355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Майерс » Серебряный Вихор » Текст книги (страница 15)
Серебряный Вихор
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 10:26

Текст книги "Серебряный Вихор"


Автор книги: Джон Майерс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 26 страниц)

18. Путешествие с комфортом

Отвязав канат от корня дерева, я прыгнул на плот. Голиас успел уже оттолкнуться, и я немного промахнулся. Поднырнув поближе, я забрался на борт. С берега доносились голоса наших преследователей. К счастью, они были слишком ленивы, чтобы спешиться. Точно так автомобилисты не желают вылезать из машины, чтобы топать на своих двоих. Семирамида и ее спутники спешно высматривали пологий спуск, по которому четвероногие могли бы выбраться к реке.

– Спрячь Луция в шалаше! – выпалил Голиас. На другом конце плота громоздилось строение, очертаниями напоминавшее вигвам. Оно было сколочено из досок и казалось крепким, но недостаточно объемистым для того, чтобы вместить ишака средних размеров. Луций угрюмо опустил уши.

– Он там не поместится.

– Поместится. А как же иначе? Давай-ка, Шендон!..

Луций раздраженно помахивал хвостом. Голиас легонько кольнул его ножом в круп и тут же отскочил. Осел брыкнулся, и я, крепко ухватив его более слабые передние ноги, дернул их на себя. Одновременно Голиас сильно толкнул его, и осел грохнулся на бок. Луций и опомниться не успел, как мы схватили его за хвост и за уши и вцепились в гриву. Встать он не мог, брыкаться не решался, и нам удалось впихнуть его в шалаш.

– Если плот не развернется так, что мы станем мишенью, – сказал Голиас после того, как и мы втиснулись в шалаш, – нам нечего опасаться.

В одной из досок был круглый глазок. С трудом изогнувшись, я взглянул сквозь него. Течение вынесло нас на середину реки. Расстояние между нами и нашими врагами увеличилось, но теперь они могли нас видеть. Вскоре свирепые крики возвестили, что плот замечен. Прежде чем они решились на что-нибудь, появилась Семирамида. Стоя во весь рост на голове слона, она визжала:

– Стреляйте! Стреляйте! Упустите только – всех казню!

Слуги повиновались. Иные стреляли с места, едва успевая вытаскивать стрелы из колчана и натягивать тетиву. Иные скакали вдоль берега и посылали стрелы, поравнявшись с нами. Некоторые, подъехав к обрыву, бросались в воду вместе с лошадьми. Видимо, они плохо представляли, что такое глубоководные реки. Или же Семирамида казалась им страшнее любой стихии.. Лошади их тонули, не в силах справиться с течением. Свист стрел действовал мне на нервы.

Парни знали свое дело. До меня быстро дошло, что одна из стрел может влететь через глазок. Я отпрыгнул от своего наблюдательного пункта. Стрелы барабанили по доскам, как дятел клювом по барабану. Многие отскакивали, но большинство втыкалось в доски. Немногие, правда, пронзили обшивку насквозь.

К счастью, плот не развернулся так, чтобы открытая часть шалаша смотрела на западный берег. Иначе бы нам каюк. Плот то и дело покачивался, ввергая нас в панику, но все же мы постоянно находились под прикрытием. К тому же нам помогла сама река. Течением нас относило к противоположному берегу, и вскоре мы оказались вне пределов досягаемости. Встреча с Семирамидой настолько потрясла нас, что, только достигнув середины реки, мы почувствовали себя в безопасности и рискнули высунуться наружу.

Царицы уже не было видно, и только несколько всадников мчались вдоль берега, вспенивая воду. Они высматривали тропу, по которой можно было бы вскарабкаться наверх. Наконец один из них скрылся в листве, обнаружив, по-видимому, устье ручья. Его товарищи поочередно последовали за ним. Мы вздохнули с облегчением. Теперь можно было свободно обсудить происшествие.

– Всё, в эти края я больше не ездок. В какой части Романии правит Семирамида?

– В юго-восточной. – Взглянув на меня, Голиас расхохотался. Он даже лег в изнеможении, держась за живот. – Если бы ты только мог видеть себя со стороны, когда пытался спасти Луция от проявлений его животной натуры!

Я покраснел.

– Но это же был не Луций… Никто не заподозрит меня в избытке ханжества, однако кое-какие вещи». – Я осекся, понимая, что спорю, прислушиваясь к голосу чувств. А ведь когда-то я гордился тем, что неизменно опираюсь на доводы разума. – Черт побери, – выпалил я под конец, – видишь ли, кое-какие вещи просто недопустимы, особенно со стороны женщины.

– Разумеется, – примирительно сказал Голиас, – влечение к красоте должно быть естественным. Хотя не всегда она вызывает подобающий отклик. Давай-ка осмотрим эту старую калошу.

Я был рад сменить пластинку. Мы приступили к осмотру. У задней стены шалаша было сложено какое-то барахло. Им мы и занялись в первую очередь.

– Хорошо, – сказал я, – удочки нам пригодятся. Но как быть вот с этим ружьем? Оно заряжается с дула.

– Я знаю, как с ним обращаться. – Голиас изучал запасы провизии. – Кукуруза, кофе, соль, бобы, рис, и – смотри-ка! – в этот промасленный лоскут завернут бекон. В кувшине патока.

– Соорудим ленч, – предложил я, – и захватим немного провизии с собой. Из-за Джонса мы то и дело влипаем в неприятности. Кто знает, с чем мы еще столкнемся по дороге, прежде чем доберемся наконец до постоялого двора.

– До постоялого двора? – с удивлением переспросил Голиас. – Неужели ты опять собираешься глотать дорожную пыль и понукать Луция? Не лучше ли проплыть половину пути, не тревожась ни о чем? Мы бы отлично провели время.

Не желая выглядеть недогадливым, я принялся спорить.

– Так-то оно так, – начал я, – но как же хозяин плота? – (Надо отметить, что вопрос собственности до сей секунды мало меня занимал.) – Ведь он и сам, должно быть, собрался путешествовать? Вон сколько припасов сюда натащил.

– Конечно, собирался. – Голиас изучал механизм ружья. – Похоже, затеял сбежать.

– А не привязать ли нам этот плот на видном месте? Он пойдет его искать и наткнется на него.

– И плюнуть судьбе в лицо? – раздосадованно спросил Голиас. Опустив ружье, он наставил на меня палец. – Это было бы святотатством по отношению к Оракулу и такой глупостью, что и вообразить нельзя.

Итак, мы решили плыть. С возросшим интересом я продолжал осмотр плота. Сколоченный из громадных бревен, плот обладал прочностью и прекрасно держался на плаву. Помимо шалаша, на нем был устроен глиняный очаг для приготовления пищи. Подле него были сложены дрова; из колоды торчал топор.

– Иметь бы еще запас воды. Тогда можно путешествовать без забот.

– А вода в Лонг Ривер для тебя недостаточно пресная?

Голиас вернулся со сковородкой и кофейником. Кофейником он зачерпнул воду прямо из реки.

– Держать в руках топор тебе как будто приходилось?

– Допустим.

– Тогда наколи немного дров. Я приготовлю ленч: кукурузные лепешки, бекон и кофе.

Пиршество удалось на славу. Я допускал, что неплохо было бы разнообразить наш стол, предположим, свежей дичью. Но зато в остальном мы были полностью обеспечены и от берега совершенно не зависели. К тому же без малейших усилий, исподволь, приближались к цели нашего путешествия.

Словно нарочно, для довершения удовольствия, на плоту оказалась пара трубок и небольшой запасец табаку. Раньше я не видел, чтобы Голиас курил. Но теперь он присоединился ко мне. День был знойный, и мы стянули с себя рубахи. Затем, орудуя шестами, вывели плот на мелководье и замерили глубину. Забравшись обратно на плот, мы уже не стали обременять себя одеждой. Все, что от нас требовалось, – это следить за тем, чтобы плот не сел на мель и не напоролся на топляк.

Устроили поочередное дежурство по ночам. Задача необременительная, так как мы всецело принадлежали себе. Узкие рамки обязанностей не стесняли нашей свободы и согревали домашним уютом. Плот был подобен острову; но он увлекал нас вперед так же плавно и мягко, как автомобиль с хорошо накачанными шинами.

Днем наш плот был материком, а ночью – планетой. Он скользил по Млечному Пути белой от тумана реки, равный Марсу, Меркурию и всем звездам, кружащимся со своими созвездиями. Землю поглощала тьма; мы различали только зубчатые края деревьев, когда течение перебрасывало наш плот, будто челнок, от одного берега к другому. Затем появились огни города, и рано утром, перед самым рассветом, мы миновали Тройновонт.

Голиас разбудил меня близ самого города. Ему хотелось показать мне величественные черные башни на фоне гаснущих звезд. Мы проплыли под мостом, стараясь держаться подальше от каменных опор.

Только после двух дней пути вдали мы заметили еще один мост. Теперь мы подплывали к Валенции. Обогнув излучину, мы устремились прямо по направлению к нему. Издали было видно, как какие-то люди карабкаются вверх по пауковидному сооружению. До нас отчетливо доносились гулкие удары.

– Наверное, заканчивают постройку, – предположил я.

– К сожалению, «закончить» и «покончить» – глаголы, как правило, разные, – возразил Голиас. – Похоже, стучат топором, а не молотком.

Да, он был прав. С недоумением я вглядывался в даль.

– Зачем рушить мост, пока не выстроен новый?

– Ты еще спроси: зачем строить новый мост, пока не разрушен старый?

Он говорил взволнованно, и я заметил, что он не сводит глаз с западного берега.

– Они взялись за это неспроста. И, если повезет, они добьются своего.

Подплывая ближе, мы увидели правое окончание моста. Оказывается, шумели и вопили не только на левом берегу. И на правом толпилось множество народа. Но оживление их было иного свойства. Вооруженные люди запрудили вход на мост и рассыпались по берегу. Полки их стояли на дороге, насколько хватало глаз; ветер развевал боевые знамена. Это была могучая армия, по сравнению с которой войско Бродира казалось небольшим отрядом.

Преимущество плавания на плоту состоит также и в том, что, проплывая вдоль берега, вы можете следить за развитием событий. В данном случае мы как бы находились в центральном проходе. С интересом человека, наблюдающего действия пожарников, я переводил взгляд от завоевателей, подступивших к мосту, к горстке защитников, пытающихся уничтожить подход к городу. Сначала я не понимал, отчего враг медлит с наступлением. Наверное, подумал я, их предводитель считает, что ступать на мост уже небезопасно. И, в свою очередь, встревожился.

– А не обрушится ли эта махина аккурат на наши головы? – предположил я.

– Ты имеешь в виду мост? – Голиас был так занят, что даже не повернулся ко мне. – Тут уж ничего не поделаешь…

Так оно и было. Мы сумели бы высадиться на берег, если бы своевременно догадались об этом; но теперь, вблизи от моста, о высадке не могло быть и речи. Теперь нам только следовало заботиться о том, чтобы избежать столкновений с деревянными опорами моста. Я поднялся и взял в руки шест.

– Ты бы мне помог, Голиас.

– Сейчас-сейчас… Смотри вон туда!

Я увидел здоровенного верзилу, выходящего из вражеских рядов. И только тогда понял, кто такие те трое парней, прохлаждавшихся у западного входа на мост. Они не были воинскими диспетчерами, следившими, чтобы не возникало толкотни. Напротив, они, заблокировав проход в самом уязвимом месте, обороняли мост от целой армии захватчиков, пока их соратники потели, стараясь отрезать путь врагу. К ним-то и направился верзила.

Я не был равнодушным зрителем, однако поначалу не склонялся ни к той, ни к другой стороне. Но теперь выбор был мною сделан.

– С большой высоты больнее падать, – заметил я. Однако я не был настроен слишком оптимистически.

Великан – именно великан, без малейшего преувеличения – был вооружен мечом длиной в человеческий рост. Мне показалось, что сейчас он обезглавит всех троих с такою же легкостью, как дети сбивают палкой головки чертополоха. Похоже, что и он не сомневался в легкой победе. Мы подплыли уже достаточно близко и могли различать ухмылку на его лице.

– Атакуйте же его, вы, дуралеи! Атакуйте! – не выдержал я.

Против человека-горы выступил только один. Великан ударил его мечом, да так, что бедняга закружился на месте. Его противник был уверен, что все уже кончено. Так же подумал и я. Но пока верзила намеревался нанести последний сокрушительный удар, защитник города подскочил к нему вплотную, подпрыгнул и ткнул в лицо мечом.

– Черт побери, вот это да! – с восторгом крикнул я. И тут же завопил: – О, Боже! Голиас! Помоги!

Засмотревшись на сражение, я перестал следить за течением. Оно несло нас прямо на деревянный бык. Город тут построили, потому что удобно было перекинуть мост. А мост соорудили именно здесь, в самом узком месте реки. Наш плот стремительно летел меж тесными берегами. Голиас бросился мне на помощь, но было уже поздно. Оставалось хотя бы ослабить удар. Плот углом стукнулся об опору; мы упали, потеряв равновесие; Луций тоже свалился долой с копыт.

Придя в себя, мы оглянулись на мост. Там все переменилось. Из охранников остался всего лишь один – наверное, тот самый, что убил великана. Двое других отходили к восточному берегу. Возможно, они получили приказ покинуть пост. А иначе они бы до сих пор стояли на страже. Последний защитник один прикрывал собой весь город.

Я и ахнуть не успел, как с оглушительным треском восточный конец моста рухнул в воду. Течение увлекло его на дно, сорвав с деревянных быков все сооружение. Они одни остались торчать над водой.

К счастью, мы были уже далеко от водоворота. Но течение все еще было очень быстрым. Волны колебали плот, накатывались на бревна, Луций, бедолага, поскользнулся и едва не свалился в воду. Если бы Голиас не удержал его за хвост, мы бы остались вдвоем. Когда мы вытащили осла, я вновь оглянулся на город. Меня беспокоила судьба последнего защитника. Ведь он остался на вражеском берегу.

Я как раз успел увидеть, как он, в полном боевом снаряжении, прыгнул в воду. Уж не предпочел ли плену добровольную смерть? Но, к моему изумлению, он вынырнул и поплыл.

– Как ты думаешь, доплывет? – спросил я. Голиас все еще держал Луция за хвост. Опомнившись, он выпустил его.

– Парню предстоит еще немало приключений на берегу. Взгляни, как плывет! Какой молодецкий размах! Я уверен, для него все закончится благополучно. Что ж, посоветуем Ларсу Порсене убираться восвояси? Или он сам догадается?

Вскоре и мост, и войско остались позади. Реку вновь обступили леса.

Джонс все еще продолжал валяться на боку. Мы с Голиасом, усевшись рядом и раскуривая трубки, с ленивым одобрением смотрели, как мимо нас проплывает мир.

Плот разворачивался то к одному берегу, то к другому; по временам были видны сразу оба берега, если мы плыли по самой середине реки. Беседы наши были неторопливы, как и наше плавание. Мы свободно заходили в любой порт на карте размышлений и надолго бросали там якорь.

Даже в Арденском лесу я не чувствовал такой родственной связи со стихиями. Воздух и даже вода упоительно пахли зеленью и цветами. И день, и ночь без остатка принадлежали нам. Легкий бриз смягчал летний зной. Сумерки несли с собою прохладу, но воздух становился неподвижен и ласково касался нашей кожи. Забыв об одежде, мы считали нелепым прятаться от теплого дождя. Спали мы под открытым небом и в шалаш забирались, только когда начиналась гроза.

На берегу мы запасались дровами, да еще Голиас охотился. Однажды, где-то на пятый день плавания, мы плыли вдоль берега по мелководью. К ужину Голиас хотел добавить немного дичи. Он уже заряжал свое ружьецо, как вдруг мы услышали человеческий голос.

– Неужто вы и впрямь собираетесь оскорбить нежный слух Божьих рыбок грохотом этого смертоносного мушкетона?

На крутом берегу стоял господин с удочкой, сачком и корзиной для рыбы. Несмотря на жару, он был в камзоле и панталонах. Обут он был в изысканные башмаки с пряжками, а на голове носил щеголеватую шляпу с плюмажем. Ростом он был невелик; и если не принимать во внимание усы и эспаньолку, напоминал благодушного святого. Говорил он с нами, насколько я мог судить, со всей серьезностью, но приятная улыбка несколько смягчала бесцеремонность вмешательства.

Голиас улыбнулся ему в ответ.

– Слух у рыбок нежный, – согласился он, – чего не скажешь об их ртах.

Рыболов рад был возможности порассуждать. Он присел на берег.

– Сказать по правде, друг мой, у одних рыб жесткие рты, у других – нет. Рыбная ловля тем и хороша, что Творец позаботился о разнообразии. Так, например, у головлей, усачей, карпов и пескарей рты жесткие, будто кожа. А вот щука, окунь или форель срываются с крючка, если рыбак не имеет сноровки. Но если вы (а ваши слова допускают и такое толкование) намекаете на то, что крючок ранит рыбам рот, возражу вам: еще не от одной из них никто не слышал ни единой жалобы. Во имя избежания двусмысленностей, я могу допустить, что ваше предложение правдоподобно. Возможно, рыбы наделены ощущениями, но не менее возможно, что ощущениями наделены и деревья. Ведь не зря же считалось, что каждое дерево имеет душу – прекрасную дриаду, которая страдает и умирает вместе с ним. А ведь они не обладали красотою нимф, которые от любивших их богов породили племя героев и удильщиков. Не могли бы вы мне ответить на один вопрос?

– Да, но, пожалуй, не так обстоятельно.

– Не всякий предмет достоин пространной речи. – Удильщик снова улыбнулся. – Поклонники далеко не всякого увлечения обладают досугом, чтобы обсуждать свой предмет. Можно даже утверждать, что они не имеют способностей к рассуждению. В противном случае они все бы склонились к занятию рыбной ловлей. И это возвращает нас к моему вопросу. Отчего человек, наделенный, бесспорно, немалыми умственными талантами, предпочитает бегать, кричать, взрывать порох, загрязняя окружающую среду, проливать кровь и будоражить всю лесную округу, вместо того чтобы предаваться куда более утонченному способу охоты, находящемуся у него под боком?

– Чтобы подстрелить куропатку, вовсе не требуется ни бегать, ни кричать, – возразил Голиас, – и я не усматриваю ни малейшего несходства в наших пристрастиях.

– Почему же, милейший Охотник? Неужели вы не видите разницу между грабителем, который нападает на вас сзади и проламывает голову, чтобы отнять кошелек, и жуликом, которому удается выманить ваши денежки только в том случае, если он хитрее вас? Даже по духу охота не идет в сравнение с рыбной ловлей. Пуля, стрела, охотничья собака совершают насилие над своей жертвой. Рыбка же свободно выбирает, глотать ей крючок или нет. А ведь сделать крючок привлекательным – это тоже искусство.

– У вас интересная точка зрения, Рыболов, – согласился Голиас, – но ведь не стоит никакого труда поймать в Лонг Ривер бычка. Он хватает любую наживку.

– Бычка! – Удильщик был потрясен. – Да ни один уважающий себя рыболов не станет ими заниматься. Уверен, что даже шеф-повар Трималхиона не состряпает из бычков мало-мальски съедобное блюдо. Давайте оставим этот спор, и позвольте поймать мне для вас такую рыбу, вкус которой показался бы отменным даже самому заядлому удильщику. Я подстерегал здесь щуку, но у вас, наверное, нет необходимых специй, чтобы приготовить ее как должно. Но давайте проплывем вниз по реке еще немного, и я поймаю для вас окуня.

Его слова не оставили меня равнодушным.

– Я готов отправиться вместе с вами, мистер Рыболов, – заявил я. – Даже один, без Голиаса.

– Садитесь на плот, – пригласил Голиас, – поплывем вместе.

– Благодарю за любезность, – отвечал Рыболов. Он сошел с берега и забрался на палубу. Я положил его удочку в шалаш, чтобы Луций не наступил на нее, и мы отчалили. Стремнина оставалась в стороне. Из-за жары нам лень было орудовать шестами, и наш плот тихо плыл по мелководью. Но, как и мы, наш пассажир не торопился. У него оказалась при себе трубка, и он влился в нашу с Голиасом компанию.

– Этот плот пригоден только для рыбаков и прочих философов. И потому я склоняюсь к выводу, что вы тоже не чужды мудрости, – проговорил Рыболов. – И если у вас хватило рассудительности внять моему превосходному совету, я отважусь дать вам еще один.

– Какой именно? – спросил Голиас.

– Так как мы еще не скоро доберемся до берега, где я предполагаю рыбачить, не лучше ли будет занять себя пением песен?

– Но понравится ли это рыбкам с их нежным слухом? – вставил я. Рыболов рассмеялся.

– Я не Арион, чтобы зачаровывать рыб, но в моих песнях нет ничего оскорбительного. В них не содержится никаких непристойностей, ни прочих неподобающих материй, и потому их можно петь любому слушателю. Кто из вас начнет?

– Нет-нет. – Голиас плавным жестом указал на него рукой. – Вы наш гость, вам и начинать. Не возражаете?

– Отнюдь, – заверил его Рыболов. – После ловли рыбы первое удовольствие для меня – сочинять песни. Но петь об ужении рыбы – двойное удовольствие. Сейчас я вам спою именно такую песню.

Ловля рыбы – путь ко благу:

С чистою душой Окунать уду во влагу —

Есть ли путь другой?

Пробираться вдоль реки тропкой неприметной:

Ждут там щука и лосось в заводи заветной;

Леску ловко размотать и закинуть в воду —

Только так и стоит жить, возлюбив свободу.

Разум – быстрая протока:

Мысли, как форель,

В тень скрываются глубоко,

Огибая мель.

Не приманит их к себе, гибких и сверкающих,

Твой пустой крючок, коль наживки нет:

Лишь искусство рыбарей, дело свое знающих,

Вытащить поможет их на Божий свет.

– Да, теперь я вижу, что вы удите рыбу вполне глубокомысленно, – заметил Голиас. – И мне нравится, что вы вкладываете в песню всю душу. Я также спою о реке, об этой реке. Не обойду вниманием и рыбалку.

Вниз по течению один только брод,

Но его перейти нельзя.

Здесь подстерег Фердиада тот,

С кем были его друзья.

Окрасилась алой кровью вода —

Сама Морриган явилась сюда,

А река стремится на юг.

Зимой рыболова у бережка

Греет из фляжки глоток.

Броня ледяная прозрачна, крепка:

А ну-ка, еще рывок!

Корягу вытянет, но с трудом —

Сом подо льдом шевелит хвостом,

А река стремится на юг.

Зеркальная гладь недвижна, ясна;

Безмятежность со всех сторон.

Всадник промчался – взбурлила она,

Заискрилась – и снова в сон.

Ничто дремоты не возмутит —

Отраден простора широкого вид,

А река стремится на юг.

Дракону клад уберечь не дано.

Но вырвать богатство из женских рук

Вздумал родич, ныряя на дно,

Где затонул сундук.

Нырнул один, а за ним – другой:

Сомкнулись волны – тишь и покой…

А река стремится на юг.

– Замечательная песня, – зааплодировал Рыболов. – С рекой, безусловно, связано столько историй, которые полезно изучать в свободные от рыбалки месяцы. Однако, по счастью, таковых у меня не бывает. Теперь ваша очередь, – кивнул он мне.

– Я не знаю ни одной подходящей песни, – возразил я.

Рыболов взглянул на меня, как на школьника, не затвердившего урок.

– Если вы не можете остановить свой выбор на песнях других авторов, спойте свою. Я именно так всегда поступаю.

– Я не умею сочинять песен, – признался я, чувствуя свою несостоятельность. – Прошлой ночью пробовал, но…

– В самом деле пробовал? – Голиас с любопытством взглянул на меня. – О чем же была твоя песня?

– Да так, одни пустяки. – Я уже жалел, что проговорился. – Ночью, когда я дежурил, над рекой стояла луна. Река таинственно мерцала в ее лучах. Деревья – там, где они выступали из темноты, – казалось, тают в лунном свете. По воде бежали лунные дорожки; всюду лежали кружевные тени. Я слышал крылья ночных хищников и волчий вой в лесу… Но тишина казалась ненарушимой. От нечего делать мне вздумалось рассказать обо всем этом в стихах. Но дальше первой строчки не пошло.

– Но почему же? – допытывался Рыболов. – Сочинить стихотворение – все равно что связать крылатую мошку. При наличии подходящего материала – а он у вас имелся – дело всего лишь за сноровкой. Хотя, конечно, без прилежания не обойтись.

– Только и всего? – Я почувствовал, что начинаю раздражаться. – Да я почти пять часов бился! «Река была…» – вот и все, что я сумел из себя выжать. Но какой, какой она была? Черт его знает!

Голиас задумчиво смотрел на меня.

– В свое время мы об этом узнаем, – сказал он наконец.

Я не стал ему отвечать, так как не понял, что он имеет в виду.

Мы отлично провели время, и старик Рыболов на деле доказал нам, что не хвастался своим искусством управляться с удочкой. Ночью, на плоту, мы испекли на угольях обещанного им окуня. Сроду не пробовал ничего вкуснее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю