Текст книги "Инспектор Вест на отдыхе"
Автор книги: Джон Кризи
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)
Глава 18
О'Дар
Машина Роджера лавировала в потоке других машин. Он свернул с Ковентри-стрит, пересек Шафтсбери-авеню, проехал такими тихими боковыми улочками до Мерилбона и Вест-Хемпстеда. За ним ехала вторая машина с Винниджером, дежурным сержантом и двумя детективами-агентами. Все были вооружены.
Марк повторил еще раз, что он говорил Чартворду.
– Слышишь, Роджер, Мери Энсон сделала один трюк. Она получила записку от О'Дара и тут же предупредила меня. Я пытался до тебя дозвониться, но тебя не было и не могли тебя отыскать. Тогда я подумал, что будет лучше, если я сам повидаю тебя. Нам нужно быть осторожными, потому что Мери тоже поехала туда. О'Дар дал Мери Энсон адрес в районе Вест-Хемпстеда. В записке было сказано, что дом находится в нескольких минутах ходьбы от автобусной остановки. Белл-стрит 8. Полиция Хемпстеда уже следит за домом.
– Надеюсь, мы можем ей доверять, – только и сказал Роджер.
– Вряд ли есть причины сомневаться. Какой смысл направлять нас по ложному пути, да еще и вооруженными? Я попросил ее подождать в конце Белл-стрит.
– Сперва направо, потом налево и затем еще раз направо, да?
– Да, если верить твоей карте!
Роджер снизил скорость. Возле табачного магазина стояла Мери. У нее был озабоченный вид. На голове не было шляпы. Роджер даже удивился, почему при этом у нее такая идеальная прическа.
Она подозрительно взглянула на машину, потом выражение ее лица смягчилось, и она весело замахала рукой. Поблизости стояло двое полицейских из Хемпстеда в штатском. Один из них стоял в подъезде, откуда хорошо просматривалась вся улица.
Роджер остановился. Вторая машина резко затормозила тоже. Марк выскочил, улыбаясь до ушей.
– Мы не слишком опоздали?
– Чудо скорости, – ответила Мери, глядя на Роджера. – Я жду всего лишь несколько минут, дорогой.
Это «дорогой» заставило Роджера призадуматься. В нем чувствовалась не простая форма обращения, а нечто гораздо большее. Роджер заметил, что рука Марка на секунду задержалась в руке девушки, потом она спросила:
– Вы собираетесь поступить так же, как и я в клубе?
– Более или менее, – ответил Роджер.
– Надеюсь, на этот раз вас не ранят. По-видимому, Mapк2 уже говорил вам, что я собираюсь прямиком пойти в указанный дом, найти квартиру 5 и спросить мистера Айланда.
– Да.
– Вы хотите, чтобы я пошла?
– Нет никакой необходимости совать вам голову в петлю.
– Вообще-то говоря, я не против того, чтобы вам помочь, – сказала она без особого энтузиазма.
– Я думаю, вам нравится О'Дар.
– Это было до того, как я прочитала в газете со всеми подробностями о том, что произошло с полковником Гарнером.
– Ясно, – кивнул головой Роджер, – но все равно вам вряд ли стоит вмешиваться в эту историю.
Он замолчал, потому что к ним подошел инспектор из Хемпстеда.
– Хелло, инспектор! Придется потревожить ваш тихий уголок.
– Ничего не имею против, – ответил инспектор.
Он был высоким коренастым человеком с темными волосами и красивыми голубыми глазами.
– Вы охотитесь за парнем по имени О'Дар, не так ли? Надеюсь, вам удастся схватить этого дьявола. Кое-что я вам расскажу. Дом разделен на отдельные квартиры, которые сдаются в наем. Мы регулярно проверяем регистрационный журнал и никаких неприятностей никогда не было. Приличный пансион, который содержит пожилая пара, зарабатывая тем самым себе на жизнь. Старик приходил ко мне на Хай-стрит после того, как я получил ваше уведомление. Мы с ним откровенно потолковали. В тот день, когда произошла стычка в «Свинг-клубе», а вернее ночью, к ним явился некий тип по имени Айланд. Однако, кое-что никак не увязывается. Айланд – брюнет, его внешность никак не соответствует тому описанию, которое разослано по отделениям. Конечно, он может замаскироваться. Айланд почти все время сидит в своей комнате. Завтракает и обедает тут, ужинать иногда ходит в другое место, а то перекусит и всухомятку. Он и раньше останавливался в этом пансионате, но всегда не на продолжительное время.
– Бывают ли у него посетители?
– Редко. Но сейчас у него кто-то есть. Во всяком случае был, явился как раз перед тем, как старик отправился ко мне. Мои ребята с тех пор следят за домом. Никто из дома не выходил.
– Отлично!
– Прошу разрешения отправиться вместе с вами, – сказал инспектор из Хемпстеда.
–Пожалуйста, – рассмеялся Роджер, – если вам доставляет удовольствие рисковать своей головой. Если мы пойдем по нечетной стороне, то, вероятнее всего, нас не будет видно из окна комнаты.
– Входная дверь открыта, – сказал инспектор, – и у меня есть ключ к пятой квартире.
– Я только отдам распоряжение своим людям занять самые выгодные позиции, – сказал Роджер, – а потом мы сможем сомкнуть кольцо.
Он отдал распоряжение Винниджеру и, когда с этим было покончено, взглянул на Марка Лессинга и спросил:
– Тебе тоже хочется участвовать в этом деле?
– Еще бы! – ответил Марк.
Роджер подумал, что у девушки взволнованный вид, но промолчал. Они перешли на противоположную сторону, потом Роджер, Марк и инспектор двинулись по направлению к дому.
Они прошли несколько домов и тут из дома номер восемь вышел какой-то человек. Он не взглянул в их сторону и пошел в противоположную. Это был массивный невысокий человечек, наружность которого показалась Роджеру знакомой.
– Его остановят на следующем углу, – успокоил Роджера инспектор.
– Хорошо, – кивнул Роджер. – Я…
Он замолчал, потому что человек остановился и чуть ли не бегом стал возвращаться обратно к дому номер восемь. Было похоже, что он что-то забыл. Он не глядел в сторону Роджера. Его глаза были прикованы к панели. Роджер замер на месте, жестом руки приказывая всем остановиться.
– Ты его знаешь? – спросил Марк.
– Это мистер Инглтон, член парламента.
Трудно было сказать – заметил их Инглтон или нет. Он торопился. У него был вид обычного занятого человека. Завернув в ворота дома номер восемь, он, не снижая скорости, побежал вверх по ступенькам.
– Не исключено, что он что-то заметил и вернулся, чтобы предупредить, – сказал инспектор.
– Мы все равно ничего не сможем сделать, – вздохнул Роджер. – Но ведь у вас есть ключ.
Они пошли дальше. Роджер первым поднялся в холл. В доме царила тишина. Неожиданно наверху раскрылась дверь, и на площадке послышались шаги. Роджер почувствовал, что это должен быть Инглтон. Сначала они увидели его ноги, когда он спускался по лестнице и все, как по команде, прошли в комнату справа. Было похоже, что Инглтон не догадывался об их присутствии, пока Роджер не прошептал:
– На одну минуту, пожалуйста.
Инглтон быстро обернулся. Роджер выбросил руку вперед и ловко засунул в рот Инглтону носовой платок. Марк без труда отнес Инглтона в пустую гостиную, которая была такой же мрачной, как и холл.
Роджер сомневался, что Инглтон узнал его, но не хотел рисковать. Показав жестом Марку, чтобы тот занялся членом парламента, он в сопровождении инспектора вошел в узкий коридор. В голове у него царил хаос. Появление Инглтона внесло еще большую путаницу. Однако наверх он прошел уверенной походкой. Про себя он с благодарностью отметил, что инспектор не задает ни одного вопроса. Исполнительность этого человека была выше всяческих похвал.
Наконец они достигли площадки.
– Пятая направо, – подсказал инспектор.
Площадка была освещена тусклым светом, проникающим через матовое стекло окошка, расположенного над лестницей. Около стены стояла какая-то допотопная мебель, несколько стульев выстроились вдоль перил. Дверь в ванную была открыта. Тишина в доме так ничем и не нарушалась. Марк прекрасно справлялся с заданием.
– Откройте дверь, – прошептал Роджер. Инспектор неслышно вставил ключ, повернул его и осторожно нажал на ручку. Послышался слабый скрип. Инспектор замер, но ничего не было слышно, как будто на скрип никто не обратил внимания. Он посмотрел на Роджера, и тот распорядился:
– Открывайте!
Когда это было сделано, Роджер шагнул вовнутрь, рука его в кармане сжимала пистолет. Айланд сидел у окна, зажав голову руками и уставившись в книгу, которая лежала перед ним на столе. Лишь тогда, когда дверь стукнулась о стену, он понял, что в комнату кто-то вошел. Тут он вскочил, отбросив назад стул.
– Оставайтесь на месте! – приказал Роджер.
Если это был О'Дар, тогда это было чудо гримировки. И дело было не только в темных волосах. Кожа у него казалась более смуглой, он был бедно одет и казался очень изможденным человеком средних лет, а не сильным, молодым юношей, каким его видел Роджер.
– Кто вы? – спросил он дрожащим голосом.
– Я – инспектор Вест. Патрик О'Дар, я предупреждаю вас, что вы обвиняетесь в причастности к убийству полковника Рандольфа Гарнера и что все сказанное вами может быть использовано в качестве свидетельских показаний против вас.
Айланд молчал.
– Отвезите его в Скотланд-Ярд, – приказал Роджер.
Это было поразительно просто по сравнению с тем, что происходило раньше. Роджер почувствовал облегчение, когда они вышли на улицу и повнимательнее рассмотрели задержанного человека. Сейчас он впервые заметил, что лицо у человека пятнистое, кожа под глазами была много светлее. Ослабив захват воротника Айланда, Роджер обнаружил, что кожа шеи тоже была заметно белее, да и волосы у корней были не такими темными.
Инспектор вывел пленника из подъезда. Таких молчаливых пленников ему не часто приходилось встречать: ни единого слова, если не считать первоначального «кто вы такие?». Был ли это О'Дар?
Роджер вновь вернулся в дом и вошел в комнату, где Марк откинул занавески, чтобы сюда проникал дневной свет. Инглтон сидел на софе. Вид у него был подавленный. Марк склонился над пианино.
– Ну, мистер Инглтон? – спросил Вест.
– Вест, – жалобно проговорил тот, – кажется, я сам себе наделал неприятностей.
– И немалых.
– Мне кажется, я смогу все объяснить, – сказал Инглтон, но без особой уверенности.
– У нас мало времени. Самое главное: вы явились сюда для встречи с О'Даром?
– О'Даром??? Я виделся с Айландом.
– Его настоящая фамилия О'Дар.
– Вы не можете этому верить, Вест, – запротестовал Инглтон. О'Дар – блондин, а Айланд… ну, вы сами видели его, не так ли?
Роджер не ответил, а Инглтон продолжал:
– Это не О'Дар. Того я великолепно знаю вот уж много лет по «Свинг-клубу». Вы никак не можете обвинить меня в том, что я приходил сюда на свидание с О'Даром.
Инглтон спокойно смотрел в глаза Роджеру. Марк заерзал на своем месте. Неожиданно снаружи раздались шаги, и голос Мери Энсон крикнул:
– Марк, где вы?
– Мы здесь! – крикнул Роджер. – Дверь справа.
Она вбежала, задыхаясь, и, не обращая внимания на Инглтона, сказала:
– Вы ведь не думаете, что человек, которого вы задержали О'Дар?
– Как раз мы так и думаем.
– Но это же ерунда, – запротестовала девушка. – Он не имеет ничего общего с О'Даром. Черты лица совсем другие. У Пата глаза голубые. Да нет, тут и речи не может быть о том, что это О'Дар.
– То же самое пытался втолковать ему и я, – вмешался Инглтон, – какой смысл думать, что вы поймали О'Дара?
Дверь в комнату захлопнулась.
Роджер взглянул на Мери в тот момент, когда закрылась дверь, и, вскочив на ноги и чуть не сбив ее, налег всем своим телом на дверь, но было поздно; ключ в замке повернулся. Марк не терял времени даром: он бросился к окну. Они все слышали, как кто-то промчался по лестнице к выходу. Марк распахнул окно. Роджер выскочил на улицу в тот момент, когда беглец успел миновать дом и броситься в дальний конец улицы.
Глава 19
Преследование
Роджер оказался ярдах в двадцати от беглеца. Двое полицейских с дальнего конца улицы уже заметили случившееся и пустились в погоню, но Роджер находился ближе всех. Он заметил, как беглец приближался к углу и с некоторым облегчением подумал, что именно там дежурили его люди и ребята из Хемпстеда. Человека три, самое малое. Вот двое из них выскочили на улицу.
Бегущий, казалось, не обращал никакого внимания на них.
Роджер не раздумывал – был ли это настоящий О'Дар или кто-то другой. У него были черные волосы, бежал он с легкостью молодого здорового парня. Это все, что он заметил. Вот к беглецу подскочило двое людей, тот размахнулся и отбросил их в разные стороны.
Сделано это было артистически. Лишь одно мгновение казалось, что ему не увернуться, а потом один полицейский очутился на земле, а другой – отступил назад. О'Дар же – это должен был быть О'Дар – мчался к углу. Теперь расстояние между ним и Роджером сократилось на 10 ярдов. Роджер слышал громкий топот полицейских, спешащих на подмогу. Глянув назад, он увидел Марка. После этого он сосредоточил все свое внимание на беглеце. Вот к нему приближается сотрудник Ярда, но парень увертывается в сторону и по-прежнему бежит к углу улицы. Они его упустили.
Роджер отворил дверь своего дома и на минуту задержался в прихожей, потом широко распахнул дверь комнаты. Джанет вскочила со стула:
– Роджер, как ты меня испугал!
Роджер поцеловал ее и спросил:
– Как ты себя чувствуешь, дорогая? Мне хочется виски с содовой, хотя на содовой я не настаиваю.
– Садись, дорогой, сейчас принесу.
Через минуту она вернулась, держа в руках стакан с виски, а в другой сифон.
Он был голоден, и Джанет, у которой ужин всегда был наготове, накрыла на стол. Роджер с удовольствием помог ей.
– Ну, что ж, – сказал он, когда уже все было убрано и посуда перемыта, – я могу винить в случившемся лишь себя одного, если это может служить утешением. Меня поймали на такую дешевую приманку!
Он рассказал ей все, что произошло, затем продолжал:
– О'Дар, очевидно, боялся, что мы можем напасть на след Айланда. В том доме у него была комната, которую он занимал в течение нескольких лет. Старики, содержащие пансионат, и не подозревали, что он нас интересует. Он называл себя Смитом. Пригласил к себе своего дружка и помощника Айланда, чтобы отвлечь на него огонь и…
– Но не было ли это безрассудством? В том же самом доме? – спросила Джанет.
– Очевидно, Айланд для чего-то ему был нужен. Может быть, это и не было совсем безопасно, но и особой опасности в этом не заключалось. По всей вероятности, О'Дар здорово перетрусил, когда мы явились в дом, потому что бежать-то ему не следовало. От всей души желаю, чтобы он сломал себе шею.
– Вы нашли украденную им машину?
– Да, на Хемпстед Хилл. Все, что требуется, выполнено. Теперь у нас есть все основания его задержать, поскольку он находится в бегах, – тут он пожал плечами, – факт остается фактом, я держал его в руках и так бездарно упустил.
– Ну, а кого вы поймали?
– Такого же упрямого и молчаливого, как и все они, – сердито ответил Роджер.
– Мне начинает казаться, что их поразительная лояльность по отношению к О'Дару имеет под собой прочную основу. Они просто не желают говорить. Ни братья Тэнди, ни Гаррисон, ни Брей – не раскрывают рта. Значит, они на что-то рассчитывают. Ну и Айланд точно такого же пошиба.
– А что в отношении Инглтона?
– Вот тут мы действительно попали в затруднительное положение… Собственно говоря, почему он не может навестить Айланда? Нам его не в чем обвинить. Он вполне удовлетворительно объясняет свой приход к Айланду: Айланд написал ему и попросил обсудить с ним некоторые вопросы политической экономии, которой Инглтон сильно интересуется. Конечно, можно спросить, почему Инглтон приехал к нему, а не наоборот, но, с другой стороны, почему Инглтону было не поехать, если ему хотелось? Фактически единственно по-настоящему странным является то, как Инглтон приветствовал меня. Он ясно ожидал неприятностей. Он не сомневался, если О'Дар будет пойман, ему, Инглтону, придется туго. А теперь он осмелел и требует, чтобы я предъявил конкретное обвинение. Естественно, я не могу этого сделать.
– Ну, а Хенби?
– Он уверяет, что все утро ездил по магазинам, и сообщает названия универсальных магазинов, в которых побывал. В двух он определенно был. С другой стороны, ведь в Гросвенор-Плейс ехать-то недолго.
– Ты думаешь, Гарнера убил Хенби?
– Мне не хочется так думать, но улики нагромождаются одна на другую. Аббот настаивает на аресте. Сейчас я в немилости, Чартворд может согласиться. Если это произойдет, то станет сенсацией века.
– Ладно, надевай домашние туфли и забудь хоть на время обо всех делах.
– В половине девятого придет Марк, возможно, со своей приятельницей. Да, Джанет, на этот раз он вроде бы серьезен.
Вытянув ноги, он задумчиво продолжал:
– Четыре необъяснимые загадки: пакет, Хенби и Синтия, убийство, Пломлей. Старик как сквозь землю провалился. Надеюсь, мы не найдем его в виде трупа.
– Но зачем убивать человека, которого шантажируешь?
– При некоторых обстоятельствах такое случается. Но все же одна полезная вещь явилась результатом сегодняшнего спектакля: за Синтией, Инглтоном и Хенби установлено постоянное наблюдение. С другой стороны, поисками О'Дара и Пломлея занята вся страна. Рано или поздно, но результаты будут.
Откинувшись на спинку удобного кресла, он не заметил, как задремал. Джанет возилась на кухне.
К дому подъехала машина. Он открыл глаза, встал и потянулся. Это был «Райли» миссис Риддел. Когда раздался звонок, Роджер стоял у камина и приводил себя в порядок. Но раздавшиеся шаги были не женскими. Он решил, что пусть дверь лучше откроет Джанет.
Послышался голос Хенби:
– Добрый вечер. Инспектор Вест дома?
На Хенби был одет великолепно сшитый вечерний костюм. Короче говоря, вид у него был парадный. Когда он вошел в комнату, Роджер невольно подумал, что он довольно интересный мужчина.
Хенби не протянул ему руки.
– Ну, Вест.
– Если вы с миссис Риддел и дальше возьмете себе в привычку являться ко мне домой, мой шеф будет считать, что мы в сговоре.
– Сомневаюсь, что вы, этого боитесь, – засмеялся Хенби. – У вас был горячий денек, не правда ли?
– Слишком горячий.
– Я только что от Инглтона, он мне рассказал, что произошло в Хемпстеде. Очень плохо.
– Для Инглтона?
– Как раз об этом я и хотел с вами поговорить. Инглтон ездил к Айланду по моей просьбе.
– Ох! – устало ойкнул Роджер.
– Айланд писал мне, записки у меня сохранились, что он может сообщить кое-какие данные о лорде Пломлее. Мне не хотелось самому вмешиваться в это дело, и Инглтон предложил свои услуги. Надеюсь это обеляет Инглтона.
Хенби улыбался, но голос его звучал серьезно.
– Сейчас уже ничто никого не обеляет… Ради чего вы упорно разыгрываете из себя дурака? Если у вас имелись какие-нибудь сведения о лорде Пломлее, ваш долг был сообщить об этом мне.
– Долг?! Все толкуют о долге, понимаете. Я хочу спасти старика Пломлея. Не ради него самого, а ради Синтии. Вы можете узнать… дело в том… Впрочем, вы, наверное, обо всем догадываетесь.
– Вы любите Синтию?
Глаза Хенби стали злыми.
– Да, и в этом нет ничего смешного.
– Подобные вещи не бывают смешными, – согласился Роджер. – Но именно поэтому у вас были серьезные причины для убийства Риддела. Думаю, вы это понимаете?
– Конечно. Но я его не убивал. Хотя и не испытывал к нему особой любви. Впрочем, как и к Пломлею. Ни один порядочный человек не взвалил бы на родную дочь такое бремя. На мой взгляд, он потерял все права на ее привязанность и преданность. Он превратил ее жизнь в сплошную пытку. Если бы не она, я бы палец о палец не ударил, чтобы его разыскивать.
– Понятно. Вы навлекаете на себя кучу неприятностей, хотя и любите ее.
– Да. Но, наверное, хватит терять попусту время. Вас интересует, зачем я пришел?
– Да.
– Сунуть голову в пасть льву. Сегодня утром я был в доме Гарнера. Улизнул через черный ход. О'Дар позвонил мне и сказал, что хочет со мной там переговорить. О'Дар – тот человек, который имеет непосредственное касательство к данному делу. Я подумал, что сумею узнать что-то полезное. На самом же деле нашел мертвого Гарнера и тяжело раненого слугу и услыхал стук в дверь, когда вы пришли со Слоуном. С моей стороны было большой глупостью убегать, не правда ли?
Он снова рассмеялся.
– Горькая правда заключается в том, что я перепугался до потери сознания.
– Ну, а что же произошло потом? – спросил Роджер.
Глава 20
Арест члена парламента
– Это решать не мне, – сказал Роджер и направился к телефону. Набрав домашний номер Чартворда, он пододвинул стул и сел. К телефону подошел сам сэр Гай.
– Говорит Вест, сэр. Я звоню из дома. У меня находится мистер Хенби. Только что он сказал мне, что сегодня утром был в доме полковника Гарнера, где нашел его мертвым. В панике он убежал. Теперь, хорошенько все взвесив, он решил рассказать правду.
– Вы сказали, что Хенби у вас? – переспросил Чартворд.
– Слушает наш разговор, сэр.
– Вы ему верите?
– Не вижу оснований поступать иначе, – ответил Роджер.
– Понятно. Предъявите ему обвинение и доставьте в Ярд.
Роджер опустил трубку, повернулся и внимательно посмотрел на Хенби. Тот не двигался и ничего не говорил, пока Роджер не произнес стандартную фразу об аресте, потом он как-то сник.
– Нам лучше сразу же отправиться, – сказал Роджер.
Подойдя к двери, он крикнул:
– Джанет! Я еду в Ярд. Люди придут, Марк со Слоуном, скажи им, что они найдут меня там.
Член парламента Хенби, которому только что было предъявлено обвинение в убийстве, следил за ним не двигаясь. Роджер поправил воротничок и галстук. Хенби спросил напряженным голосом:
– Смогу ли я вас подвезти, инспектор?
Это было безумием! Человек сам вез себя в камеру, прекрасно понимая, что должно произойти в дальнейшем. Это было бессмысленно!
Хенби вел машину совершенно спокойно.
– Миссис Риддел знает, что вы поехали ко мне? – спросил Роджер.
– Да.
– Вы виделись с ней сегодня вечером?
– Да.
– Вы сказали ей, что собираетесь сделать?
– Да. Никакого энтузиазма это не вызвало, но я не меньше вашего устал от притворства. Мне нужно так или иначе закончить эту историю. Дальше так тянуть немыслимо.
Они находились на Виктория-стрит. Ехали медленно за вереницей автобусов. Пару раз Хенби удалось вырваться на середину дороги, но каждый раз впереди была новая пробка. Роджер сидел, усиленно размышляя. Они уже почти приблизились к Парламент-скверу, когда ему в голову пришла одна мысль. Он скомандовал:
– Остановитесь, Хенби!
– Мы еще не в Ярде, – проворчал Хенби, но остановился и вынул сигарету.
– Скажите, Хенби, если бы О'Дар заявил миссис Риддел, что ее отец будет убит, если вы не отдадите себя в руки полиции, неужели у вас хватило бы глупости пойти на такую авантюру?
– Я, безусловно, невероятный глупец, но все же не до такой степени.
– Не уверен… Думаю, так оно и было.
Хенби взглянул ему прямо в глаза и сказал:
– Я устал от этого дела, устал от вечных подозрений, я хочу, чтобы все было выяснено законным порядком. Вот почему я к вам и приехал.
– Ладно, тронулись.
Хенби включил мотор и в этот момент что-то ударило в ветровое стекло. Оно не разбилось, только паутина трещин покрыла его от края до края. Хенби, не снимая руки с переключателя скоростей, с изумлением смотрел на эти узоры.
– Что за черт?!
Роджер мгновенно толкнул его голову вниз и сам сделал то же самое. Послышался второй пронзительный звук.
– Не двигайтесь! – распорядился Роджер.
Он протянул руку, чтобы открыть дверцу машины. Мимо проносились автомобили, и никто ничего не заметил. Выстрелы были сделаны из бесшумного пистолета, либо из духового ружья. Дверь отворилась. Раздался еще один скрежещущий звук: новая пуля попала либо в дверцу около Хенби, либо в крышу.
Хенби искоса поглядывал на Роджера:
– Осторожнее, Вест.
Роджер молчал. Он тихонько выскользнул на тротуар, не поднимая голову. Прохожие с изумлением смотрели на него.
– Ложитесь на сидение! – приказал Роджер.
Хенби повиновался. Сам же Роджер стал внимательно осматривать противоположную сторону, не показываясь из-за машины. Стрелять на ходу было невозможно, значит, выстрелы сделаны либо из окна дома, либо…
У обочины напротив стоял маленький «Моррис».
Щелчок очередной пули был слышен немного громче.
– Прижмитесь еще ниже, Хенби!
Роджер вытащил свой пистолет. Ему был виден человек за рулем «Морриса», а также сидящий сзади.
– Полиция! – крикнула какая-то женщина, увидев пистолет в руках Роджера.
Какой-то прохожий бросился вперед и выбил пистолет из рук Роджера. В ту же секунду водитель «Морриса» сорвался с места. Роджер яростно обернулся и заорал:
– Я сам из полиции!
Перепуганные прохожие расступились перед ним, но «Моррис» был уже далеко. Подбежал постовой полицейский, и Роджер распорядился:
– Немедленно позвоните в Ярд и объявите о розыске черного или темно-синего «Морриса» с номером 4-ВС-12.
Хенби лежал лицом вниз поперек обеих сидений.
– Хенби! – не своим голосом заорал Роджер.
Тот не двигался. Роджер влез в машину и приподнял его голову. Сбоку, на правом виске виднелась ранка и из нее текла тоненькая струйка крови. В машине Роджер подумал: «Убили»!
Он так растерялся, что с трудом сумел взять себя в руки и более внимательно осмотрел рану Хенби. Потом пощупал пульс: он бился. С чувством облегчения Роджер решил, что это просто ушиб.
Пуля лишь задела Хенби, и этого оказалось достаточно, чтобы его оглушить, но не более.
Сев за руль, Роджер с максимальной скоростью добрался до Скотланд-Ярда. Из холла быстро выбежали люди и отнесли Хенби в лазарет.
Через полчаса он сидел на постели и растерянно оглядывался вокруг.
– Ничего страшного, – успокоил его Роджер, – можете не волноваться.
– Не волноваться? Ах, да! Была стрельба, не так ли?
– Все страшное позади. Оставайтесь пока здесь, а когда почувствуете, что вы достаточно успокоились, пошлите человека к сэру Гаю Чартворду. Он будет вас ждать.
– Хорошо. У меня и вправду трещит голова, – пожаловался Хенби. – Заработал себе хворобу.
– Ваше счастье, что не гроб.
– Куда вы идете?
– На поиски О'Дара.
Но он вовсе не собирался искать О'Дара, а поспешно сбежал вниз, сел в «Райли» Хенби и поехал к Синтии. Всю дорогу он тревожился за нее. Увидев Винниджера на посту возле дома по Гросвенор-Плейс, он несказанно обрадовался.
Сзади тоже дежурил полицейский. Вряд ли кому-либо удалось бы пробраться незамеченным в дом.
– Есть новости? – спросил он у Винниджера.
– Около получаса назад отсюда уехал мистер Хенби, – ответил Винниджер.
– Никто не приходил?
– Никто.
Он не стал дожидаться Сейла, а прошел прямо в комнату направо от холла. В одном углу был торшер, от которого исходил приятный мягкий свет. На диване сидела Синтия с зажженной сигаретой. Она просматривала какой-то журнал.
– Я рад, что вы в полном здравии и невредимы, – начал Роджер.
Все напускное равнодушие исчезло, она была не на шутку встревожена.
– Что случилось?
– О'Дар продолжает стрелять. Мистер Хенби…
– Нет, нет! – закричала она.
– Он ранен не опасно. Это не вина О'Дара. Он старался вовсю. Миссис Риддел, скажите, зачем ко мне приезжал мистер Хенби? Ему велели так поступить в уплату за молчание в отношении кое-каких поступков вашего отца?
– Джордж… – прошептала она. – Где он?
– Отвечайте.
– Да, да. Я просила его не ездить, но он настоял, он…
– Чем грозили?
– Обычные угрозы, – устало проговорила Синтия, – открыть правду, которую я даже не знаю.
Она стояла неподвижно, держа руки по швам.
– Как было получено приказание?
– По телефону. Около семи часов вечера. Голос походил на голос О'Дара.
– Междугородный разговор?
– Вряд ли. Нас сразу соединили.
– И было велено Хенби явиться ко мне и сказать, что утром он был на Гросвенор-Плейс, в противном случае станет известна правда о вашем отце. Так?
– Да.
– В действительности Хенби был на Гросвенор-Плейс утром?
– Нет. Уверена, что нет. Он говорил мне, что не был. В противном случае я никогда бы не разрешила ему отправиться к вам, ведь это чистое безумие. Значит, я иной раз не понимаю, что делаю или думаю. И так неделя за неделей, месяц за месяцем. И я не знаю, почему.
– О'Дар упомянул имя вашего отца?
Задав этот вопрос, Роджер подошел к стенному бару, который не был заперт, и налил немного виски с содовой. Затем он протянул стакан Синтии.
– Нет, отца не упоминали. Благодарю вас. Вы меня не обманываете? Джордж ранен не серьезно?
– Сейчас, возможно, он уже разговаривает с помощником комиссара. Послушайте меня, миссис Риддел. Отпечатки пальцев Хенби были обнаружены на телефонной трубке в кабинете полковника Гарнера, а также на руле той машины, в которой увезли вашего отца. Это неопровержимое доказательство того, что он был сегодня утром в доме полковника Гарнера и что он звонил вашему отцу. Вы понимаете, что это означает? Хенби вам лжет, Хенби шантажирует вашего отца, Хенби…
Она выплеснула на него виски.
Оно попало на плечо, но несколько капель достигли шеи и лица. Бокал бесшумно упал на толстый ковер. Синтия стояла с белым, как мел, лицом, глядя на него широко раскрытыми глазами.
Потом она резко отвернулась и заломила стиснутые руки.
– Я не в своем уме, – проговорила она.
– Простите меня, но я так боюсь, что вы, может быть, правы. Если да – почему же в него стреляли? Ответьте мне, почему в него стреляли?
Она снова повернулась к Роджеру, однако это была уже другая женщина с возродившейся надеждой.
– Раз покушались на его жизнь, значит то, что вы сказали – неправда. Вы ведь не выдумали про это, нет?
– Нет, но…
– Тогда это неправда, неправда… – она чуть не рыдала.
– Почему вы посчитали, что так могло случиться? – допытывался Роджер.
– Нет никакой необходимости отвечать на ваш вопрос, никакой… – она не договорила, подошла к креслу и упала в него. – Практически следят за каждым моим шагом. Я не могу выйти из дома. Но надо не иметь головы, чтобы предположить, что Джордж может быть шантажистом.
– Отпечатки пальцев как раз говорят обратное, – продолжал Роджер, – и сегодняшняя стрельба была подстроена специально, чтобы представить его жертвой. Понимаете, он единственный член первого Комитета, которого до сих пор не трогали.
– Но его же ранили?
– Ничего серьезного, царапина, – ответил Роджер.
Если бы ему удалось перепугать и запутать Синтию до такой степени, чтобы она выложила ему все, что ей известно, тогда, возможно, это было бы концом данного дела! Чем более безнадежным он рисовал положение Хенби, тем больше было вероятности того, что она заговорит. Поэтому он продолжал:
– Есть и другие признаки, миссис Риддел. У него в доме однажды был таинственный пакет. Позднее у меня его украли, но сама история так и осталась невыясненной. Не исключено, что люди, которые, как я предполагал, приходили подбросить пакет в квартиру Хенби, на самом деле пытались взять его у него. Сейчас самое важное – найти вашего отца, спасти ему жизнь. Если О'Дар действует заодно с Хенби, я сумею заставить Хенби заговорить.
– Он не стал бы вредить моему отцу.
– Сегодня вечером он сказал мне, что не испытывает к нему любви, – спокойно возразил Роджер.
– Но он не мог бы…
Синтия не договорила, и он заметил, что она дрожит. Тогда он налил ей второй бокал, добавив побольше содовой. Она выпила без возражений. Это помогло ей справиться с волнением, но голос ее звучал глухо, когда она вновь заговорила: