355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Бойнтон Пристли » Сноггл » Текст книги (страница 2)
Сноггл
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 00:11

Текст книги "Сноггл"


Автор книги: Джон Бойнтон Пристли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

Глава 2
СУЩЕСТВО

Не прошло и десяти минут, как они услышали, что Джеймс откуда-то издали нетерпеливо и настойчиво зовет Робина.

– Тебя Джеймс зовет, Робин, – сказала Пег.

– Знаю, слышу. Нарочно он – хочет выманить меня на корт. Не получится.

– А я, пожалуй, пойду, если он меня крикнет. – Пег чувствовала, что к стихам ей не вернуться. – Нехорошо отсиживаться в стороне, раз он так серьезно тренирует свою подачу. О, слышишь?

– Ничего не поделаешь!

Теперь голос Джеймса был гораздо ближе:

– Робин! Робин! SOS! Тревога! Тревога!

– Тут не в теннисе дело! – воскликнула Пег и вскочила. Робин – следом. И они вместе выбежали из дома.

Взмыленный и запыхавшийся Джеймс был уже в нескольких шагах от них.

– Пошевеливайся же ты, парень! – Джеймс едва переводил дух. – Там какое-то существо, поможешь мне с ним. Нет, Пег, не ты, от тебя проку не будет, ты и прикоснуться-то к нему побоишься.

Пег заколебалась, Робин рванулся вперед.

– Что за существо? – услышала она вопрос Робина.

Джеймс на ходу бросил через плечо:

– Увидишь! Фантастика!

– Космический корабль? – Робин был уже сам не свой от волнения.

– Все возможно. Пег, иди скажи деду.

Она птицей взлетела наверх и обнаружила, что дедушка глядит в окно.

– Мальчики кричали – услыхал, – пояснил он. – Давай-ка понаблюдаем, что там творится.

Они дружно высунулись из окна и теперь прекрасно видели и слышали мальчиков. Те стояли над чем-то круглым, серебристым и мерцающим.

Джеймс сказал:

– Я уж думал, оно кончается, когда побежал за тобой. Но сейчас оно куда ближе, чем было, значит, еще может понемногу передвигаться.

– Не исключено, что оно вовсе не живое – просто маленький механизм.

– Живое, Робин, живое! Сам убедишься, знаешь, как оно на меня вытаращилось, когда я его заметил…

– Механизм тоже может…

– Говорят тебе, живое! Надо забрать его в дом, только как – толкать или нести?

Пег смотрела во все глаза, но мальчики склонились над существом так низко, что разглядеть его толком не удавалось.

– Ну что? Теперь ты прекратишь надо мной издеваться, Джеймс? Утверждаю: это существо с космического корабля!

– Все возможно, раз такие дела пошли, – допустил Джеймс.

– Ты же видишь – это не земное существо! – кричал Робин срывающимся от волнения голосом. – Смотри – открывает глаза! Огромные, но глаза как глаза, уже что-то.По-моему, оно хочет,чтобы мы ему помогли.

– Точно, – отозвался Джеймс, – я сразу это почувствовал, как только его увидел.

Он повернулся и поднял глаза:

– Эгей! Дедушка, спустись, помоги, а?!

– Иду! – прокричал дедушка. И с удивительным проворством первым сбежал вниз. Пег – за ним, но не так поспешно.

В ней боролись любопытство и вполне понятная опаска. То она чувствовала желание поддержать несчастное создание, то ее одолевала боязнь, как бы маленькое чудище не сотворило чего-нибудь кошмарного. В результате дедушка был уже на улице и помогал мальчикам, а она все еще в доме.

– Если оно в состоянии передвигать своими лапами или ногами и часть его веса мы возьмем на себя, то затащить его в дом вполне посильно, – рассудил дедушка. – Взялись, разом!

Когда они все трое не то втолкнули, не то втянули, не то внесли в детскую существо, показавшееся Пег очень тяжелым, она вздрогнула и попятилась. А они, водворив существо в центр комнаты, принялись внимательно рассматривать его. Пег тоже хотелось оглядеть его хорошенько, и она стала боязливо потихоньку приближаться, пока не очутилась у деда за спиной и чуть сбоку. Сначала существо показалось ей жутко страшным, уж больно необычным, чужим оно было, но чем дольше она его изучала, тем меньше боязни оно вызывало.

