Текст книги "Опасные пассажиры поезда 123"
Автор книги: Джон Гоуди
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 20 страниц)
Глава XVIII
Райдер
– Может, прибавить немного? – спросил Лонгмэн.
– Не надо, – ответил Райдер, – держи эту скорость.
– Думаешь, мы уже проскочили все засады?
– Вероятно, – ответил Райдер, глядя на левую руку Лонгмэна, которая нервно поглаживала рукоять контроллера. – Держи эту скорость.
– Прескотт вызывает «Пэлем Сто двадцать три». Прием.
Райдер увидел впереди продолговатое яркое пятно. Станция «23-я улица». Он нажал педаль микрофона:
– Слушаю, Прескотт.
– Почему вы едете? Путь к югу от «Саут-Ферри» еще не освобожден, у нас есть еще пять минут. В чем дело?
– Небольшое изменение плана. Мы решили оторваться от копов, которыми вы нашпиговали туннель.
– Бред, – отпарировал Прескотт, – там нет полиции. Зато скоро появятся красные сигналы. Никакой «зеленой линии» теперь не получится.
– Знаю. Мы скоро остановимся и дадим вам возможность освободить путь. У вас еще пять минут.
– Как пассажиры?
– В порядке. Но чтобы никаких провокаций.
– Вы двигаетесь, и это осложняет нашу работу.
– Прошу извинить. Инструкции остаются в силе. Свяжитесь со мной, когда освободите путь. Конец связи.
– Слушай, – с беспокойством сказал Лонгмэн. – Думаешь, они не догадываются? То есть я хочу сказать… Все эти бесконечные вопросы…
– Ну и что? Обычное дело, – ответил Райдер. – Они делают именно такие выводы, как нам нужно, – вот и хорошо.
– Боже! – охнул Лонгмэн. Они въехали на станцию. – Смотри, сколько народа! И у самого края платформы! Когда я был машинистом, мне часто снился кошмар: пассажиры так и валятся мне под колеса.
Вагон медленно шел вдоль перрона. С платформы неслись крики, некоторые плевали в их сторону. Райдер отметил боковым зрением нескольких копов в синей форме, пытавшихся совладать с толпой. Один из них замахнулся на проходящий вагон дубинкой.
Окружной инспектор
Лимузин комиссара полиции медленно полз на юг, и в районе 24-й улицы окончательно встал в пробке. Патрульные отчаянно пытались расчистить перекресток.
– На метро быстрее бы добрались, – заметил комиссар. Окружной инспектор с удивлением покосился на него. За все годы работы он еще не слышал, чтобы комиссар шутил.
Водитель включил сирену. Лимузин наконец прорвался через перекресток. Коп на углу отдал честь. Водитель выключил сирену.
– Все еще едут? – спросил окружной инспектор у рации.
– Да, сэр. Но медленно, на маневровой скорости.
– Где они сейчас?
– На станции «23-я улица».
– Спасибо.
Комиссар обернулся и посмотрел назад:
– У нас хвост. Телевизионный фургон. А за ним, кажется, еще один.
– Стервятники, – процедил окружной инспектор. – Я же велел их придержать. Ну я им сейчас задам перцу!
– Свобода печати, – вздохнул комиссар, – чтоб ей пусто было. Лезут под руку. Когда все кончится, вот тогда – пожалуйста. С удовольствием поговорю с этой братией.
Рация окружного инспектора крякнула:
– Они прошли «23-ю улицу», сэр. Идут со скоростью примерно пять миль пять в час.
– Прямо как мы, – заметил комиссар.
– Ну-ка, – сказал окружной инспектор водителю, – включай сирену. Да погромче!
Старший инспектор полиции Дэниэлс
В темной кабине поезда «Вудлаун Один-четыре-один» машинист нащупывал рычаги.
– Вы поняли, что от вас требуется? – нетерпеливо спросил Дэниэлс.
– Гонимся за тем поездом. Верно?
Дэниэлс, подозревая издевку, всмотрелся в лицо машиниста, но ничего не разобрал в темноте.
– Поехали, – грозно бросил он. – Но не подходи к ним слишком близко.
Машинист сдвинул контроллер, и вагон рывком тронулся с места.
– Чуть быстрее, – сказал Дэниэлс, – но не гони. Они не должны нас увидеть или услышать.
Машинист еще немного подтолкнул контроллер.
– Видеть – ладно. Но слышать? Где это вы видели, чтобы поезд метро двигался бесшумно?
Они миновали станцию «28-я улица», на которой не было ни души, если не считать кучки патрульных. Когда вдали показались огни «23-й улицы», Дэниэлс сказал:
– Давай еще медленнее. Прямо ползком. Не своди глаз с их габаритных огней. Ползком, я сказал! И можно не греметь так?
– Это поезд, босс. Он без шума не бывает.
Высунувшись в окно, Дэниэлс почувствовал, что глаза сразу начинают слезиться.
– Красный свет на локальной линии, – сказал машинист. – Значит, они прошли здесь совсем недавно.
– Еще медленнее, – сказал Дэниэлс, – совсем медленно. И тихо. Без звука.
– Поставьте мне тогда резиновые шины! – огрызнулся машинист.
Город: толпа
Толпа восприняла отъезд комиссарского лимузина как сигнал к концу представления. Патрульные машины, одна за другой покидавшие парковку, подтвердили это предположение. Кое-кто из зевак бросился за ними, рассчитывая увидеть, чем закончится дело. Оставшиеся с осуждением смотрели им вслед: может, гора и идетк Магомету, но уж точно не бегаетза ним высунув язык.
Через несколько минут толпа перестала быть единым организмом, распалась на атомы, стала редеть. Но несколько сот человек – лентяи, романтики, типичные «носовые маньяки» – никак не расходились и сбивались в кучки вокруг уличных говорунов.
– И как вам мэр? Он был нужен внизу, как вторая дырка в заднице…
– Надо было штурмовать! Как только показываешь этим бандитам слабость, они тут же берут свое. Настоящий преступник – всегда психолог.
– Да они просто дешевка, эти парни. Будь я на их месте, я бы потребовал десять миллионов. И получил бы их.
– Черномазые? Да никогда! Черномазый может стибрить у тебя десть баксов, это да. Но это дело рук белых, масштаб чувствуется!
– Комиссар полиции – он даже не похож на копа. Слишком мягкий. Настоящий коп должен внушать страх.
– Знаете, как они собираются смыться? Я понял! Они уедут на этом поезде прямо на Кубу, ха-ха!
– Эй, кто-нибудь знает, что там сейчас на самом деле происходит?
Глава XIX
Райдер
Аварийный выход находился к северу от станции «14-я улица». Проем в стене туннеля выводил к лестнице, а та, в свою очередь, поднималась к решетчатой крышке люка на тротуаре на восточной стороне Юнион-сквер. Райдер наблюдал, как Лонгмэн, четко оперируя тормозной рукояткой, остановил поезд в ста футах от белой сигнальной лампы над аварийным выходом.
– Нормально? – спросил Лонгмэн.
– Блестяще! – похвалил Райдер.
Лонгмэн сильно потел, и Райдер впервые почувствовал, какая ужасающая вонь стоит в вагоне. Ну что ж, ничего не поделаешь, подумал он. Конечно, условия работы далеки от идеальных, но когда это было, чтобы на поле битвы пахло маргаритками?
Он осторожно выудил из коричневого саквояжа пару гранат, проверил взрыватели и положил их на панель управления. Затем достал липкую ленту и тщательно обмотал гранаты.
– Эти штуки действуют мне на нервы, – сказал Лонгмэн.
– Тебе все действует на нервы, – констатировал Райдер. – До тех пор пока не выдернута чека, они не опаснее теннисных мячиков.
– Слушай, а ты уверен, что они преследуют нас? – спросил Лонгмэн.
– Что ж, если нет – значит, мы перестраховались.
– Но если тут пойдет ни в чем не повинный экспресс…
– Отставить разговоры, – оборвал его Райдер. – Начинай, как только я уйду. К моему возвращению все должно быть готово.
– Центр управления вызывает «Пэлем Сто двадцать три». Прием.
Райдер нажал педаль передатчика.
– «Пэлем Сто двадцать три» слушает. Освободили путь?
– Еще не совсем. Еще две-три минуты.
– Поторапливайтесь. И чтобы никакой полиции в туннеле, на станциях – нигде. Иначе вы знаете, что случится. Как поняли, лейтенант Прескотт?
– Вас понял. Мы точно выполняем ваши требования. Со своей стороны требуем – никакого насилия. Как поняли, прием!
Райдер молча повесил микрофон на крючок.
– Что тут ответишь? – сказал он Лонгмэну. – Все в порядке. Начали.
Он вышел из кабины. Уэлком стоял прямо над девицей, лениво облокотясь на стойку в центре вагона. Подавив раздражение, Райдер прошел к задней двери.
– Прикрой меня, – приказал он Стиверу. Тот кивнул.
Райдер присел и легко спрыгнул на рельсы.
Том Берри
Когда главарь террористов открыл дверь кабины, Том Берри успел заметить, что толстяк с усилием вытаскивает из саквояжа какое-то металлическое приспособление. Дверь тут же захлопнулась, и главарь прошел вдоль вагона. Он что-то бросил здоровяку у задней двери и спрыгнул на пути. Ну что, Диди, воспользоваться моментом и устроить им тут взятие Зимнего? Ну уж нет – будь я проклят, если стану рисковать своей задницей!
Ах, Диди, виновато подумал он, какое я имею право смеяться над тобой? У тебя хотя бы есть во что верить, есть что защищать. А я кто? Наполовину коп, а наполовину – трусливый скептик. Будь я коп до мозга костей, я бы сейчас был уже трупом. Я бы умер, исполнив свой долг, и про меня говорили бы, что я был до конца верен присяге. А будь я обычный штатский – не мучился бы сейчас угрызениями совести. Но какого черта я мучаюсь из-за того, что отказался совершить самоубийство?! Может, ты мне объяснишь, Диди? Впрочем, возможно, все еще впереди.
Будем надеяться, что этим гадам удастся смыться, и вашего покорного слугу не прикончит шальная пуля во время перестрелки между копами и бандитами. И тех, и других хлебом не корми – дай только пострелять. С другой стороны, смыться отсюда не так-то просто, учитывая, что они сами загнали себя в тупик, а копы караулят все выходы. И все же Том был готов поспорить, что эти парни все предусмотрели. Наверняка у них есть козырный туз в рукаве – не может быть, чтобы они не придумали заранее, как будут выбираться отсюда. Впрочем, это их проблемы, не мои.
Старший инспектор полиции Дэниэлс
– Тихо! – уже в который раз прошипел Дэниэлс. – Тише, пожалуйста!
– Да невозможно это! – привычно огрызнулся машинист. – Не может поезд… – Внезапно он резко повернул контроллер, и капитан со всего маху врезался носом в лобовое стекло.
– Ч-черт!
– Вот они, – сказал машинист, – во-он, стоят впереди.
– Вон тот слабый огонек?
Машинист кивнул и тут же спросил:
– Что будем делать? Ближе мы подъехать не можем, они нас заметят… А вы там никого на рельсах не видите? – поинтересовался он вдруг.
– Где? – Дэниэлс всмотрелся в глубину туннеля. – Никого не вижу.
– Там какой-то человек, – сказал машинист. – А теперь вроде опять никого. Может, померещилось?
– Сейчас вы что-нибудь видите?
– Поезд вижу.
– Поезд я и сам вижу. Смотрите внимательно. Как только заметите какое-нибудь движение, скажете мне.
– Поезд не двигается. – Машинист бросил взгляд на часы. – Если бы не эта история, я бы давно был дома. Выходит, сейчас работаю сверхурочно. Платят, конечно, в полтора раза больше, но я все равно предпочел бы сидеть дома.
– Не отвлекайтесь.
– К тому же полторы зарплаты – не так уж это много. Одни налоги чего стоят!
– Говорят вам, не отвлекайтесь!
Лонгмэн
Детали «Уловки» были уложены в саквояж в тщательно продуманном порядке. Естественно, Лонгмэн сам их укладывал. Он еще не забыл то чувство беспомощности, которое он испытал, когда они бились над проблемой отхода. Проблему удалось решить, когда они придумали «Уловку», но к этому моменту Лонгмэн окончательно уверился, что весь их план катится псу под хвост.
– Вся штука в том, – объяснял он Райдеру, – что поезд не сдвинуть с места, если не отжать рукоятку безопасности. Ее называют «рукояткой мертвого человека» – она нужна специально для того, чтобы поезд остановился, если с машинистом что-то случится. Мы не можем просто отломать ее – это неотъемлемая часть механизма управления. Допустим, мы обмотаем скотчем контроллер, но тогда нам не удастся отжать рукоятку…
– Вот и придумай что-нибудь, – буркнул тогда Райдер. – Хватить молоть языком попусту. У нас и без того проблем хватает. Реши хотя бы одну из них.
– Легко сказать! – обиделся Лонгмэн. – Эту систему отнюдь не дураки разработали.
Все проблемы сводились к одной – как заставить поезд двигаться без машиниста. И когда решение наконец было найдено, былое отчаяние показалось им смешным. Сердцем «Уловки» была тяжеленная железяка, отлитая по специальному заказу. Своим весом она удерживала контроллер в рабочем положении, а рукоятку безопасности – в выключенном состоянии.
Просто и элегантно, думал Лонгмэн, вытаскивая «Уловку» из саквояжа и прилаживая ее на место. Штуковина идеально подошла к контроллеру.
Остальное было предельно просто. Три куска трубы: первый, длиной полфута, вставляется в гнездо «Уловки». Второй, в три фута длиной, присоединяется к первому и направляется под углом к рельсам. Третий, тоже трехфутовый, вставляется во второй и направлен в сторону стены туннеля.
Длину каждого куска они рассчитывали таким образом, чтобы части соединялись одна с другой с разной степенью жесткости. Первый отрезок туго крепился в гнезде «Уловки», второй отрезок свободно болтался, третий жестко крепился ко второму.
Пора было бить стекло. Неожиданно Лонгмэн почувствовал себя вандалом. Он поднял автомат, но долго не мог заставить себя нанести удар прикладом. Наконец осколки веером брызнули во все стороны. Лонгмэн ударил еще пару раз, пока от стекла не осталось ничего, кроме крохотных зубчиков, застрявших по периметру рамы. Он сначала думал, что этого вполне достаточно, однако Райдер в этом вопросе проявил неожиданную твердость.
– Никаких осколков. Иначе пропадет весь эффект. Иллюзия должна быть полной.
Райдер
Отбежав от вагона ярдов на сто, Райдер опустился на колени между рельсами колеи экспресса. Достав из кармана одну гранату, он отодрал от нее скотч и разорвал его поперек на два неравных куска, один в пятнадцать, другой – в десять дюймов длиной. Внимательно всмотрелся в глубину туннеля. Еле различимая в полутьме, там виднелась массивная тень неосвещенного поезда. Райдер удовлетворенно кивнул – выходит, он снова оказался прав.
Придерживая гранату левой рукой, Райдер обмотал рычаг скотчем сверху донизу, оставив по несколько дюймов ленты с каждого конца. Наклонившись так, что голова его почти касалась шпал, он сунул гранату под козырек рельса, после чего аккуратно приклеил ее к металлу свободными концами скотча. Потом наклеил поверх оба оторванных куска. Убедившись, что граната закреплена надежно, он выдернул чеку. Затем переполз ко второму рельсу и проделал все то же самое со второй гранатой.
После этого Райдер, не оглядываясь, зашагал к своему вагону. Теперь, когда он выдернул чеку, гранаты готовы сработать в любую минуту. Как только колеса поезда пройдут над ними, гранаты упадут, рычаг освободится и через пять секунд последует взрыв.
Райдер прошел вдоль красного грязного борта вагона. Сквозь пустую глазницу окна на него глядел Лонгмэн. Сбоку свисал конец трубы. Райдер протянул руку, и Лонгмэн подал ему третий кусок. Насадив его, Райдер подтянул свободный конец ближе к стене туннеля. Этими трубами они переставят контроллер в положение «ход». Когда поезд тронется, два длинных куска трубы останутся в руках человека, стоящего на путях. А короткий отрезок, оставшийся в кабине, вряд ли будет заметен со стороны.
Лонгмэн вообще сделал ставку исключительно на иллюзии – это будет как раз тот случай, когда люди увидят только то, что захотят видеть. Стекол ведь обычно не видно, правда? И теперь, когда он позаботился, чтобы от разбитого стекла не осталось ни единого осколка, который бы мог отразить свет, люди будут по-прежнему думать, что оно там есть.
Полицейские знали, что без машиниста поезд ехать не может. Они на все сто уверены в этом и поэтому будут считать, что машинист по-прежнему в кабине. Главное – выиграть время.
Убедившись, что «Уловка» установлена, Райдер подтянулся, влез в вагон и вошел в кабину.
– Все в порядке, – возбужденно сказал Лонгмэн, – скорей бы уж трогаться.
– Мы тронемся, как только Центр управления сообщит нам, что путь свободен.
– Знаю, – ответил Лонгмэн, – уже просто терпения никакого нет.
Райдер промолчал, прикидывая, на сколько еще хватит Лонгмэна. Выходило, что минут на десять. Что ж, через десять минут они будут уже очень далеко отсюда.
Уэлком
Когда загорелся свет, Уэлком обнаружил, что цыпа-то весьма потрепанная. Нет, конечно, в целом ничего, но некоторая потертость очевидна, да и ухватки уж больно профессиональные. Зачем ему идти по дороге, по которой уже протопала целая дивизия?
Киса все еще строила ему глазки, но он остыл. Теперь его больше занимала операция. Дело, кажется, затягивалось. К тому же надо еще выяснить отношения с генералом Райдером, верно?
Эх, самый класс был в самом начале, когда он припечатал это толстое чучело к рельсам. Вот это ему по душе – быстро и никаких церемоний. Райдер не дурак, но чересчур усложняет. Сам бы он все сделал самым простым способом. Нужно откуда-то выбраться? Вперед, и все дела! Конечно, кругом уйма копов, но ведь четыре «томми» – тоже не подарок!
Когда Райдер сказал, что они должны будут выбросить автоматы, когда дело закончится, Уэлком страшно удивился. Черта с два, сердито подумал он. У кого автомат, у того и сила. Пока он у тебя в руках, копы готовы лизать тебе задницу, а без оружия ты никто, нуль без палочки. С какой стати по доброй воле выкидывать то, что делает тебя сильнее?
А если все пойдет не так? На что им тогда рассчитывать? Четыре несчастных револьвера против сотен вооруженных до зубов копов. Ну уж нет, на это он не согласен.
Девица снова кинула на него призывный взгляд, и он начал было снова заводиться, но тут Райдер сделал ему знак. Извини, сестренка, нам пора. Как-нибудь в другой раз.
Анита Лемойн
Что-то явно не так, решила Анита. Судя по всему, бандит как-то поостыл. Ну, и бог с ним, плакать она не станет. К тому же ситуация явно была уже не такой острой. Деньги они получили – и какие деньги! – так что стрелять вроде незачем. Похоже, появилась надежда, что из этого дерьма удастся выбраться целой и невредимой, так что пора подумать, как правильно провести разговор с этой гнидой с телевидения – если он только не швырнет трубку, как только услышит ее голос. Она легко могла представить себе будущий разговор.
– Я, конечно, верю, что ты влипла в эту историю в метро, но это тебя не извиняет – ты просто хотела в это влипнуть.
– О да, я, как только проснулась, так и сказала себе: «Анита, детка, бегом в метро, есть шанс попасть под пули».
– Именно так ты и сказала себе, просто подсознательно. Знаешь, есть люди, которые подсознательно притягивают к себе опасности.
– Ну ты и мерзавец!
– Послушай, милочка, в постели я тебе такое, может быть, и спустил бы, но сейчас заткни пасть. Ясно?
– Прости, дорогой. Господи, да что я такого сделала-то? Всего лишь решила поехать на чертовом метро!
– Отлично. Кстати, напомни мне, когда ты последний раз ездила в метро?
– Так случилось, что я сегодня на мели. Это что – преступление?
– Учитывая, сколько ты зашибаешь в постели… Неужели ты думаешь, что я на это куплюсь?
– Ладно, твоя взяла. Ты прав. Я села в этот гребаный поезд, поскольку точно знала, что его захватят. Заранее выяснила, где и когда это случится. Просто потому, что я люблю искать неприятности на свою задницу. Это ты хочешь услышать?
– Этим утром, когда ты выходила из дома, твое поведение определялось сразу целым множеством разных факторов. Например, ты могла вернуться, потому что забыла платок или минут на пять дольше обычного валялась в ванне…
– Все ради тебя, дорогой, мне хотелось, чтобы от меня хорошо пахло.
– …Потом ты решила завернуть в магазинчик, купить то да се, хотя с таким же успехом ты могла бы сделать это вечером.
– Хорошо, я и правда прошлась по магазинам, из-за этого я и села в метро не рядом с домом, а на Тридцать третьей.
– Послушай, сучка, ты все испортила.
– Я тут ни при чем. Провалиться мне на этом месте, если я хоть раз в жизни еще поеду на метро!
– Ты все испортила!
Да, вот так все и будет, подумала Анита. Рано или поздно, она его потеряет. Проклятье… Такие клиенты на дороге не валяются. Придется валяться у него в ногах, лизать ему задницу, целовать ему ноги… Вот дерьмо!
Окружной инспектор
– Они прямо под нами, – сказал окружной инспектор, тыча пальцем в коврик на полу лимузина. – Если б мостовая сейчас разверзлась, мы бы грохнулись прямо им на крышу.
Комиссар кивнул. Прохожие вокруг начали понемногу собираться в толпу, привлеченные множеством полицейских машин, запрудивших все окрестные улицы. Постовые на перекрестках судорожно пытались разогнать мгновенно образовавшиеся пробки.
– Сэр, нам освободили дорогу, – сказал водитель. – Едем?
– Нет, задержимся здесь, – сказал окружной инспектор, – так близко к этим ублюдкам я не был с самого начала операции.
Смотревший в окно комиссар заметил, как одного копа свалил с ног внезапный натиск толпы. Быстро вскочив на ноги, тот коротким резким движением ударил в грудь какую-то женщину в толпе.
– Если бы мостовая разверзлась… – задумчиво проговорил комиссар. – Не такая уж плохая идея. Весь город валится в тартарары и исчезает. Нет, определенно недурная идея.
Комиссар – пессимист? Это было еще одним откровением для окружного инспектора, но он промолчал.
– Люди, – продолжал комиссар, – всюду толпы. Не будь толпы, любого прохвоста хватали бы за пять минут.
– Знаете, что бы я сделал, господин комиссар? – сказал окружной инспектор. – Снял бы одну из решеток, спустился бы вниз через аварийный выход и вышиб оттуда этих мерзавцев.
В эту секунду ожила рация:
– Центр вызывает комиссара полиции. Прием.
– Слушаю, – ответил окружной инспектор.
– Сэр, преступникам сообщили, что путь свободен.
– Отлично. Сообщите нам, когда они тронутся с места. – Окружной инспектор взглянул на комиссара. – Ждем или поехали?
– Поехали, – сказал комиссар. – Будем держаться на шаг впереди них.