе с остальными вскочил на ноги и обнажил меч, глядя туда, куда он указал.
Примерно в двухстах ярдах от лагеря, в сторону Сардара, утесы которого хорошо были видны на фоне черного звездного неба, показалась странная фигура. За ней вставала одна из белых лун Гора.
Все, кроме меня, испустили крики ужаса и изумления. Мужчины схватились за оружие.
– Надо убить его! – кричали они.
Я сунул меч в ножны.
На фоне самой большой из трех маленьких быстрых лун Гора хорошо выделялись антенны и большая, похожая на лезвие фигура царя-жреца.
– Подождите! – крикнул я, побежал по полю и на небольшой холм, где он стоял.
На меня смотрели два больших глаза, золотых и светящихся. Антенны раскачивали на ветру, но нацелились на меня. На одном глазу виднелся шрам, оставленный лезвием Сарма.
– Миск! – крикнул я, подбежал к царю-жрецу и поднял руки, и он коснулся их антеннами.
– Приветствую, Тарл Кабот, – послышалось из переводчика Миска.
– Ты спас наш мир, – сказал я.
– Для царей-жрецов он пуст, – ответил Миск.
Я стоял под ним, глядя вверх, и ветер развевал мои волосы.
– Я пришел повидаться с тобой в последний раз, – сказал он, – потому что между нами роевая правда.
– Да, – ответил я.
– Ты мой друг, – сказал он.
Сердце мое дрогнуло.
– Да, – подтвердил он, – в нашем языке теперь есть это выражение, и ты научил нас, что оно значит.
– Я рад, – сказал я.
В эту ночь Миск рассказал мне, как обстоят дела в рое. Еще немало времени пройдет, прежде чем установится нормальная жизнь, снова заработает смотровая комната и будет восстановлен поврежденный купол, но люди и цари-жрецы работают над этим рука об руку.
Корабли, улетевшие из роя, теперь вернулись, потому что, как я и опасался, их враждебно встретили города Гора и посвященные. Сами корабли посчитали экипажами такого типа, который запрещен царями-жрецами, и на их пассажиров нападали именем тех самых царей-жрецов, от которых они прилетели. В конце концов те, кто хотел оставаться на поверхности, высадились далеко от своих родных городов и рассеялись как бродяги по дорогам и чужим городам планеты. Другие вернулись в рой, чтобы участвовать в работе по его восстановлению.
Тело Сарма, в соответствии с обычаем царей-жрецов, было сожжено в помещении Матери, потому что он был перворожденным и его любила Мать.
Миск, по-видимому, не таил на него зла.
Я удивился этому, но потом мне пришло в голову, что я тоже не злюсь на него. Он был сильный противник, великий царь-жрец и жил так, как считал должным. Я всегда буду помнить Сарма, большого и золотого, в его последнюю минуту, когда он оторвался от золотого жука и стоял, высокий и прекрасный, в рушащемся рое.
– Он был величайшим из царей-жрецов, – сказал Миск.
– Нет, – возразил я, – Сарм не был величайшим из царей-жрецов.
Миск вопросительно посмотрел на меня.
– Мать не царь-жрец, – сказал он, – она просто Мать.
– Знаю, – ответил я. – Я не ее имел в виду.
– Ну, да, – сказал Миск. – Наверно, величайший из всех живущих царей-жрецов Куск.
– И не Куска я имел в виду.
Миск удивленно смотрел на меня.
– Я никогда не пойму людей, – сказал он.
Я рассмеялся.
Я верил, что Миску действительно и в голову не приходит, что именно его, Миска, я считаю величайшим из царей-жрецов.
Но я так считал.
Он одно из величайших созданий, известных мне, яркий, храбрый, верный, преданный, неэгоистичный.
– А как молодой самец? – спросил я. – Он не погиб?
– Нет, – ответил Миск. – Он в безопасности.
Я почему-то был доволен. Просто, потому что больше нет разрушений, не тратятся жизни.
– Вы попросили людей перебить золотых жуков?
Миск распрямился.
– Конечно, нет.
– Но ведь они убивают царей-жрецов.
– Кто я такой, – спросил Миск, – чтобы решать, жить ли царю-жрецу или умереть?
Я молчал.
– Сожалею только, – продолжал Миск, – что так и не узнал, где находится последнее яйцо, которое спрятала Мать. Теперь народ царей-жрецов погибнет.
Я посмотрел на него.
– Мать говорила со мной. Она собиралась сказать мне, где спрятало яйцо, но не успела.
Неожиданно Миск застыл в позе абсолютного внимания, поднял антенны, насторожил все золотые волоски.
– Что ты узнал? – послышалось из его преобразователя.
– Она сказала только:
– Иди к людям телег.
Миск задумчиво пошевелил антеннами.
– Значит, оно у людей телег. Или они знают, где оно.
– Но ведь за это время его могли уничтожить, – сказал я.
Миск недоверчиво посмотрел на меня.
– Это яйцо царей-жрецов, – сказал он. Но тут его антенны уныло обвисли. – Да, его могли уничтожить, – согласился он.
– И, вероятно, уничтожили.
– Несомненно.
– Но ты не уверен.
– Не уверен, – сказал Миск.
– Ты можешь послать на поиски имплантов, – предложил я.
– Имплантов больше нет, – ответил Миск. – Мы их всех отозвали и изъяли контрольную сеть. Они могут вернуться в свои города или остаться в рое, как захотят.
– Значит вы добровольно отказываетесь от наблюдений.
– Да.
– Но почему?
– Нельзя подвергать имплантированию разумные существа, – сказал Миск.
– Я думаю, ты прав, – согласился я.
– Смотровая комната долго не войдет в строй, а когда войдет, мы будем наблюдать только за объектами на открытой местности.
– Может, вы разработаете такой сканер, который проникал бы сквозь стены, землю, крыши, – предположил я.
– Мы работаем над этим, – сказал Миск.
Я рассмеялся.
Антенны Миска свернулись.
– Если вы сохраните свою власть, что вы собираетесь с нею делать? – спросил я. – Будете заставлять людей подчиняться определенным законам?
– Несомненно, – сказал Миск.
Я молчал.
– Мы должны защитить себя и живущих с нами людей.
Я посмотрел туда, где в темноте светился костер лагеря. Увидел людей, они сидели вокруг костра, поглядывая на холм.
– Так как же яйцо? – спросил Миск
– Что яйцо?
– Я не могу идти сам. Я нужен в рое, да к тому же мои антенны не выносят солнца, не больше нескольких часов, и если я попробую приблизиться к человеку, тот испугается и постарается меня убить.
– Значит тебе нужно найти человека, – сказал я ему.
Миск смотрел на меня.
– А ты, Тарл Кабот?
Я смотрел на него.
– Дела царей-жрецов – не мои дела, – сказал я.
Миск осмотрелся, протянул антенны к лунам и к колеблемой ветром траве. Посмотрел вниз, на лагерь. Вздрогнул на холодном ветру.
– Луны прекрасны, не правда ли? – спросил я.
Миск снова посмотрел на луны.
– Да, – согласился он.
– Когда-то ты мне говорил о случайных событиях и элементах случайности. – Я посмотрел на луны. – Это в человеке случайное – смотреть на луны и видеть, как они прекрасны?
– Я думаю, это свойство человека.
– Ты тогда говорил о машинах, – напомнил я.
– Что бы я ни говорил, – ответил Миск, – слова не могут уменьшить значение человека или царя-жреца. Кто бы мы ни были, мы действуем, принимаем решения, чувствуем красоту, ищем правду и надеемся на будущее своего народа.
Я с трудом глотнул, потому что знал, что надеюсь на будущее человека, как Миск надеется на будущее своего племени, только его племя умирает, и все они, рано или поздно, один за другим, погибнут в несчастных случаях или предадутся радостям золотого жука. А мой народ, он будет жить на Горе – благодаря тому, что Миск и цари-жрецы сохранили этот мир.
– Ваши дела, – сказал я, но на этот раз самому себе, – это ваши дела, а не мои.
– Конечно, – согласился Миск.
Если я попытаюсь помочь Миску, что в конечном счете это будет означать? Разве не отдам я тогда свою расу на милость племени Сарма и царей-жрецов? Или же я тем самым защищу человечество, пока оно не достигнет зрелости, научится жить самостоятельно, пока не составит один мир с теми, кто называет себя царями-жрецами?
– Твой мир умирает, – сказал я Миску.
– Сама вселенная умрет, – ответил Миск.
Его антенны были подняты вверх, туда, где над Гором во тьме ночи горят звезды.
Я решил, что он говорит об увеличении энтропии, о потере энергии, о ее превращении в пепел звездной ночи.
– Будет все холоднее и темнее, – сказал Миск.
Я посмотрел на него.
– Но в конце концов, – продолжал он, – жизнь так же реальна, как смерть, это просто продолжение вечного ритма, и новый взрыв разбросает элементарные частицы, и колесо снова повернется, и когда-нибудь, через бесконечность, которую не смогут рассчитать даже цари-жрецы, будет другой рой, и другая Земля, и Гор; и другой Миск, и другой Тарл Кабот будут стоять на холме в ветреную лунную ночь и говорить о странном.
Миск направил на меня антенны.
– Может, мы уже стояли здесь, на холме, незнакомые друг другу, бесчисленное количество раз.
Ветер теперь казался очень холодным и сильным.
– И что мы делали? – спросил я.
– Не знаю, – ответил Миск. – Но я бы хотел делать то, чего не стал бы стыдиться, о чем не стал бы сожалеть целую вечность.
Его мысли приводили меня в ужас.
Миск стоял, размахивая антеннами, как будто был возбужден.
Потом посмотрел на меня. Его антенны свернулись.
– Я говорю глупости. Прости меня, Тарл Кабот.
– Тебя трудно понять, – ответил я.
По холму к нам поднимался воин. В руке он сжимал копье.
– Что с тобой? – крикнул он.
– Все в порядке, – ответил я.
– Отойди в сторону, чтобы я тебя не задел.
– Не нужно, – ответил я. – Он не причинит вреда.
Антенны Миска свернулись.
– Желаю тебе добра, Тарл Кабот, – сказал он.
– Дела царей-жрецов, – еще настойчивее повторил я, – не мои дела. Не мои!
– Знаю, – ответил Миск и протянул ко мне антенны.
Я коснулся их.
– Желаю тебе добра, царь-жрец, – сказал я.
Я резко повернулся и побежал с холма. Остановился, только когда добежал до воина. К этому времени к нему присоединилось еще два-три вооруженных человека из лагеря. Подошел и посвященный низкого ранга.
Вместе мы смотрели на высокую фигуру на холме, хорошо видную на фоне луны, застывшую в сверхъестественной неподвижности царей-жрецов. Только антенны над головой развевались на ветру.
– Что это? – спросил один.
– Похоже на гигантское насекомое, – сказал посвященный.
Я улыбнулся про себя.
– Да, – подтвердил я, – похоже на гигантское насекомое.
– Да защитят нас цари-жрецы! – выдохнул посвященный.
Один из воинов приготовился бросить копье, но я остановил его.
– Не трогай его.
– Но что это? – спросил другой.
Как сказать им, что они видят одного из могучих обитателей угрюмого Сардара, загадочного сказочного монарха в его собственном мире, одного из богов Гора – самого царя-жреца?
– Я могу пробить его копьем, – сказал воин.
– Он безвреден, – ответил я.
– Давайте все равно убьем его, – нервно сказал посвященный.
– Нет!
Я в прощальном жесте поднял руку, и тут, к удивлению окружающих, Миск поднял одну переднюю конечность, повернулся и исчез.
Долго стояли мы в эту ветреную ночь, почти по колено в густой траве, и смотрели на холм, на звезды над ним, на белые луны.
– Он ушел, – сказал наконец кто-то.
– Да, – согласился я.
– Слава царям-жрецам! – произнес посвященный.
Я рассмеялся, и они посмотрели на меня, как на сумасшедшего.
Я заговорил с человеком с копьем. Он был предводителем небольшой группы.
– А где расположена земля людей телег? – спросил я.