Начать с того, что оно напоминало Шалтая-Болтая, потому что имело яйцевидную форму, и голова с туловищем у него сливались воедино, но у существа этого, в отличие от Шалтая-Болтая, были две коротенькие толстенькие ножки с крупными плосковатыми ступнями. На верхней части его яйцеобразного тела-головы торчали две пары широких маленьких антенноподобных штучек. Глаза – слава Богу, только два – находились примерно посередине головы-тела и были преогромные, самые колоссальные из всех, какие Пег доводилось видеть: сантиметров пятнадцать, если мерить поперек, и были они не выпуклыми, а, наоборот, абсолютно плоскими – чудно. Сначала она их даже не заметила: сомкнутые веки прикрывали их, будто маленькие бледно-зеленые ставенки. Но когда глаза распахивались, они были просто великолепны: темно-зеленые и одновременно алмазно-искристые.

С метр ростом, а в ширину – не больше шестидесяти сантиметров, существо это ничего наподобие рта, носа или ушей не имело, что придавало ему еще большее сходство с яйцом. Кожа его, если можно назвать это кожей, выглядела скорее как шкурка змеи или ящерицы, но напоминала и металл, жесть, только не прочностью, а тем, что все время слегка переливалась.

Каким-то образом Пег чувствовала, что существо ни капельки не похоже на механизм, который мог бы вдруг включиться и начать перемещаться. К тому же вид у него был крайне беспомощный и измученный. Пег вышла из-за дедушкиной спины, чуть приблизилась.

– Существо с другой планеты, – заявил Робин.

Джеймс взглянул на деда:

– Как по-твоему, дедушка?

– Склонен полагать, что Робин прав, – ответил тот.

– Так или иначе, ему сейчас плохо, бедняге. Я сразу почувствовал, оно так жалобно на меня посмотрело.

Странные веки существа дрогнули. Пег еще немного придвинулась. Оно открыло свои огромные глаза, взглянуло на Пег и снова их закрыло.

– Видели?! – вскричала Пег в диком волнении. – Видели, какой замечательный, какой грустный взгляд оно на меня бросило! Может, оно голодное и его нужно покормить?

– Это, извини, Пег, исключено, – остановил ее Робин.

– Почему? У него голодный вид!

– Даже если бы так оно и было на самом деле, мы все равно не знаем, как его кормить.

– У него и рта-то нет, – дополнил Джеймс.

– Ах, несчастненький! – воскликнула Пег. – Что же делать? Дедушка, я чувствую, оно грустит и мучается.Вы только посмотрите.

– Вижу, вижу, – ответил дед. – Бедняжке тяжко сейчас.

– Я это тоже сразу же почувствовал, – Джеймс повторялся. – Но как помочь – ума не приложу.

Пег прямо-таки заегозила от нетерпения.

– Он так ведь и умеретьможет! И еще, предлагаю называть его ОН,а не ОНО.Дедушка, придумай же что-нибудь!

– Пытаюсь, моя дорогая, пытаюсь. – И задумался на минутку-другую. – Так, положим, он действительно прилетел к нам с далекой планеты, кардинально отличной от нашей…

– Ну да, так оно и есть, дедушка, – вклинился Робин, – точно так и есть.

– Я припоминаю «Войну миров» Уэллса —там марсиане погибли от всяческих наших бактерий, вирусов и микробов, которые проникли в их организм, что вполне правдоподобно – ведь у них не было нашего иммунитета.

Крупный специалист Робин не вытерпел:

– Это случилось не сразу, дедушка, а через несколько месяцев, а наше существо здесь только что появилось. Нет, бактерии отпадают.

– Хорошо, отбрасываем. Тогда давайте размышлять дальше.

Все призадумались. И вдруг Пег озарило:

– А может, ему трудно дышать?

– В точку! Она попала в точку, дедушка, клянусь! – вскричал Робин.

– Надо же так! Считаешь, что она ничего не смыслит, а она вдруг – раз – и обскакала нас всех.

– Да, да, да! Что ж, тогда давайте и мы напряжем свои силы – и за ней вдогонку… Допустим, наш воздух не вполне его устраивает. Если бы совсем не годился, он бы уже умер. Так?

– Кроме того, он был бы одет в нечто наподобие скафандра, – подсказал Робин. – Ведь когда летят на Луну, берут с собой кислород. Кстати, о кислороде! Может, ему кислорода не хватает?

Джеймс скорчил гримасу.

– Мы же не можем обеспечить его кислородом дома. Для этого его в больницу вести нужно.

– Стойте! Стойте! Погодите! – закричал Робин так, будто они куда-то убегали. – А что, если наоборот? А что, если для него у нас слишком много кислорода?

– Тоже возможно, – согласился дедушка. – По крайней мере, это мы можем проверить дома.

– Давайте создадим духоту! Джеймс, Пег, подключайтесь. А ты, дедушка, понаблюдай за ним, пока мы тут всё закрываем.

Все трое засуетились и не только закрыли все окна и двери, но даже щели между рамами законопатили старыми газетами.

«Ну вот, сейчас станет дико душно», – подумала Пег.

– Как там, что-нибудь заметно? – спросила она деда.

– Нет, – ответил тот, – пока ничего. Еще рано.

Пег расстроилась.

– А может, все наоборот, и мы убиваем его?

Подошел Робин, всмотрелся.

– Не похоже, чтобы ему было хуже. Дай выяснить.

– А по-моему, ему даже лучше, – заметил Джеймс. – Покури посильнее, дедушка, тогда станет еще душнее.

Дед раскурил трубку и выпустил клубы дыма.

Прошло еще немного времени, и вдруг Пег радостно воскликнула:

– Смотрите, смотрите, смотрите!

Хотя они и так смотрели.Существо медленно подняло свое тело-голову, очевидно, немного оправившись.

– Ему уже лучше, – сообщил Джеймс так, будто он – личный врач пришельца, и все потому, что он первым его нашел.

Пег показалось этого недостаточно.

– Много, много лучше, если хотите знать мое мнение. А глазки, ну не чудные ли у него глазки! – И она осмелилась обратиться прямо к существу: – У вас, я бы сказала, своеобразная фигура, но глаза! Глаза – изумительные, что-то сверхъестественное!

Однако едва она договорила, он снова их закрыл.

– Господи! Неужели не помогает! Дедушка, Робин! Что делать, как по-вашему?

– Давайте переправим его в угольный подвал, там душно, – предложил Робин.

– Ни за что! Какая дикая мысль! Может, он там и поправится, зато будет обижаться и расстраиваться.

Дедушка прекратил дымить.

– Чтобы он окончательно пришел в себя, надо, видимо, принять более решительные меры.

– Ты имеешь в виду устроить ему еще большую духоту? – уточнил Джеймс.

– Временно, пока он полностью не отойдет, нам, наверное, стоило бы поместить его в шкаф.

Но все трое закачали головами.

– Нет? Отчего же?

– Он битком набит всякой всячиной, – объяснил Джеймс.

– Меньше чем за пятнадцать минут мы его не освободим.

– А ждать так долго нельзя, – добавила Пег, – придумай еще что-нибудь, дедушка.

Тот снова достал трубку и, нахмурив брови, сосредоточился на ней, как будто она должна была подать ему идею. Затем размеренно произнес:

– Тогда его следует чем-то накрыть.

– Я уже знаю, чем, – подхватил Робин и поспешно устремился к двери, которая вела в прихожую и наверх.

Пег не вполне одобряла его расторопность.

– Все потому, что он считает, что прилетел космический корабль, он же без ума от этого. Если бы наш бедняжка просто-напросто сбежал из зоопарка, Робин бы и пальцем не шевельнул.

– Точно, сидел бы и читал, – подтвердил Джеймс.

– Космическую идею я полностью не принял, но и вообразить, что это существо из зоопарка, я тоже не могу. Если только не предположить, что кто-то содержит секретный зоопарк чудищ, – отозвался дедушка.

Джеймсу идея понравилась.

– Зоопарк как из фильма ужасов, где содержат монстров, изобретенных сумасшедшими учеными.

– Ой, перестаньте, – взмолилась Пег и посмотрела на существо. – Ты у нас вовсе не чудовище, правда? Просто не такой, как мы.

Джеймс изобразил американца:

– И вы сможете подтвердить эти слова под присягой, мисс Хупер? – Он скорчил Пег глупую гримасу, она ответила ему тем же.

Вихрем влетел Робин со старым ковриком и телескопом в руках.

– Коврик должен подойти – не слишком тяжелый. Но мне кажется, что сначала нашего гостя стоит отодвинуть немного назад. Дедушка! Джеймс!

Втроем они полузатолкали, полузатащили существо в простенок между шкафом и окнами. Если бы Пег попросили, она бы тоже помогла, хотя и не чувствовала себя вполне готовой прикоснуться к нему. Существо по-прежнему не открывало глаз, и она очень беспокоилась.

– Осторожно, не сделайте ему больно.

– Он в порядке и не имеет ничего против.

– Он такой плотный, тяжелый. Вот попробовала бы ты его поднять, тогда бы поняла… Пожалуй, хорошо встал. Теперь дело за ковриком.

Они покрыли существо ковриком, который расправили так, чтобы он равномерно свисал со всех сторон почти до самого пола.

– Повредить ему это не должно, – рассудил дедушка. – Но, разумеется, мы будем за ним приглядывать.

– Вы с Пег, думаю, справитесь с такой задачей, да, дед? А мы с Джеймсом тогда могли бы пойти на разведку. Тут ведь могут бродить еще подобные ему существа. Для этого я телескоп и прихватил.

– По-моему, разглядеть что-нибудь в телескоп просто невозможно, – заявила Пег не без пренебрежения. – Мне лично никогда не удавалось.

– Ну, у меня, значит, лучше получается, – сказал Робин. – И потом, это единственное, чем мы располагаем. Бинокль уехал с родителями. Идешь, Джеймс?

– Иду, а вот телескоп можно было бы и оставить.

– Ладно, мальчики, – заговорил дедушка тоном доброго старшего друга, – отправляйтесь, но недалеко и не задерживайтесь. На наших руках остается бедный Шалтай-Болтай… Лучше – через двери, чтобы нам не пришлось заново затыкать щели на окнах. И еще одно, друзья, будете искать космические существа – поглядывайте и за земными. Кто знает, вдруг поблизости уже прогуливается миссис Тара-Торка с двустволкой.

– Есть! – отрапортовал Джеймс.

– Смело вперед! – подыграл Робин.

Через несколько минут после их ухода Пег, которая было призадумалась, вдруг заявила:

– Нет, только не Шалтай-Болтай. К нему не идет.

– Что-что? Ах, ты о нашем приятеле, что сидит под ковриком? Я не предполагал давать ему имя, назвал его так просто, условно.

– Но имя у него должно быть.

– Разумеется, с именем удобнее.

– И кроме того, вежливее и более доброжелательно, – продолжила Пег. – И если мы дадим ему имя, он, может, станет на него откликаться.

– А вот за это я не поручусь; потому что не представляю, как мы сумеем сообщить ему его имя. Но имя все же ты придумай.

– Хорошо.

Но хорошо вышло не сразу. Ей пришлось потрудиться почти целую минуту. Затем, улыбаясь деду, Пег сообщила:

– Сноггл.

– Снаггл? – поразился дедушка.

– Нет, не Снаггл, он не настолько уютный.

– Я бы сказал, совсем не уютный.

– Вот я и предлагаю Сноггл, Оггл, а не Аггл.

– Ясно. Есть еще какие-нибудь серьезные соображения?

– Да, он похож на Сноггла.

– Ага. Ну, если столь весомый аргумент и можно опровергнуть, то я-не знаю, как.

Сноггл стоял покрытым по-прежнему. Пег подошла и, не приподнимая коврика, напряженно прислушалась.

– Ты думаешь, с ним все в порядке? Что-то я не слышу, как он дышит, дедушка.

– А я и не слыхал, чтобы он дышал.

Дедушка погрозил ей пальцем.

– Ты, я смотрю, начинаешь думать, что он – яйцеобразная собака? Учти, он не имеет ничего общего с известными тебе животными. Он – нечто совершенно иное.

Пег вернулась на свой стул.

– Ты на него взглянешь, дедушка, да? Ну пожалуйста!

– Хорошо, но еще минутку-другую пусть подождет.

Поудивлявшись немного про себя, Пег сказала:

– Так, но если Сноггл – нечто совершенно иное, откуда он взялся и как сюда попал?

– К сожалению, не имею ни малейшего понятия, моя дорогая.

– Но ты же не веришь в космический корабль?

– Не хочу верить. Как-то не представляется правдоподобным, серьезным. И все же было такое впечатление, будто что-то спустилось, да и звук был соответствующий. Но я, в отличие от Робина, не жажду космических кораблей. Я всей душой за то, чтобы держаться подальше от научной фантастики.

– Я тоже. Только давай уже посмотрим на Сноггла, дедуля.

Он пошел. Пег – следом. Слегка постанывая, дед опустился на колени и высоко приподнял край коврика, чтобы удобнее было глядеть. Свободной рукой он оперся около Сноггла.

– Ой! Стой! – в голосе дедушки прозвучала тревога.

Пег испугалась, но не успела еще и слова сказать, как заговорил дедушка:

– Прекрасно, Сноггл. Никакого злого умысла с твоей стороны. Надо понимать – тебе лучше. Скоро мы тебя освободим от этой тряпки. – Он опустил коврик, по-стариковски покряхтел, вставая, повернулся к Пег и улыбнулся.

– Ему действительно много лучше?

– Определенно, – заверил дедушка. – Глаза широко раскрыты, и вид довольно оживленный – для Сноггла.

– Что ж ты вскрикнул? Я уж подумала, что он тебя укусил.

– Ай-яй-яй, дорогая, ты должна все-таки хорошенько усвоить, что это Сноггл, а не собака какая-нибудь. Он просто положил свою лапу мне на руку. А я испугался от необычного ощущения: прикосновение было холодное, не кожа, но и не металл – что-то среднее.

Пег сморщилась:

– Теперь я и вовсе не хочу, чтобы он оказался всего лишь механизмом.

– Нет, не похоже. И лапу свою он мне на руку положил не случайно. Это был дружеский жест, без сомнения, правда-правда, Пег.

Она запрыгала от восторга.

– Вместо нашего рукопожатия! Замечательно! Он сказал, что чувствует себя лучше. Этак мы скоро научим его понимать отдельные слова.

– Возможно, возможно. Но не стоит забывать, что он в корне отличается от всех существ, которые нам известны.

– Знаю, знаю, – начала было Пег, но тут же осеклась и воскликнула: – Ой, смотри, смотри!

Сноггл каким-то образом скинул коврик и теперь, вот он весь тут как тут, стоял, широко раскрыв глаза.

В порыве радости и воодушевления Пег сообщила ему, что все идет просто замечательно, что он очень, очень умный Сноггл и даже, наверное, еще лучше и умнее, чем можно подумать. И тем не менее, теперь, когда она его снова увидела, она не могла не почувствовать, что он действительно необычайное, странное существо. Пока он сидел под ковриком, она, как дедушка и предполагал, решила для себя, что он – ну что-то вроде экзотического домашнего животного, но теперь это представление о нем отпало. Она даже засомневалась, а не механизм ли он все-таки. И уже было собиралась поделиться своими опасениями с дедушкой, как сам Сноггл остановил ее: его глаза, до сих пор смотревшие в никуда, переместились на нее, потом на дедушку, потом снова на нее, и так несколько раз.

– Ты заметил, дедушка, – сказала она, снова вдохновляясь. – Он говорит нам, что чувствует себя лучше, много лучше!

И едва договорив эти слова, она услышала, что хлопнула задняя дверь и, громко топая, вошли Джеймс и Робин.

Глава 3
ПОЯВЛЕНИЕ МАЙОРА РОДПАСА

– Его зовут Сноггл, – спешно сообщила Пег мальчикам, – он сам выбрался из-под коврика и говорит нам, что ему много лучше.

Но все выглядело так, будто она ничего не сказала или даже будто она пустое место. Ни слова не произнося, Джеймс и Робин стремительно прошли через комнату и начали снова натягивать коврик на Сноггла.

– Остановитесь, вы, идиоты! Он ему больше не нужен. Прекратите!

Но когда она попыталась сдернуть его, мальчики схватили ее за руку.

– Умолкни и слушай, Пег, – деловито бросил Робин.

– Мы только что видели этого вояку, как его там, майора Родпаса, – пояснил Джеймс.

– С ружьем…

– Похоже, наладился сюда.

– Но он же не станет стрелять в Сноггла, – в ужасе забормотала Пег.

– Мы просто не предоставим ему такого случая, правильно, Джеймс?

– Без паники! Но он уже метрах в двухстах, тащится через поле. Будет через минуту, – продолжал Джеймс. – Как его зовут-то?

– Сноггл, – твердо сказала Пег. Пусть мальчишки проглотят, даже если им не нравится.

– Сноггл? Пусть так. Вот он и отправится снова под коврик.

– А если он опять станет выбираться наружу? Один-то раз уже было.

– Думай, что тогда будешь говорить, Пег, – ввернул Робин.

– Ладно. Нет, ужасно!– Она повернулась к дедушке. – Правда же он не будет стрелять в Сноггла, а?

– Не поручусь, – голос дедушки звучал грустно. – Лучше ориентироваться на то, что может и выстрелить. Друг в друга-то мы постоянно стреляем, отчего же в Сноггла не выстрелить? Ну вот – слышите – что там такое?

– Кто-то подошел к задней двери, – пояснил Робин.

– Наверное, майор Родпас, – сказал Джеймс. – Только он и может так барабанить. Мы, Робин, здесь закроемся, чтобы спрятать Сноггла, а дверь пусть лучше дедушка откроет.

– Хорошо, иду. Прошу всех быть осмотрительными, – призвал дедушка.

Но сам же проявил неосторожность, забыв плотно: прикрыть дверь, когда направился впускать Родпаса. А Пег не решилась прихлопнуть ее покрепче, хотя и перебежала поближе, чтобы лучше слышать, что происходит.

– Родпас – майор Родпас, – донеслось до нее. – Позвольте войти, сэр? Я – мировой судья. К вам по важному и серьезному делу.

– Вот как. Жаль. Что же, прошу в гостиную. Там вы все и расскажете.

– Разумеется. Только после вас, сэр.

Они уже миновали дверь в детскую, минута-другая – и Сноггл в безопасности… Но тут Джеймс по-сумасшедшему громко и раскатисто чихнул (за что его всегда порицали в семье). И как специально, чтобы сделать еще хуже, Робин закричал:

– Заткнись, ты, идиот!

Шаги замерли.

– Там определенно кто-то есть? – произнес майор Родпас.

– Мои внуки, больше никого. Я, как предполагается, тут за ними присматриваю. Кстати, позвольте представиться. Профессор Хупер.

– Я в курсе. Миссис Бинг-Бёрчелл обрисовала мне картину: родители уехали… и тому подобное. Думаю, не следует оставлять их в неведении. Пусть они тоже все знают. Так что давайте зайдем сюда?

И он вошел, и бедный дедушка, растерянный и раздосадованный, тоже. Пег было попробовала сделать хорошую мину при плохой игре, то есть улыбнуться, но лицо не послушалось и исказилось жалкой гримасой. Родпас скорее всего подумал, что у нее болят зубы, не иначе. Помимо прочего Родпас был совершенно не в ее вкусе. У него была желтоватая, несколько крысиная физиономия, с неопрятными усами, концы которых он, судя по всему, любил пожевывать, когда молчал. Он не кричал, как миссис Бинг-Бёрчелл, а будто гавкал. Словом, был одним из тех пожилых мужчин, которые обожают носить толстые твидовые пальто с кожаными заплатками, нашитыми поверх. Но самым отвратительным было то, что на шее у него висел бинокль, чтобы высматривать, что можно подстрелить, а в руках было ружье, чтобы было, из чего стрелять. Правда, прежде чем заговорить, он отставил ружье в сторону.

– Я начну, профессор? – он обежал всех глазами. – Есть одна неожиданная для вас, ребята, новость. Серьезно. Никакие вам не шуточки, хотя сам я, когда мне сообщили в полиции, поначалу всерьез не принял. Я ведь мировой судья. Поэтому совершенно официально… – два желтых зуба подъехали к усам, – заявляю…

– Космический корабль, – не выдержал Робин.

Глупо с его стороны: было очевидно, что майору страшно хотелось сообщить новость лично, самому. Теперь он выглядел выбитым из колеи и, возможно, поэтому сразу же настроился против Робина.

– Так, и кто же тебе это сказал, мальчик?

– Сам догадался, – голос Робина опять задрожал и стал срываться от возбуждения. – И дедушка тоже видел, как что-то опустилось.

– Случилось так, что я у себя наверху как раз смотрел в окно…

– Видели отчетливо? – спросил майор.

– Отнюдь. Опустилось что-то расплывчатое…

– Досадно, – произнести это слово наподобие лая не просто, но майору Родпасу вполне удалось. – Никто как следует не разглядел, – добавил он. – Большинство утверждает, что в виде тарелки. Здоровенная!

– Вот это да! – снова не вытерпел Робин.

– Около ста метров в диаметре. Двое так говорят. Фермер Джилкинс и один из его работников. Оба – парни ненадежные. Но приходится довольствоваться тем, что есть, потому что как только эта штуковина приземлилась, в момент стала невидимой.

–  Вот это да!Здорово! – опять Робин.

Майор Родпас скосился в его сторону.

– Здорово-то здорово, но подозрительно и чрезвычайно опасно, если желаете знать мое мнение.

– А вы уверены, что она там есть, майор? – уточнил дедушка.

– Знаю доподлинно. Официальная информация. На пустыре между Мичлингом, Фарфилдом и Кеттлтоном. Поступило два подробных и независимых сообщения. Увидеть ее невозможно – сам проверял, естественно, и хотите верьте, хотите нет – к ней не подойти.

– Ого! Вот это да!

Родпасу наконец надоело.

– Тебя как зовут, мальчик?

– Робин, сэр, Робин Хупер.

– И что ты все время вот-это-дакаешь?Можно подумать, ты на их стороне.

– Робин страстно увлечен астрономией и научной фантастикой, – решил сгладить острые углы дедушка. – И всякими подобными вещами. Прошу вас, продолжайте.

– Ну вот, значит, к этой штуке невозможно приблизиться. Инспектор Кроуп, толковый, дельный парень, и еще два его человека попробовали было. Куда там! Какая-то невиданная сила, которая исходит от нее, сшибла их с ног. А парни – ничего себе, крепкие. – Он строго взглянул на Робина. – Только не надо кричать «Вот это да!». – И повернулся к дедушке: – Надо признать, существа там, на корабле, с мозгой… Сначала думал – происки коммунистов. Теперь точно известно, что нет, из открытого космоса – верное дело. Поэтому я и пришел. Служебная обязанность.

И он принял неприступный официальный вид – попробуй перебей. Пег видела, как Робин багровел от напряжения, сдерживая свое «Вот это да!».

– И еще один момент, который должен быть вам известен. Три надежных свидетеля, Джилкинса и его человека я не считаю, видели некие существа или же маленькие механизмы, которые, вероятнее всего, спустились с корабля. Тут все сходятся единодушно.

– Но почему же они тоже не сделались невидимыми? – спросил Джеймс.

– Хороший вопрос, молодой человек! Они оставались невидимыми,пока их защищало от посторонних глаз какое-то бесовски хитроумное устройство на корабле, оно их скрывало и потом, до тех пор пока они не удалились на слишком большое расстояние. Но сошли они с корабля. Сомнений нет. Таким образом, несколько существ или механизмов, или кто они там, шатаются где-то поблизости. Десять против одного, собирают информацию и передают ее на корабль. Чертовски опаснаяситуация, а?! – и он обвел всех взглядом, уверенный, что встретит признаки единодушной поддержки, но ошибся.

– Ситуация, разумеется, необычная, – мягко произнес дедушка. – Но не опасная. Опасной она станет, если мы обострим ее собственными усилиями. Мы ведь тоже посылаем корабли на другие планеты с целью сбора информации.

– Это разные вещи, профессор. Мы же не сажаем туда огромные корабли и не делаем их невидимыми. Что у них там на уме, мы не знаем, да и знать не хотим. Полиция, естественно, связалась с ближайшей военной частью. Но пока они доберутся, даже на вертолетах, уйдет время. Чтобы его не терять, мы организуем собственное ополчение. Приглашается каждый, кто может держать в руках оружие. Вот у вас какое?

– Старое духовое ружье, – ответил Джеймс.

– Пустое дело! Один парень, который их видел, говорит, что они бронированные, но с такой мощной винтовочкой, как моя, и броня нипочем.

Тут не выдержала Пег:

– Но вы ведь не собираетесь их убивать,нет ведь?

– Наша задача – любым способом вывести их из строя. Но тебе, малышка, лучше не вмешиваться. Это мужские заботы. Оружия нет – что делать! Во всяком случае, ребята, держите ухо востро и сигнализируйте, если что. Все мы влипли в неприятную историю… Так что теперь уж должны сплотиться и стоять плечо к плечу, а?

Пег подумала, что теперь майор уйдет, и уже было вздохнула свободнее (а то Джеймс и Робин незаметно для себя переместились и больше не прикрывали уголок, где под своим ковриком сидел Сноггл), но тот вдруг передумал, уставился в сторону Сноггла, показывая туда пальцем:

– А что это у вас там такое, под ковриком?

Пег молнией метнулась наперерез, встала перед ним и заторопилась:

– Ничего, наша старая собака Сноггл. Мы тут играли с ней, дурачились, дразнили…

Майор двинулся вперед, он весь посуровел, и голос его зазвучал очень строго:

– Разве так обращаются с собаками? Вы ее совсем задушите!

Джеймс и Робин быстро подскочили к Пег, и теперь они в шеренгу стояли перед Родпасом и говорили все разом:

– Вы испугаете его, майор Родпас…

– Он страшно нервный пес, дико нервный…

– Он не любит чужих,не подходите…

– Он чужих просто ненавидит…

– Не надо, пожалуйста, не надо, он вас укусит! —кричала Пег что есть мочи. – Непременно укусит!

Этого не следовало говорить.

– Меня? Меня-то он как раз не укусит. Я-то, в отличие от вас, знаю, как обращаться с собаками. И если вы посторонитесь, я вам продемонстрирую.

И он собрался было показывать, да выручил дедушка – светлая голова. Он незаметно вышел из комнаты, оставив дверь приоткрытой, и теперь было слышно, как он у задней двери переговаривается с кем-то на большом расстоянии:

– Кого-кого? – переспрашивал он. – Майора Родпаса?.. Да, он здесь… Скажу, скажу…

Майор повернулся и прислушался.

Вошел дедушка.

– Майор, вас там спрашивал кто-то. Очень спешил. Как следует не рассмотрел, глаза не те стали, но похоже, полицейский.

– Десять против одного – вы не ошиблись. Видимо, напали на след. – Он взял ружье. – Надеюсь, представится случай воспользоваться. – И быстро вышел и, судя по всему, у самых дверей прокричал: – Да, профессор, велите детям выпустить собаку!

– Непременно, майор, непременно.

И ребята услышали, как дед захлопывает и запирает дверь. Вернулся он, улыбаясь.

– Ушел.

– Его действительно кто-то позвал? – спросил Джеймс.

Дедушка отрицательно покачал головой. Он уже сидел в кресле и набивал свою трубку.

– И всё дедушкина замечательная, умная, фантастическая голова! – восторгалась Пег. – Еще минута, и этот зверюга нашел бы Сноггла. И, чего доброго, выстрелил бы в него. У, гадкое, кровожадное животное! Вот в негобы я сама выпалила с удовольствием.

– И я, – поддержал Робин.

Дедушка опять покачал головой, но теперь по-другому, грустно. Его трубка уже раскурилась, и после нескольких затяжек он заговорил мягко, но решительно:

– Вот так и идет. Он хочет убить Сноггла, ты хочешь убить его, кто-нибудь еще – тебя,и конца этому нет. Так и течет по истории река крови.

– Ну что ты, дедушка, – оправдывалась Пег. – Я же не на самом деле собиралась в него стрелять. Но ты же не станешь отрицать, что он чудовище.

– Надо признать – не в моем вкусе, но по-своему он скорее всего порядочный, добрый малый, с развитым чувством долга, смелый, готовый, если надо, защитить Мичлинг, Фарфилд и Кеттлтон от пришельцев с тремя головами и восьмью щупальцами…

– Весьма объективно, дедушка, – вставил Джеймс. – Но Сноггла лучше держать от него подальше.

– Ах, господи, конечно! Со Сногглом надо что-то решать.

– И перво-наперво, – сказал Джеймс на ходу, – надо задернуть шторы. Ни к чему, чтобы эти охотнички подглядывали к нам в окна.

Когда шторы закрыли, стало не то чтобы темно, но как-то сумеречно.

«Мрачновато», – подумалось Пег. Она хотела было пойти включить свет, но остановилась, прислушиваясь к разговору, который затеял Робин, а говорил он очень серьезно:

– Дедушка, объясни мне, пожалуйста, с чего эти люди взяли, что корабль прилетел, чтобы напасть на нас? Пока он только защищается: сделался невидимым и не подпускает к себе. А между тем пришельцы – ну, Сногглова команда…

– Сногглеры, – подсказал Джеймс.

– О'кэй, сногглеры – они на порядок умнее нас. Но это не значит, что они прилетели нас завоевывать. Скорее всего, они уже решили, что мы стадо идиотов.

– Да, и я склоняюсь к такой же точке зрения, – сообщил дедушка и добавил: – По-моему, сногглеры проявляют простое любопытство, хотят побольше разузнать о нас.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю