355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Нэнс » Обрыв связи » Текст книги (страница 4)
Обрыв связи
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 20:51

Текст книги "Обрыв связи"


Автор книги: Джон Нэнс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

Роберт стоял в банановых зарослях метрах в двадцати от поляны. Между ним и открытым пространством высилась груда искореженного металла. Ему были отчетливо видны люди, которые, перекликаясь, бродили среди обломков.

Ближайший из них остановился, повернулся в его сторону и, задрав голову, стал всматриваться в небо. В груди у Роберта похолодело: это лицо он не мог не узнать. Этот тип был среди нападавших на него в Гонконге.

Внезапно его осенило: все произошло из-за него! Катастрофа, прибытие вертолета – все имело целью помешать ему разгласить информацию, которой он даже пока не обладал.

Словно сквозь туман Роберт увидел, как псевдоспасатели залезают обратно в «ирокез». Вертолет поднялся в воздух и сделал круг, набирая высоту, затем повернул на юго-запад и быстро исчез в направлении Дананга за грядой поросших джунглями холмов.

Роберт услышал за спиной шаги. Даллас подошла к нему первой:

– Что это были за люди?

– Те самые, что убили командира и ослепили Дэна.

– Что? – выдохнул Дэн. – Кто они такие?

– Не знаю.

– Ответь мне! За кем они охотятся?

Прошло несколько мучительных секунд. Роберт со вздохом опустил глаза, его ответ на мгновение лишил всех дара речи.

– За мной.

Аэропорт Гонконга.

Ласковый рокот знакомого голоса из спутникового телефона напомнил о многих счастливых минутах прошлой жизни.

– Кэтрин, как у тебя дела?

– Отлично, дядя Джордан, но мне нужна помощь.

– Ты где?

– В Гонконге, и мне нужно поскорее попасть во Вьетнам. – Она кратко изложила суть дела. – Джордан, меня сняли с этого рейса, чтобы я оказала помощь здешнему консульству.

– Да что ты говоришь? Как тесен мир. Я понятия не имел, что твои занятия имеют какое-то отношение к нашему департаменту.

– Ты ведь обещал папе присматривать за мной – вот ты обо мне и позаботился.

– Быть может, косвенно, хотя мне и следовало бы заняться этим вплотную. По какому номеру я могу перезвонить тебе?

Она дала ему номер своего спутникового телефона.

– Джордан, так ты принимаешь назначение на пост государственного секретаря?

– Я не хочу этого, Кэт. И не хотел. Но когда твой президент зовет тебя, ты идешь. Дай мне десять минут.

– Спасибо, дядя Джордан.

19 километров к северо-западу от Дананга.

Роберт Маккейб стоял на краю поляны, сжимая в руке свой ноутбук и растерянно уставившись на обломки. Уговаривая остальных уцелевших бежать, пока вертолет не вернулся, он рассказал им об Уолтерс Карнеги, о возможной связи между катастрофой «Сиэр» и попыткой его похищения в Гонконге. В конечном счете ему удалось убедить их в своей правоте.

Они собрали среди обломков аптечки, одеяла, пищу, воду и сумки, в которых все это можно было унести. Стив Делейни даже умудрился отыскать свой рюкзак.

Приготовившись к походу, все снова собрались на краю поляны.

– Куда мы направимся? – спросила Даллас.

– На запад, – сказал Роберт. – Идти нужно как можно быстрее. Там заросли гуще, легче спрятаться, и они вряд ли будут нас там искать.

– Что нас там ждет? – осведомилась Даллас.

Дэн ответил прежде, чем Роберт успел раскрыть рот:

– На западе такие же джунгли, как здесь, но километрах в восьми-десяти начинается долина. В холмах по дороге туда много глубоких пещер, которыми в свое время пользовались вьетконговцы. Из Дананга к долине проложено шоссе. В долине, вероятно, есть несколько аэродромов.

Даллас критически осмотрела свой шелковый брючный костюм и туфли на шпильках, затем взглянула на остальных:

– Для этой прогулки одежда и обувь у нас явно неподходящие, но идти все равно надо!

Кэт убрала антенну спутникового телефона и направилась к выходу для пассажиров рейса на Хошимин. Джордан Джеймс нажал на все нужные кнопки и уладил дипломатические формальности, необходимые для ее въезда во Вьетнам. Он обещал информировать об этом Джейка.

Роберт Маккейб в сотый раз оглянулся через плечо, чтобы убедиться, что все выдерживают заданный им безумный темп. Он все еще не оправился от того ужаса, который он пережил, когда увидел на месте катастрофы одного из тех, кто напал на него в Гонконге. Он испытывал чувство вины за то, что решил немедленно покинуть Гонконг: ему казалось, что именно его эгоизм стал главной причиной гибели почти двухсот ни в чем не повинных людей.

Роберт на мгновение остановился, чтобы развести в стороны ветви и найти более удобную тропу. Он решил взять немного левее. Уже несколько минут до его ушей доносилось журчание воды. Если это река, то на ней должны жить люди. Если бы им удалось добраться до какой-нибудь деревни и оповестить о случившемся местные власти, они были бы спасены.

Он глубоко вдохнул пропитанный влагой и ароматом цветов воздух джунглей, стараясь не обращать внимания на укусы насекомых, от которых зудела кожа.

– Стой, – внезапно сказала не отстававшая от него Даллас Нельсон.

Роберт замер – его нога едва не соскользнула с тридцатиметрового обрыва. Внизу струилась мелкая порожистая речушка.

Даллас громко предостерегла и всех остальных. Вдруг послышался звук мотора.

– Я слышу грузовик, – сказал Стив Делейни, махнув рукой в сторону реки.

– Наверное, это шоссе, которое проложили вдоль бывшей «тропы Хошимина», – сказал Дэн.

– Судя по всему, оно на другом берегу, – добавил Роберт.

Писк коротковолнового радиоприемника заставил их оглянуться. Стив возился с какой-то штукой, которую он извлек из своего рюкзачка.

– Черт возьми, что это значит, Стив? – спросила Даллас.

– Это авиационная частота. Можно даже послать сигнал бедствия на спутник. Сделать?

– Подожди, – быстро сказал Роберт. – Кто может нас засечь?

– Любое воздушное судно, оборудованное радиопеленгатором, – пояснил Дэн. – Но люди на том вертолете, кто бы они ни были, не смогут взаимодействовать со спутниковой системой поиска и спасения: она предназначена для приема сигналов бедствия с потерпевших аварию самолетов и передачи их официальным поисковым группам.

– Так у этих негодяев нет пеленгаторов? – спросила Даллас.

– Почти наверняка нет, – ответил Дэн.

– Давайте отойдем подальше, – сказал Роберт. – Вскоре на место катастрофы прибудут спасатели. Тогда мы сможем без опаски включить сигнал. А лучше всего было бы передать речевое сообщение о случившемся.

– Мы можем это сделать, – отозвался Стив. – Спутник способен уловить любое сообщение. А глобальная система позиционирования позволит определить наше точное местоположение.

– Что это означает? – спросила Даллас.

– Это означает, – выдохнул Дэн, – что мы можем оповестить весь мир о том, где мы сейчас находимся… Стоит только включить сигнал.

Международный аэропорт Хошимина, 11.25.

Кэт Бронски быстро спустилась по трапу старенького самолета вьетнамских авиалиний и следом за пассажирами двинулась к длинной очереди на паспортный контроль.

Сидевшие в тесных кабинках люди в форме ставили печати в паспорта. Подошла очередь Кэтрин, но ее почему-то не подзывали к кабинкам. Вдруг кто-то не слишком вежливо хлопнул ее по плечу. Обернувшись, она увидела нескольких людей в форме, без улыбки смотревших на нее.

– Документы! – скомандовал один из них.

Кэт протянула ему маленькую синюю книжечку. Изучив американский паспорт, вьетнамец кивнул в сторону находившейся в отдалении двери:

– Следуйте за мной!

Ее провели в мрачный на вид офис. Низенький грузный человек в деловом костюме встал из-за стола и протянул ей руку:

– Меня зовут Нгуен Тонг, я директор иммиграционной службы. Мы вас ждем.

– Я признательна вам, – ответила Кэт.

– Мы рады выполнить просьбу вашего посла в Ханое. Он позвонил и объяснил, что вы из ФБР и будете представителем Бюро в американской группе по расследованию авиакатастрофы. Нас попросили помочь вам добраться до Дананга. Мы выделили вам вертолет, который доставит вас прямо на место. Ваш багаж уже прошел таможню и перенесен в вертолет.

– Вертолет? Это замечательно.

– Он принадлежит вьетнамским военно-воздушным силам. Вас возьмут на борт прямо сейчас. До нужного вам места примерно шестьсот километров. Полет займет около трех часов.

– Это очень любезно со стороны вашего правительства, мистер Тонг.

Место падения «Меридиана-5».

Кэт Бронски попросила пилота сделать второй круг над обломками. То, что сначала показалось ей зияющей раной в зелени джунглей, вблизи превратилось в широкую просеку, усеянную скрученными кусками алюминия, разбитыми сиденьями и человеческими телами.

– Боже мой! – произнесла Кэт.

К ней наклонился предоставленный вьетнамскими властями переводчик:

– Простите, агент Бронски. Я не расслышал.

Как же его зовут? Едва успев задать себе этот вопрос, Кэт вспомнила: Пу Мин. Или, на западный манер, Пит.

Она покачала головой:

– Я говорила сама с собой, Пит. – И добавила, указывая на обломки: – Я просто не могу в это поверить.

– Еще один круг? – спросил по-английски пилот – вьетнамский майор.

Кэт отрицательно покачала головой и махнула рукой в сторону обломков передней части гигантского лайнера, где поджидала небольшая группа людей. Наблюдая, как пилот сажает вертолет, она вспомнила, что дома тоже прошла двухчасовой инструктаж, правда, на вертолете гораздо меньших размеров.

У двери вертолета их встретил вьетнамский полковник. Поздоровавшись с ним, Кэт спросила:

– Кто-нибудь уцелел?

– Живых нет, – сказал полковник. – Я жду из Ханоя нашего министра авиации. Вы из американской службы по расследованию авиапроисшествий?

– Я из ФБР, и меня прислали сюда, чтобы я провела предварительный осмотр места происшествия.

– Вы ничего не будете трогать?

– Разумеется, нет.

Кэт быстро двинулась к обломкам верхнего отсека «семьсот сорок седьмого», единственной части лайнера, которую можно было узнать. Войдя в проход салона первого класса, она увидела свое кресло – и голова у нее закружилась.

Осторожно приблизившись, Кэт вдруг застыла: кресло у окна, в котором сидел Маккейб, осталось целым и на нем не было следов крови. Кресло, в котором должна была сидеть она, тоже уцелело, но сквозь его спинку прошел зазубренный кусок алюминия, который пронзил бы ей грудь.

Она огляделась. Тела Маккейба нигде не было видно. Тогда где же он?

В кабине пилотов обнаружилась лишь одна жертва – мужчина в гражданском костюме лежал на пульте управления.

Очевидно, у него были сломаны шейные позвонки. Тело второго пилота она найти не смогла.

Ослепший второй пилот, видимо, собрал в кабине несколько человек – одного было бы мало, чтобы следить за показаниями приборов. Так где же все они?

Выбравшись из обломков верхнего отсека, Кэт увидела на земле ведущие в джунгли следы. Одна пара следов не вызывала сомнений – это были женские туфли на шпильках.

Кэт подошла к старшему вьетнамской группы, и к ним тут же подбежал переводчик.

– Полковник, в отряде спасателей есть женщины?

Тот нахмурился и покачал головой:

– Одни мужчины.

Кэт вернулась к обломкам и села в одно из уцелевших пассажирских кресел. Кому-то явно удалось спастись. Сколько их? И был ли среди них Роберт?

Она вспомнила, как задала Джейку вопрос о «Глобал экспресс». ЦРУ ничего не сообщило о том, что этот самолет преследовал «семьсот сорок седьмой», но ведь это было? Могли эти люди первыми появиться на месте катастрофы?

Поднявшись на ноги, Кэт посмотрела в сторону Дананга. Если бы я выжила и знала, что там находится город, пошла бы я туда пешком?

Позвав переводчика, Кэт направилась к вертолету.

– Летите медленно и низко на восток, – сказала она пилоту, – по маршруту, которым могли бы двинуться те, кто решил выбраться отсюда пешком.

– Мне нужно заправиться в Дананге, – ответил пилот.

Переводчик вскочил на борт в тот момент, когда лопасти вертолета пришли в движение. Кэт уселась в ближайшее к открытой двери кресло.

Все дело в Маккейбе. Охотились за ним, и в этом причина крушения лайнера.

Вертолет с Кэт Бронски на борту сделал круг над базой в Дананге и начал медленно снижаться. Весь двадцатиминутный полет Кэт безуспешно высматривала уцелевших, однако неудача укрепила ее в подозрении, что те, скорее всего, направились на запад. Пилот приземлился на неровном бетонном поле, где стояло несколько небольших самолетов, пара военных вертолетов и роскошный частный самолет.

Она разглядела номер частного самолета – это был «Глобал экспресс» из Гонконга.

Я была права. Они здесь были. Нет, поправила она себя, они и сейчас здесь! И что теперь?

– Что вы намерены делать? – спросил вьетнамский майор.

– Вы можете подождать меня, когда заправитесь? – спросила Кэт. – Нам нужно вернуться назад и продолжать поиски до темноты.

Майор кивнул, но внимание Кэт уже снова было поглощено самолетом «Глобал экспресс». Сойдя на летное поле, она направилась к хвосту вертолета, чтобы никто не видел, как она достает свой спутниковый телефон. В Вашингтоне почти полночь. Она набрала домашний номер Джейка Роудса.

– Что у тебя, Кэт? – сразу отозвался Джейк.

– Страшное открытие здесь, в Дананге! Я сейчас смотрю на этот самый «Глобал экспресс два-два-зулу».

Она услышала, как Джейк сел на постели и присвистнул:

– Вот это да!

– Джейк, как и следовало ожидать, место катастрофы производит совершенно жуткое впечатление.

– Значит, никто не уцелел?

– Живых не нашли, но, судя по всему, несколько человек спаслись, и среди них, вероятно, второй пилот, а также журналист, о котором я тебе говорила, – тот самый, который подошел ко мне в Гонконге, чтобы передать информацию о «Сиэр».

– Тогда где же они?

– Думаю, они скрылись в джунглях, чтобы уйти подальше от места катастрофы. – Кэт сообщила все подробности. – А теперь, когда я обнаружила здесь этот самолет, дело становится совсем запутанным.

– Кэт, этот самолет кто-нибудь охраняет?

– Один солдат. Близко я не подходила.

– Нам нужен серийный номер. Он должен быть на металлической пластинке под хвостом. Если бы ты его запомнила и, возможно, сумела пробраться внутрь…

– Я попытаюсь выяснить, есть ли на борту оружие.

– Я не хочу подвергать тебя опасности, Кэт, но для Бюро просто необходимо получить ответ на кое-какие вопросы. Все средства массовой информации убеждены, что катастрофа «Меридиана» – дело рук террористов. И многие открыто заявляют, что эта катастрофа – вторая в серии террористических актов, начавшейся с «Сиэр».

Кэт посмотрела на солдата, который уселся на бетонное поле и, видимо, смертельно скучал.

– Пожалуй, я схожу туда, – сказала она.

– Будь осторожна! Как только что-нибудь выяснишь, сразу звони.

Убрав телефон, она вновь поднялась на борт вертолета.

– Пит, видите тот самолет? Помогите мне убедить солдата, что у меня есть разрешение на его осмотр.

– Думаю, я смогу это сделать, – сказал Пит.

Солдат держался настороженно, пока Пит не объяснил, что американка, которую он сопровождает, выполняет важное государственное задание. Кивнув, солдат сделал шаг в сторону.

Дверь была заперта, как и следовало ожидать. Команды и пассажиров нигде не было видно. Кэт прошла под хвостом лайнера, отметив про себя тот факт, что направляющих для запуска ракеты нигде нет. Наверное, выстрел был произведен с корабля или с другого самолета, подумала она. Обнаружив пластинку с серийным номером, она запомнила его.

Внешне самолет был самым обычным – за исключением регистрационных номеров. При ближайшем рассмотрении стало ясно, что номера были перерисованы.

Она вернулась к вертолету, перед которым уже стояла цистерна-заправщик. Заправка займет всего несколько минут, и за это время ей нужно было принять решение. Прилетевшие в Дананг на этом самолете люди, несомненно, следили за «Меридианом-5» и прекрасно знали, где он разбился. Очевидно, на борту имеется масса улик – возможно даже, прибор наведения на цель. Ключ к страшной тайне находился всего в ста шагах от вертолета.

Но были еще уцелевшие, которые сейчас скрывались в джунглях, причем их, вероятно, выслеживали.

Кэт думала о том, что могла предпринять команда «Глобал экспресс» на рассвете. Уничтожив «Меридиан-5», они должны были приложить все усилия, чтобы довести дело до конца. Для этого им нужно было осмотреть место катастрофы, но дорог туда нет.

Кэт забралась в вертолет и, пройдя в кабину, поманила к себе переводчика:

– Пит, вы можете спросить у нашего заправщика, когда вернется вертолет, в который пересели люди из этого самолета? Спросите, какой это вертолет – такой же «ирокез», как наш?

Пит Мин спустился на землю и вступил в разговор с заправщиком. Через несколько минут он вернулся к Кэт:

– Когда они вернутся, парень не знает. Но он говорит, что у них такой же вертолет, как у нас.

Поблагодарив переводчика, Кэт вынула спутниковый телефон и в очередной раз набрала номер Джейка.

Глава 6

Джунгли к северо-западу от Дананга.

Арлин Шон стоял посреди поляны и старался разглядеть в кустах вертолет, только что замаскированный ветками. Посмотрев на часы, он прикинул, с какой скоростью приближаются к ним будущие жертвы. От реки они не отойдут и, увидев на другом берегу шоссе, попытаются к нему перебраться. Примерно в километре ниже по течению есть мост: пройдя по нему, уцелевшие в катастрофе угодят в приготовленную для них ловушку.

Превосходно. Он бегом вернулся к спрятанному вертолету и приказал проверить оружие.

В это время Роберт, находившийся всего в километре восточнее, остановил своих спутников:

– Кажется, я вижу ниже по течению мост. Это наш шанс выбраться отсюда.

– Допустим, мы выйдем на дорогу и поймаем какую-нибудь машину. А вдруг это окажется машина убийц? – спросила Даллас.

Роберт глубоко вздохнул:

– Что ты предлагаешь, Даллас?

– Ну, Стив ведь говорил, что его радиоприемник способен передать наши координаты и речевое сообщение. Может, не стоит перебираться на шоссе? Лучше спрятаться в лесу и включить эту штуку. Тогда настоящие спасатели сумеют нас найти, если, конечно, негодяи не перехватят наше сообщение.

– Только специальный спутник может принять сигнал, – сказал Стив.

– Отлично, – заключил Роберт. – Но давайте сначала пройдем еще километр.

Они двинулись в путь и через двадцать минут остановились на краю поляны. Стив достал из рюкзака заветный прибор, настроил его и протянул Дэну, который заговорил в микрофон:

– Нужна помощь. Нас пятеро, мы уцелели при крушении «Меридиана-5». Мы нуждаемся в немедленной помощи и защите, наши координаты…

Пока «ирокез» набирал высоту, Кэт смотрела на оставшийся внизу суперсовременный реактивный «Глобал экспресс» и спрашивала себя, было ли ее решение верным. Если к моменту их возвращения этот самолет улетит, разыскать его будет невозможно.

Второй полет к месту катастрофы показался ей очень недолгим. Когда пилот показал на глубокую просеку, Кэт расслышала сквозь грохот двигателя трель звонка. Открыв сумочку, она достала спутниковый телефон и выдвинула антенну:

– Алло?

– Кэт, это Джейк. Мы получили экстренное сообщение через спутник. Ты была права. Пять человек спаслись. Им нужна немедленная помощь.

Джейк назвал их координаты.

– Я позвоню, как только мы найдем их, – пообещала Кэт.

Отключив телефон, она наклонилась к пилоту:

– У вас есть карта?

Майор протянул ей полетную карту района, и Кэт углубилась в нее, отмечая координаты и проводя карандашом линии, которые соединила наконец в центре небольшого кружка.

– Здесь нам нужно взять на борт пять человек, – сказала она пилоту.

Майор улыбнулся Кэт:

– До туда километров десять.

Даллас тронула Дэна Уэйда за плечо, и тот вздрогнул.

– Это Даллас, Дэнни. Как ты?

Нащупав ее руку, он ответил легким пожатием.

– Кажется, лучше.

– Ты видишь свет сквозь бинты? – спросила она.

– Кажется, вижу, но доктор Тэш говорил, что повязку еще нельзя снимать.

Внезапно послышался звук приближающегося вертолета.

Даллас повернулась к Стиву:

– Кажется, твой радиоприемник привлек чье-то внимание.

– Надеюсь, – ответил Стив, не сводя глаз с неба.

Вертолет появился из-за моста и пролетел прямо у них над головами. Пилот сбросил скорость и медленно прошел над восточным краем поляны на высоте меньше двадцати метров, в проеме двери виднелась размахивающая руками фигурка.

– Это женщина! – вскричала Даллас.

– Поверить не могу, – сказал Роберт, вглядевшись в лицо женщины. – Это же Кэт Бронски!

Кэт склонилась к пилоту, стараясь перекричать шум вертолета:

– Не торопитесь. Они где-то здесь.

Неожиданно на поляну выскочили пять человек и замахали руками.

– Вот они! Садитесь! Прямо здесь!

Пилот посадил «ирокез» на поляну. Выскочив на землю, Кэт помахала негритянке, мужчине с повязкой на глазах, мальчику, еще одному мужчине… и Роберту Маккейбу!

Пит тоже соскочил на землю, и вдвоем они помогли всем пятерым забраться в вертолет. Кэт поднялась последней. Роберт подхватил ее, поднял на борт, заключил в неожиданно сильные, прямо-таки медвежьи объятия и, широко улыбнувшись, поцеловал.

– Как я рада, что вы живы, – сказала Кэт, пытаясь освободиться, и отдала пилоту приказ взлетать: – Поднимаемся и…

Откуда-то справа послышался треск, и в кабине со звоном разбилось стекло. Правый от пилота иллюминатор разлетелся вдребезги, а сам пилот рухнул на приборную доску.

– В нас стреляют! – закричала Даллас.

Кэт бросилась к пилоту и приподняла его голову. Пальцы ее покраснели от крови. На правом виске у вьетнамца зияло пулевое отверстие.

Не обращая внимания на кровь, Кэт вытащила мертвого пилота из кресла, села на его место и схватилась за рычаг управления. Повернув его, она запустила двигатель: винт «ирокеза» начал вращаться, и лопасти уже рассекали воздух с достаточной силой, чтобы поднять тяжелую машину. Через мгновение они взлетели, но тут в вертолет попала еще одна пуля, и в ветровом стекле прямо перед Кэт появилась дыра с неровными краями, размером с кулак.

– Давай же! – услышала Кэт свой собственный вопль.

Вертолет поднимался, но медленно. Навстречу ему неслись высокие кусты. Срубив лопастями верхушки кустов, вертолет прошел над зарослями и начинал постепенно набирать высоту и скорость.

Роберт Маккейб встал за левым плечом Кэт и смотрел на нее округлившимися глазами.

– Слава богу, что ты умеешь управлять вертолетом.

Она покачала головой:

– Я не умею. Можешь поздравить меня с первым самостоятельным полетом. У меня есть лицензия только на управление одномоторным самолетом.

– Поразительно. А сесть сможешь? – спросил он.

– Не знаю. Никогда не пробовала. Пожалуй, это будет интересно, – с улыбкой ответила она.

– Чем я могу тебе помочь?

– Помолись, что ли… А лучше открой руководство по эксплуатации на разделе, где описывается приземление, и прочти его вслух.

На краю поляны трое мужчин меньше чем за две минуты раскидали маскировавшие вертолет ветки. Пилот одним прыжком уселся в кресло и запустил двигатель. Набрав скорость, вертолет устремился на восток, следом за ускользнувшим «ирокезом».

– Жми! Этим драндулетом управляет неопытный пилот. Ты их легко догонишь, – сказал пилоту Арлин Шон.

Пилот кивнул. Через пять минут на горизонте показался силуэт вертолета, летевшего примерно вдвое медленнее.

– Будешь целить в двигатель? – спросил пилот.

Шон отрицательно покачал головой:

– Нужно выбить втулку винта, чтобы они полностью потеряли контроль над машиной.

Пройдя назад, Шон отодвинул левую дверь и взялся за висевший у него на шее «узи». Жестом приказав пилоту подойти немного ближе, он пошире расставил ноги, тщательно прицелился и нажал на спуск.

Кэт услышала дробь пуль по фюзеляжу.

– Сзади другой вертолет! – завопила Даллас. – Они нас обстреливают.

– Держитесь, – скомандовала Кэт.

Нажав на правую педаль, она резко бросила вертолет вниз и вправо. Второй вертолет взмыл вверх, чтобы избежать столкновения.

После следующей очереди Кэт заложила крутой левый вираж, слегка сбросила скорость и, развернувшись перед носом у ошеломленного противника, тут же начала подниматься.

Стараясь выдерживать курс, она ждала, когда второй вертолет окажется на одной с ней высоте. Тот быстро настиг ее, и она отжала рычаг управления вниз до упора, отчего «ирокез» стал резко опускаться, почти падать. В трехстах метрах от земли она выровняла машину. Как и следовало ожидать, второй вертолет догонял их слишком быстро и потому опустился ниже.

Удерживая машину в пятнадцати метрах выше противника, Кэт повернула налево. Второй вертолет тоже развернулся, и она оказалась сзади и выше его.

Когда вертолет возник у правого борта, Кэт увидела открытую дверь и стоявших в проеме двух мужчин с автоматами на изготовку. Второй вертолет держался теперь почти вплотную, его пилот сбросил скорость, чтобы дать стрелкам время прицелиться.

Роберт Маккейб вскрикнул:

– Кэт, они готовятся обстрелять нас! Нам лучше повернуть или что-нибудь еще придумать.

Кэт резко подала машину вверх, и нападавшие прошли под ними. Пули прошили «ирокез» насквозь. Кэт заложила очень крутой левый вираж, и второй вертолет почти совсем заслонил боковые иллюминаторы.

– Кэт, осторожнее! – закричал Роберт.

Хвостовая балка второй машины с пугающей скоростью надвигалась на их вертолет, который слишком круто заваливался налево.

– Нет!

Когда хвостовой винт второй машины с жутким скрежетом врезался в левое шасси, их всех отшвырнуло к правому борту, но завалившийся набок вертолет скоро выровнялся, сохранив, ко всеобщему изумлению, способность летать.

– Господи боже, Кэт! – воскликнул Роберт, вытаращив глаза. Схватив ее за плечо, он ткнул пальцем вниз: – Гляди!

Хвостовая балка второго «ирокеза» вонзилась в ствол дерева на высоте пятнадцати метров над землей, а корпус рухнул вниз, подняв тучу пыли и почти мгновенно полыхнув огнем. Вряд ли кому-нибудь там удалось выжить, подумала Кэт.

– Фантастический маневр! – сказала Даллас Нельсон.

– Я просто очень кстати не справилась с управлением, – ответила Кэт.

Оторвав взгляд от дымящихся обломков, она сосредоточилась на управлении вертолетом. До Дананга было всего километров пятнадцать, и в голове у нее начал складываться пока еще казавшийся неправдоподобным план – конечно, если она вообще сумеет посадить «ирокез», не угробив себя и всех остальных.

Посреди зарослей папоротника, высокой травы и кустов метрах в десяти от горящих обломков вертолета что-то зашевелилось. Густое сплетение ветвей смягчило падение тела, выброшенного из двери при падении вертолета.

Арлин Шон протер глаза и прислушался к удалявшемуся рокоту «ирокеза», который он намеревался уничтожить. Убедившись в целости своих конечностей, он прикинул, какие у него остаются шансы выполнить задание.

До Дананга оставалось меньше десяти километров. Сбросив скорость, Кэт жестом попросила Роберта и Даллас подойти ближе к ее креслу:

– Роберт, ты не задумывался о том, кто эти убийцы?

– На месте катастрофы я опознал одного из них. Он был среди тех, кто пытался похитить меня.

– Значит, они хотели помешать тебе заговорить.

– Но я и сам не знаю, о чем я могу заговорить. Они были уверены, что Уолтер Карнеги раскопал какую-то информацию, но мне о ней ничего не известно.

– Роберт, времени у нас немного, и я еще должна посадить эту штуку. Однако, – она взглянула на него через плечо, – эти люди оставили там свой самолет.

Дэн стоял рядом с Даллас, за спиной Кэт. Сделав шаг вперед, он схватил Кэт за плечо:

– Я второй пилот Дэн Уэйд. А вы кто? – спросил он.

– Специальный агент ФБР Кэт Бронски. Простите, но у нас нет времени на…

– Вы нас спасли. Лучшей рекомендации быть не может. Но вы упомянули о самолете. Это случайно не «Глобал экспресс»?

– Думаю, именно этот самолет стал причиной катастрофы вашего «боинга».

Дэн заговорил вновь после некоторой паузы:

– Наш курс пересек именно «Глобал экспресс», это верно. Но где-нибудь поблизости мог оказаться и истребитель.

Дананг был уже совсем близко. Кэт вгляделась в бетонное поле и с облегчением убедилась, что «Глобал экспресс» стоит на прежнем месте. Она повернулась к Дэну:

– У меня возник план украсть их самолет, обыскать его и доставить в качестве улики домой.

– Ты и самолетом можешь управлять? – спросила Даллас, изумленно подняв брови.

– На «Глобал экспресс» я тренировку не проходила, но смогу пилотировать его… с некоторой помощью.

Она еще немного сбросила скорость и начала снижаться, нацеливаясь на то самое место, которое вертолет занимал несколько часов назад, – в тридцати метрах от «Глобал экспресс».

– Посадка может оказаться тяжелой. Всех прошу пристегнуться!

– Я нужен тебе здесь, Кэт? – спросил Роберт.

– Да. По крайней мере, для моральной поддержки. Для начала осмотри повреждения и скажи, хватит ли обломка левого шасси, чтобы выдержать вес машины.

Она продолжала медленно опускать вертолет. Роберт вернулся и сел в левое кресло.

– Кэт, передняя опора оторвалась, но задняя на месте.

– Не выдержит, – сказала Кэт. – Машина завалится на левый бок, и лопасти ударятся о землю.

Кэт тяжело дышала от напряжения. Она крепко сжала ручку управления, «ирокез» стал опускаться еще медленнее.

В метре от бетонного покрытия всякое движение вперед прекратилось, вертолет медленно развернулся влево, и шасси с удивительной мягкостью коснулись земли.

Кэт перевела рычаг подъема в нулевое положение. Протянув руку, она отключила подачу топлива и заглушила двигатель.

– Ты в порядке? – спросил Роберт.

Она ответила ему широкой улыбкой, и из груди у нее вырвался шумный вздох облегчения.

Как только лопасти перестали крутиться, Даллас, Грэм, Дэн, Стив и Пит бросились к левой двери. Вдруг что-то громко хрустнуло, и их швырнуло прямо на дверь – поврежденное левое шасси подломилось, и вертолет завалился на левый бок.

К нему быстро приближался военный джип. Кэт удалось выбраться через дверь кабины, и она громко позвала Пита:

– Объясните этим ребятам, что с нами случилось. Нас атаковали, и пилот был убит. Объясните, что нападавшие столкнулись с нами в воздухе и повредили вертолет. Но не надо говорить им, что это были люди с «Глобал экспресс», хорошо?

– Нет проблем, – кивнул переводчик.

– Если они хотят, чтобы мы написали рапорт, скажите, все будет сделано в течение часа. Скажите еще, что этот самолет принадлежит нам. И мы должны кое-что проверить на борту.

Пит кивнул и обратился к сидевшему в джипе офицеру. После обмена выразительными жестами и тщательного осмотра вертолета капитан начал что-то передавать по рации.

– О чем он говорит? – быстро спросила Кэт.

– Требуется очень подробный рапорт, – ответил Пит. – Государственной собственности нанесен ущерб, пилот погиб. Но прежде всего он хочет знать, что это за люди. – Пит махнул рукой в сторону уцелевших в катастрофе.

– Скажите ему, что они спаслись в авиакатастрофе. Это американские граждане, и они находятся под моей защитой. Спросите, хочет ли он переговорить по этому поводу с нашим послом в Ханое.

– Думаю, нет, – усмехнулся Пит.

Пит стал переводить сказанное ею, и она увидела, как брови офицера недоверчиво поползли вверх. Пока оба вьетнамца продолжали оживленный разговор, Кэт подошла к Роберту и, поманив к себе Даллас, тихо произнесла:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю