355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джоди Андерсон » Пташка Мэй и страна Навсегда » Текст книги (страница 15)
Пташка Мэй и страна Навсегда
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 02:31

Текст книги "Пташка Мэй и страна Навсегда"


Автор книги: Джоди Андерсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 16 страниц)

Глава двадцать восьмая
Ничто

– Ау! Вы слышите меня? – Мэй сидела на дне темной ямы, обхватив колени руками, и дрожала. – Есть тут кто-нибудь?

– Мэй? – эхом отозвался призрак.

– Тыквер! Я думала, они тебя забрали! Ты где?

– Не знаю. В какой-то яме.

– И я!

В темноте послышался еще один голос:

– Эй! Как вы там?

– Беатрис! – позвал Фабио. – А ты-то как?

– Я цела.

– Со мной все хорошо, – отозвалась Мэй.

Остальные повторили ее слова, но девочка знала, что ничего хорошего тут не было. Джон Бом-Кливер погиб, а кроме него, никто не знал, как отсюда выбраться. Они угодили в западню. Мэй потерла ссадины: падая в яму, она ободрала колени и локти.

Девочка начала ощупывать стены и вдруг испуганно схватилась за плечи. Ее рюкзак! Должно быть, его стащили, пока она вырывалась.

Внезапно яму осветило голубоватое сияние.

– У вас тоже теневизоры? – крикнул Фабио.

– Да! – ответили все.

На голубом экране возникло привидение – все тот же дворецкий с ножом в груди, которого показывали в кинотеатре Аниматрона. Он улыбнулся в камеру, словно бы смотрел прямо на Мэй.

– Здравствуйте. Добро пожаловать в верхние подземелья Вечного Здания. От лица великого Бо Кливила мы хотим выразить глубокое сожаление по поводу того, что вы оказались в таких удручающих обстоятельствах.

– Что еще за обстоятельства? Что с нами будет? – спросила Мэй, будто человек мог ее услышать, но тот продолжал вещать:

– Поскольку вас задержали для допроса, в данный момент вы наслаждаетесь последними минутами или часами загробной жизни, которые остались до вашего полного и окончательного уничтожения. Перед казнью вы можете освободить ваши карманы от ценностей. Кроме того, можете прошептать последнее «прости» родным и близким. Убедительно просим вас оставаться в яме до прихода гулей. Хотя… – Дворецкий хихикнул. – Куда ж вы из нее денетесь?

Он снова напустил на себя серьезный вид. Большие темные глаза сосредоточились на камере.

– Помните, что во время казни вам, в буквальном смысле, нечегобояться. Как только вы перестанете существовать, вам станет совершенно все равно.

Он расплылся в жуткой улыбочке.

– Приятного отдыха!

Теневизор мигнул и погас. Яма снова погрузилась в кромешную тьму.

– Оооооо, – завыл Тыквер.

– Надо бы выбраться отсюда, – простонала Беатрис.

– Не тревожь себя. Я обязательно найти выход!

Мэй услышала, как подпрыгивает и старается вылезти из ямы капитан Фабио. На девочку навалилось безразличие. Она прислонилась к стене, покрепче обняла колени и уставилась в темный потолок. Скоро камень, прикрывающий колодец, отодвинут. Ее выволокут наверх, и она больше никогда не увидит ни своего котика, ни маму, ни лес, ни-че-го.

– Тыквер! – наконец крикнула Мэй. – Прости меня! Если бы не я, ты бы сидел сейчас в Белль Морт.

После долгой паузы он отозвался:

– Да ладно. Мне все равно было нечем заняться.

– Замолчите! – воскликнула Беатрис. – Вы говорите, будто уже сдались. Думайте!

И Мэй думала. Она думала о том, как однажды хотела уехать далеко-далеко. Тогда она считала, что это все изменит. И вот ее забросило на другой конец вселенной, а она ровным счетом ничего не добилась. Она думала, как подвела тех, кто в нее поверил.

Все долго сидели в тишине, но сколько бы ни ломали голову, так и не придумали, как выбраться из ям. Наконец Мэй услышала наверху бормотание гулей. Где-то с грохотом сдвинули в сторону каменную крышку, затем послышались вопли духа, которого вытащили из ямы и куда-то поволокли.

– Только бы нас казнил не Буккарт, – с горечью сказала Беатрис. Теперь от ее воодушевления не осталось и следа. – Я так не могу. Уж лучше… пусть меня растерзают гули.

Она всхлипнула, и на душе у Мэй стало еще тяжелее.

Девочка стала водить пальцем по грязи на полу, рисуя Пессимиста. Быть может, хотя бы так она загладит свою вину за то, что никогда не рисовала его дома. Она опять прислонилась к стене и погладила шорты, представляя, что кот сидит у нее на коленях. Пальцы коснулись какого-то бугорка.

И тут ее осенило. Пузырек с морской водой! Мэй совсем забыла, что он лежит у нее в кармане.

* * *

Должно быть, прошел не один час, прежде чем наверху послышалась возня. Камень отодвинули, в яму упал свет. В круглой дыре показались две лопочущие физиономии гулей. Чудовища сбросили вниз лестницу из цепей. Сердце девочки едва не выскочило из груди, пока она смотрела, как они спускаются к ней. Гули вытащили Мэй из ямы. Она окинула взглядом большущую серую камеру, на полу которой лежало множество крышек-булыжников. Мэй хотелось закричать, позвать кого-нибудь, но она сдержалась. Девочка знала, что Тыквер и без того напуган.

– Мэй, это за тобой? – спросила Беатрис.

– Мужайся, – отозвалась девочка.

Гули вытолкали ее в длинный коридор, потащили вверх по лестнице и дальше, через блестящие стальные двери, в зал со стеклянными стенами. Двери захлопнулись.

Мэй стояла в огромной комнате. Отсюда было целиком видно и сумрачное небо, и далекий город внизу. На полу в самом центре находился большой круг, разделенный на две половины. За ним стояло золотое кресло с пурпурной обивкой. Оно очень напоминало трон.

Мэй остановилась у окна и посмотрела на Призрачный город, который простирался внизу, на окраины с обширными полями могильных камней, на пустыню за ними. За краем великого кладбища, огибая северные пределы города, тянулась, убегая вдаль, узенькая лента. Сердце Мэй застучало чаще, когда она догадалась, что это Северная железная дорога. От головокружительной высоты задрожали колени. Мэй отошла от окна.

Двери с шорохом раздвинулись, и волосы у девочки на затылке встали дыбом. Она поняла, что в комнату вошел Буккарт. Медленно, совсем не чувствуя своего тела, она повернулась.

Буккарт оскалился и лениво поиграл пальцами. По-прежнему улыбаясь, он сел на трон.

Слева и справа от него встали два гуля. По мановению своего господина они бросились к Мэй и крепко схватили ее за руки.

Девочка беспомощно дернулась, увидев, что Буккарт встал и медленно поплыл к ней, поглаживая себя по длинному острому подбородку. Он провел рукой по ее волосам, и пустые белые глаза сверкнули. Мэй стояла неподвижно, как статуя.

Когда Буккарт наконец заговорил, его хриплый шепот потек из громкоговорителей, висевших под потолком.

– Ты смогла открыть Книгу. Это большая удача и великая честь. Много лет назад моему хозяину тоже удалось это сделать. Знаешь, что Книга ему сказала?

Мэй сглотнула и еле заметно качнула головой.

– Она сказала, что однажды к нам явится живой и погубит его. – Буккарт потрепал ее по макушке. – Но не сказала, кто это будет.

Мэй стиснула зубы и постаралась не двигаться.

– Поэтому хозяин поставил в каждый портал охрану, чтобы защитить страну от живых. Но ты все равно пробралась в наш мир.

Буккарт начал массировать пальцы, по очереди щелкая костяшками. За его спиной Мэй видела южную часть города. На горизонте, откуда тянулись рельсы железной дороги, показался крошечный столбик дыма. Мэй рассеянно смотрела на него.

– Открыв Книгу, ты подсказала нам ответ, и теперь мы знаем твое имя. Так как же ты собиралась это сделать?

Мэй попробовала шевельнуть руками, но гули вцепились в них мертвой хваткой. Девочка не сразу поняла, о чем говорит Буккарт.

– Я… я ничего не собиралась делать. Вы ошиблись.

Буккарт схватил Мэй за купальник, и костяшки ледяных пальцев скользнули по ее ключице.

– Книга никогда не лжет. Признавайся!

– Я не знаю. – Мэй ссутулила плечи, пытаясь отстраниться от ледяных пальцев, которые впивались ей в шею.

Хриплый шепот взревел в громкоговорителях так, что задрожали стеклянные стены.

– Какое оружие ты припасла, что надеешься противостоять могуществу Бо Кливила?!

Мэй покачала головой.

– У меня нет никакого оружия.

Буккарт долго не спускал с нее блестящих белых глаз. Наконец он кивнул.

– Ладно. Теперь это не важно. Ведь применить его ты уже не сможешь.

– Обыщите ее! – приказал гулям голос из громкоговорителей. – Принесите мне все, что найдете. А потом разделайтесь с ней.

Буккарт снова приподнял шляпу, проплыл к дверям и нажал на кнопку. Створки раздвинулись. Однако, прежде чем выйти, Буккарт ткнул в еще одну кнопку. Едва он выплыл в коридор, круг в центре зала раскрылся, точно пасть. Мэй, окаменев, уставилась в зияющую черноту. Девочка вдруг поняла, что это и есть ничто. Она уперлась ногами в пол и дернула рукой, пытаясь дотянуться до кармана.

– Хыббылгыг, – сказал один гуль другому.

Пока первый крепко держал Мэй за руки, второй запустил склизкие когти ей в карманы и вытащил кварцевый камешек. Увидев его, гуль восторженно взвыл. Его коллега схватил руки девочки одной лапищей, а другой попытался выхватить сокровище. Камешек пролетел через всю комнату и покатился по полу.

Первый гуль жадно запустил руки в карманы Мэй, надеясь отыскать новые трофеи. Рыча, он извлек на свет флакончик с черной водой и зажал его в лапах.

На этот раз второй гуль бросил Мэй. Чудища принялись вырывать бутылочку друг у друга. Они оба крепко вцепились в нее. Мэй затаила дыхание и отступила на шаг.

Хруп!Гули поглядели на нее и пропали.

Мэй бросилась к стене, схватила камешек и выскочила за дверь. Она что было духу понеслась в комнату с ямами.

– Тыквер! Беа! Фабио!

– Мэй!

Голос Тыквера доносился из ямы, которая была к ней ближе всех. Девочка навалилась на камень.

– Не двигается!

Мэй толкала и пихала его изо всех сил. Камень подался в сторону, потом еще и еще и наконец отодвинулся настолько, что девочка смогла бросить в яму лестницу. Миг спустя за край ухватились длинные бледные пальцы, и Тыквер, дрожа, выбрался наверх.

Они с Мэй посмотрели по сторонам.

– Беатрис! Фабио!

По голосам они нашли два других колодца и с большим трудом отодвинули крышки.

Как только все оказались на свободе, друзья побежали ко второй двери – она находилась напротив той, через которую Мэй утащили в стеклянный зал. Они выскочили в длинный коридор.

– Взлифт! – закричал Тыквер, показывая вперед.

Они бросились вперед. Беатрис изо всех сил надавила на кнопку. Табло загорелось, высветив цифру 3 987.

– О мама миа! – пробормотал Фабио, поправляя за спиной парашют.

Взлифт медленно поднимался. Друзья ждали, то и дело оглядываясь. Наконец они услышали мелодичное «динь». И гнусавое лопотание в кабине.

– Бежим!

Беатрис, Тыквер и Фабио метнулись назад по коридору. Позади топала башмаками Мэй. Двери взлифта раскрылись, и за спиной у беглецов раздался рев. Гули кинулись в погоню. Друзья проскочили темницу с ямами, свернули направо и остановились, только когда влетели в стеклянный зал и поняли, что угодили в западню.

Мэй нажала на кнопку и закрыла двери. Беатрис принялась гадать, какая из кнопок запирает их на замок, и наконец в отчаянии стукнула белым кулачком по всем сразу. Внезапно створки загудели. Замок сработал.

Двери сотряс жуткий удар – гули врезались в них и стали ломиться внутрь.

– Что нам делать?

Все повернулись к Мэй.

– Мои бедные кишочки! – вскричал Тыквер. Он спрятался за девочку, схватил ее за плечи и уставился на двери.

Мэй посмотрела в окно, на странный дымок вдали. Она вдруг поняла, что это такое.

– А вот и поезд, – грустно вздохнула Беатрис, повторив ее мысли. Тяжело дыша, она прижала палец к стеклу и показала куда-то на север. – Вон станция, о которой я читала.

Беатрис оглянулась на двери. За северными воротами Мэй разглядела крошечную точку станции.

– Вот бы нам сесть на поезд, – вздохнула Беатрис. – И уехать отсюда.

– А я всегда мечтал увидеть снег, – протянул Тыквер.

Гули стали ломиться в зал с удвоенной силой.

Мэй смотрела на дымок. Только поезд мог увезти их из Призрачного города. Правда, сейчас от него не было никакого толку.

Или был?

Мэй задумалась. Она вспомнила, как привязала на пояс воздушные шары и хотела взлететь с маминой машины. В голове, точно одна из пчел Усика, жужжала какая-то мысль.

– Вы и правда хотите сесть на поезд?

Все посмотрели на Мэй.

– Если бы ты поехала на север, я бы отправилась с тобой, – ласково сказала Беатрис. – Но почему ты спрашиваешь?

– А я поеду за Беатрис куда угодно, – признался Фабио. – Какая милая мечта!

– А я всегда хотел увидеть снег, – повторил Тыквер.

Мэй смотрела на него, а мысль в голове жужжала все громче.

Дверь заскрипела под ударами, металлическая поверхность пошла буграми, и на ней проступили очертания гуля. Между створками показалась щель.

И тут Мэй поняла! В груди одновременно вспыхнули страх и надежда.

– Фабио, – выдохнула девочка, – как думаешь, твой парашют нас удержит?

Тот недоуменно моргнул и тут же улыбнулся ей дрожащими губами.

– Да, я как раз об этом и думаю. Какая идея мне пришла!

Его кадык подпрыгнул и опустился. Улыбка постепенно погасла. Капитан посмотрел вниз, на далекий город, и обернулся к Мэй.

– У нас есть выбор?

Мэй сглотнула, вспомнив, как шарики не выдержали ее веса. Тогда она рухнула на землю, ушиблась и покраснела от стыда. Мэй обернулась и посмотрела в окно. Прыгать с такой головокружительной высоты – не то что прыгать с маминой машины. Если ничего не получится…

Мэй оглядела друзей. Сердце ушло в пятки.

– Давайте попробуем.

Они дружно подняли трон и швырнули его в стекло. Вниз полетели тысячи осколков. Мэй, Беатрис, Фабио и Тыквер встали на карниз. Все крепко ухватились за капитана.

И он прыгнул.

* * *

Далеко у подножия башни Пессимист уже несколько минут бегал вокруг гулей, уворачиваясь от копий и когтей. Он по-прежнему не желал покидать лестницу, ведь это была его единственная дорога к Мэй. И все же силы кота были на исходе. Язычок свисал у него из пасти самым неприличным образом, грудка ходила ходуном. Ему становилось все тяжелее метаться туда-сюда по ступеням, приседать и подпрыгивать.

Глаза Пессимиста заволокло дымкой. Он совсем запыхался. И тут произошло что-то невообразимое – кот поскользнулся. Пересчитав головой все ступени, он кубарем скатился вниз по лестнице. У него был только один страшный миг, чтобы подумать, что хуже – боль и страх или унижение.

Покрытая слизью ручища схватила его и крепко прижала к склизкому боку. Пессимист слишком устал, чтобы сражаться, поэтому чудовище одолело его без труда. А потом случилось нечто и вовсе непонятное.

С неба посыпались осколки. Все склизкие чудища замерли, задрав морды вверх, и что-то забормотали. Кот тоже посмотрел на небо. Там, в вышине, летела, удаляясь от него, крошечная точка. Прищурив глаза, кот повел носом, принюхался и взвыл.

– Ммммииииээээээээй!

С необычайной силой он штопором вывернулся из скользких ручищ и встал на пружинистые лапы.

Дернув ушами, кот стрелой полетел к западным воротам Призрачного города, не выпуская из виду точку в небе. Он спешил в пустыню.

Глава двадцать девятая
Станция

Тыквер, Мэй, Беатрис и Фабио побежали по песку, вздымая облака пыли. Все попадали с капитана Фабиани, точно блохи с пса, когда его хорошенько вымоют шампунем от паразитов.

Мэй упала, набрав полный рот песка, и села, отплевываясь. У нее ныла каждая косточка.

– Все целы?

Тыквер стонал. Беатрис и Фабио сидели в воздухе, медленно приходя в себя. Позади рваной тряпкой валялся парашют. Они были в нескольких сотнях шагов от городской стены.

Друзья встали, посмотрели друг на друга, точно пьяные, и заулыбались.

– Урраа!

– Э-ге-гей!

– У нас получилось!

– Мадонна! Я даже в это не верить!

Мэй вскинула руки и запрыгала, торжествующе сжав кулачки.

– Получилось, получилось, получилось!

Друзья кричали, вопили, обнимали друг друга.

Утихомирившись, они огляделись.

– И что теперь делать? – спросил Тыквер.

– На станцию, – деловито ответила Мэй. – В какой она стороне?

Беатрис вытянула бледную руку.

– Поезд шел туда. Нам лучше поторопиться. Если мы его еще не пропустили.

Путешественники со всех ног бросились к станции, которую видели сверху. Она медленно приближалась, будто вырастала из песка.

Не успела Мэй разглядеть ее крышу, как позади раздался страшный шум. Все повернули головы. Прямо у них на глазах огромные ворота города медленно открылись, и оттуда хлынули сотни черных точек.

– Мааамочки, – протянула Мэй.

Беатрис прижала к сердцу ладошку.

– Черные псы!

Приглядываться никто не стал. Друзья пустились наутек и вскоре смогли хорошо рассмотреть не только крышу, но и все здание станции. Они подбежали к нему и затормозили у самой платформы.

– Вы видите поезд? Видите? – спросила Беатрис, вглядываясь в даль. – Он близко?

Мэй внимательно посмотрела в обе стороны, надеясь увидеть поезд, который приближается к станции, а не уходит от нее. Один мучительный миг она не замечала в пустыне ничего, кроме далеких черных точек. И, как ни странно, гигантской деревянной мыши, которая катилась по песку далеко слева. Мэй помотала головой, не веря своим глазам. И тут она увидела – тоненький столбик дыма поднимался на горизонте.

– Смотрите! – Девочка показала на дым.

– Поезд! – воскликнула Беатрис. – Он едет к нам или от нас?

Они прищурились.

– К нам!

Все радостно закричали. Все, кроме Тыквера. Призрак был мрачнее тучи. Он стоял, засунув пальцы в рот.

– Оооооох.

– Тыквер, все хорошо! – заверила его Мэй.

– Могло быть. – Он показал на черные точки, которые быстро увеличивались. – Но мне кажется, собаки бегут быстрее.

* * *

Если бы, пролетая над пустыней, Мэй внимательнее смотрела вниз, она заметила бы крошечную тень, которая была меньше самого маленького духа. Тень бежала по песку, все больше и больше замедляя ход, словно машина, у которой кончается бензин. А еще девочка могла бы заметить, что следом за тенью ползет большущая мышь, из-под брюха которой торчат сотни ног, и расстояние между ними постепенно сокращается.

Пессимист знал: вот уже несколько минут у него на хвосте сидит погоня. Тот факт, что это была гигантская деревянная мышь, нисколько его не смутил. В этом мире случалось и не такое, а кот был слишком близко к Мэй, чтобы отвлекаться на всякие мелочи. Острые кошачьи глаза видели, как девочка приземлилась на песок. Теперь она убегала. Кот видел и далекий поезд, который на всех парах летел через пустыню. А еще видел, как открылись городские ворота и оттуда быстро, как молнии, выскочили странные черные точки.

До них ему тоже не было дела.

Пессимист определил свою цель и старался быстрее работать уставшими лапками.

Глава тридцатая
Чёрные псы

Теперь друзья хорошо видели поезд – длинную черную змею, которая подползала к ним, извиваясь по песку. Вагоны тянулись и тянулись, будто им не было конца. Каждую секунду Мэй, Тыквер, Беатрис и капитан Фабио с безумной надеждой оглядывались через плечо. Они хотели одного – чтобы поезд шел как можно быстрее. Черные псы и гигантская мышь стремительно приближались.

Со свистом щелкал кнут, и от этого звука под ложечкой у Мэй заворочался тошнотворный ужас. За спинами собак, в санях, она разглядела очертания Буккарта. Несмотря на ветер, цилиндр у него на голове даже не шевельнулся.

«Скорее! Ну давай же, давай, давай! – подумала девочка. – Умоляю тебя!»

– Поезд не успеет. – Беатрис вслух произнесла то, что поняли все. – Ничего не получится.

– Хорошо. – Мэй повернулась к ним. Она затолкала страх поглубже, а вместо него попробовала вытащить смелость. – Тогда ищите оружие! Все подойдет. Мы будем сражаться!

Они разбежались по станции в поисках того, что можно отломать и применить как дубинку. Фабио достал свой кинжал. Беатрис вытащила из песка кусок трубы. Мэй сжала кварцевый камешек, лежавший в кармане. Друзья переглянулись, и Мэй стало ясно, что все понимают: оружие тут не поможет. Отступать было некуда.

– А у меня ничего нет, – сказал призрак.

Подбородок Мэй дрогнул. Тыквер с надеждой смотрел на нее, сунув палец в рот. Губы у него кривились гармошкой, а вид был доверчивый и беспомощный, как у ребенка.

– Все в порядке. – Девочка постаралась говорить увереннее. – Спрячься за меня. Если случится что-то плохое, закрой глаза и жди, пока все не кончится.

Это было все, что она могла ему сказать.

Тыквер заплакал, и Мэй тоже не смогла сдержать слез. Все четверо обняли друг дружку на прощание.

Мэй вспомнила фотографию, ту самую, из леса, где она была отважной амазонкой, а рядом с ней стоял Пессимист. «Ты – эта девочка», – однажды сказала ей Утешительница.

И Мэй постаралась снова стать амазонкой.

– Держитесь! – сказала она, спрятав руку за спину.

Они приготовились к схватке и стали ждать Буккарта и собак.

* * *

В воздухе запахло слезами. Теперь Пессимист хорошо видел фигурку Мэй и тех, кто стоял с ней рядом, хотя сама она не заметила его своими слабыми человеческими глазами. А еще ветер донес до него запах страха – ее страха. Кот недоуменно посмотрел туда же, куда смотрели Мэй и все остальные, – на черные, стремительно летящие точки. Его нос дернулся, по худому тельцу пробежала дрожь. Это были вовсе не точки. Это были собаки!

Пессимист остановился. Где-то в животе у него послышалось глухое рычание. Кот растерянно замер, не зная, что делать дальше.

Из последних сил он рванулся вперед.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю